Translation of "Vorschuss gewähren" in English

Das Zentrum kann hierfür einen Vorschuss gewähren.
An advance may be granted for that purpose by the Centre.
DGT v2019

Das Amt kann ihnen einen Vorschuss dafür gewähren.
An advance for such expenses may be granted to them by the Office.
DGT v2019

Den Mitgliedstaaten ist ein Vorschuss zu gewähren, um die Durchführung ihres nationalen Programms zu erleichtern.
An advance payment should be granted to the Member States to facilitate the implementation of their national programme.
DGT v2019

Ab 2015 wird es erstmals auch möglich sein, den Mitgliedstaaten einen Vorschuss zu gewähren.
The newly introduced use of advance payments will be become possible for the first time for Member States from 2015.
TildeMODEL v2018

Angesichts der finanziellen Konditionen, unter denen die französische Regierung diesen Vorschuss habe gewähren wollen, und unter Berücksichtigung der von der Kommission geäußerten Bedenken, diese Maßnahme könnte Elemente einer Beihilfe enthalten, habe es FT jedoch vorgezogen, direkt auf dem Rentenmarkt Kapital aufzunehmen.
However, in view of the financial terms of grant of this advance by the French authorities and of the Commission's misgivings about the presence of aid elements in the measure, France Télécom preferred to resort directly to the bond market.
DGT v2019

Um die Durchführung der Maßnahmen zur Investitionsförderung zu erleichtern, sollte es außerdem möglich sein, bestimmten Kategorien von Begünstigten unter bestimmten Voraussetzungen einen Vorschuss zu gewähren.
It should also be possible to grant advances to certain categories of beneficiaries, under certain conditions, in order to facilitate the implementation of investment measures.
DGT v2019

Zur Erleichterung der Durchführung von Förderungsmaßnahmen für Investitionen sollte es außerdem möglich sein, bestimmten Kategorien von Beihilfeempfängern unter bestimmten Voraussetzungen einen Vorschuss zu gewähren.
It would also be advisable to provide for the possibility of granting advances to certain categories of beneficiaries, under certain conditions, in order to facilitate the implementation of investment measures.
JRC-Acquis v3.0

Bezüglich der Gewährung eines Liquiditätsvorschusses in Höhe von 2,5 Mio. EUR im zweiten Halbjahr 2002 vertreten die belgischen Behörden die Auffassung, dass die Entscheidung der SNCB, diesen Vorschuss zu gewähren, nicht dem belgischen Staat zugerechnet werden könne.
As regards the granting of a cash advance of EUR 2,5 million in the second half of 2002, the Belgian authorities consider that SNCB’s decision to grant this advance is not attributable to the Belgian State.
DGT v2019

Sie verpflichtete sich auch, 30 % dieser Kosten, mithin 357 813 ECU, als Vorschuss zu gewähren, was sie am 22. Februar 1993 ausführte.
It also undertook to pay in advance 30% of that sum, that is to say ECU 357 813, and did so on 22 February 1993.
EUbookshop v2

Die Gesellschaft kann sich beteiligen an der Gründung und Betreuung von Geschäfts- und Industriebetrieben, sie kann Anleihen aufnehmen sowie den Gesellschaften an denen sie beteiligt ist, jede Art von Unterstützung, Darlehen, Vorschuss oder Sicherheit gewähren, Schuldscheine, oder sonstige Schuldanerkennungen ausgeben.
The Company may participate in the formation and management of business and industrial operations, may issue bonds, may grant the companies in which it holds interests any type of assistance, loan, advance or security, and may issue promissory notes or other forms of debt acknowledgement.
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten können den Saatguterzeugern ab 1. Dezember des Wirtschaftsjahres Vorschüsse gewähren.
Member Sates may grant advance payments to seed growers as from 1 December of the marketing year.
DGT v2019

Der Bund kann dem Fonds Vorschüsse gewähren.
The Federation may grant advances.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund dieser Prüfung kann die Kommission nach dem Verfahren des Artikels 27 Vorschüsse gewähren.
On the basis of this examination, advances may be paid by the Commission in accordance with the procedure laid down in Article 27.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten können ab dem 1. Dezember des Wirtschaftsjahres auf der Grundlage der den Stärkeunternehmen durch die Betriebsinhaber gelieferten Teilmengen an Stärkekartoffeln Vorschüsse gewähren.
Member States may grant advances, as from 1 December of the marketing year, based on the different parts of the quantity of starch potatoes by farmer delivered to the starch-producing undertaking for that marketing year.
DGT v2019

Um die Tätigkeit der Erzeugerorganisationen zu erleichtern, ist die Möglichkeit vorzusehen, gegen Stellung einer Sicherheit Vorschüsse zu gewähren.
To facilitate the operation of producer organisations, it should be made possible for advances to be granted against lodging of security.
JRC-Acquis v3.0

Um die Tätigkeit dieser Erzeugerorganisationen zu erleichtern und die Pläne zur Verbesserung der Qualität und der Vermarktung rascher durchführen zu können, ist die Möglichkeit vorzusehen, Vorschüsse zu gewähren.
Whereas, in order to facilitate the way in which those producers' organizations operate and in order to implement the quality and marketing improvement plans more expeditiously, provision should be made for the payment of advances;
JRC-Acquis v3.0

Die belgischen Behörden verpflichten sich außerdem, die Rückzahlungsmodalitäten im Einklang mit der Praxis der Kommission festzulegen, falls sie vor Ablauf des Jahres 2006 weitere Vorschüsse gewähren, deren Beihilfeintensität die im FuE-Gemeinschaftsrahmen vorgesehenen Schwellen übersteigt.
Furthermore, the Belgian authorities undertake to comply with Commission practice as regards arrangements for repayment if, prior to 31 December 2006, further advances are granted with higher intensities than those specified in the R & D framework for grants.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können ab dem 1. Dezember des Wirtschaftsjahres auf der Grundlage der den Stärkeunternehmen für dasselbe Wirtschaftsjahr durch die Betriebsinhaber gelieferten Teilmengen an Stärkekartoffeln Vorschüsse gewähren.
Member States may grant advances, as from 1 December of the marketing year, based on the different parts of the quantity of starch potatoes by farmer delivered to the starch-producing undertaking for that marketing year.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können den Saatguterzeugern ab 1. Dezember des Jahres, für das die Beihilfe gewährt wird, Vorschüsse gewähren.
Member Sates may grant advance payments to seed growers as from 1 December of the year in respect of which the aid is granted.
DGT v2019