Translation of "Vorsichtig ausgedrückt" in English

Lhr leben ist aus den Fugen geraten - vorsichtig ausgedrückt.
Your life has been ruffled - to put it mildly.
OpenSubtitles v2018

Benutzerfreundlichkeit für beide Gruppen gleichermaßen zu erzielen ist, vorsichtig ausgedrückt, schwierig.
To achieve user-friendliness for both groups is, to put it mildly, difficult.
ParaCrawl v7.1

Das Design der ersten Version war, vorsichtig ausgedrückt, umstritten .
The design of the first version was, to put it carefully, 'controversial'.
ParaCrawl v7.1

Anschließend wurden die Schwämmchen vorsichtig ausgedrückt und zentrifugiert (15 Minuten, 500 rpm).
The sponges were then carefully pressed out and centrifuged (10 minutes, 500 revs/min).
EuroPat v2

Mit Bedauern musste ich zur Kenntnis nehmen, dass sich weder meine Fraktion noch meine Partei - vorsichtig ausgedrückt - für die europäische Bürgerinitiative erwärmen konnten.
I realise with regret that neither my Group nor my Party - and here I am choosing my words carefully - was able to support the Citizens' Initiative.
Europarl v8

Wir können heute nicht beziffern, wie groß der tatsächliche materielle Schaden ist, der dem Fremdenverkehr in der Europäischen Union durch diese Vernachlässigungen - vorsichtig ausgedrückt - entstanden ist.
We cannot at present quantify the actual size of the loss which tourism in the European Union has suffered as a result of this negligence - and here I am choosing my words carefully.
Europarl v8

Es ist schon – vorsichtig ausgedrückt – seltsam, dass es in diesem Bereich so lange kaum Regelungen gegeben hat.
It is curious – to put it mildly – that this area has been so relatively free from rules for such a long period.
Europarl v8

Aus Ihrer Ansprache, Herr Kommissar – die ich für sehr freimütig hielt –, gewann ich den Eindruck, dass Sie, vorsichtig ausgedrückt – ich könnte drastischere Worte benutzen – ziemlich sauer darüber waren, wie die USA bei den Verhandlungen auftraten.
I got the impression from your address, Commissioner – which I thought was quite frank – that, to choose my words carefully – and I could have used stronger words – you were pretty fed up with the way the US was involved in the negotiations.
Europarl v8

Ich denke, dass von den Staatschefs, die unser Parlament empfangen hat, eine ganze Reihe, angefangen mit Herrn Bouteflika, vorsichtig ausgedrückt keine Vertreter von vollständig demokratischen Regimen waren…
I think that, of the foreign Heads of State received by our Parliament, many – beginning with Mr Bouteflika – have not, to say the least, been the representatives of completely democratic regimes …
Europarl v8

Nach meinem Verständnis geht es hier darum – vorsichtig ausgedrückt –, der Sorge um die dortigen Menschenrechte Ausdruck zu verleihen, und als Freunde dieser Nation haben wir in Europa das Recht, das hier zu tun, ohne dabei den Anschein zu erwecken, als verschärfe man die Probleme oder schaffe sogar noch mehr, als wir bereits haben.
As I understand it, this is about expressing concern – to put it mildly – on human rights issues there, and as friends of that nation we in Europe are entitled to do that here without being seen as escalating or creating even more problems than we have already.
Europarl v8

Letzteres ist, vorsichtig ausgedrückt, sehr ehrgeizig: für die Verwirklichung stützt sich die Regierung unter anderem auf einen neuen Vorschlag zur Reform des Rentensystems, der keinen festen Zeitplan enthält.
The latter is, to say the least, ambitious: for its realisation the government relies also upon a new proposal to reform the pension system whose timing is not certain.
TildeMODEL v2018

Unsere Immunität basiert nämlich auf den jeweiligen nationalen Vorschriften über die Immunität, die -vorsichtig ausgedrückt - sehr stark voneinander abweichen und u. a. sehr detaillierte Systeme umfassen, in denen sogar der Antrag auf Zeugenaussage in einer Rechtssache gegen Dritte einer vorherigen Zustimmung des Parlaments bedarf, wie wir diese Woche in einer durch einen portugiesischen Kollegen angesprochenen Frage feststellen konnten.
The fact is our immunity is based on the various national immunity rules, which — to put it mildly — are extremely divergent and comprise very detailed systems, under which even a request to give evidence against third parties in a lawsuit requires Parliament's prior consent, as we have seen this week in respect of a case involving one of our Portuguese colleagues.
EUbookshop v2