Translation of "Vorschläge aufnehmen" in English

Die Kommission wollte die Haushaltsbestimmungen in die Vorschläge aufnehmen.
The Commission wanted to include the budgetary provisions in the proposals.
Europarl v8

Könnten Sie eine solche Festlegung in Ihre Vorschläge aufnehmen?
Could you foresee the inclusion of such a provision in your proposals?
Europarl v8

Hier sind einige Vorschläge, was Sie aufnehmen könnten:
Some suggestions for what to include:
ParaCrawl v7.1

Besonders aus dem Jingdezhen Ceramic Kunsthändler und Sammler sind, dass viele Vorschläge aufnehmen kann.
Art of Jingdezhen porcelain, especially from dealers and collectors are proposals that can absorb lots.
ParaCrawl v7.1

Mein Bericht geht auf eine Vielzahl von Schwachstellen ein und macht Vorschläge in der Hoffnung, dass die Kommission, wenn sie im Herbst ihren Legislativvorschlag vorlegt, vielleicht einen Teil dieser Vorschläge aufnehmen kann.
My report deals with numerous deficiencies and puts forward proposals in the hope that the Commission will perhaps be able to include some of them in its legislative proposal that it will be tabling in the autumn.
Europarl v8

Mir ist bewusst, dass diese Frage erneut auftauchen wird und Sie diese Änderungsanträge auch in künftige Vorschläge aufnehmen werden.
I understand that this issue will come back and that you will continue to include these amendments in future proposals.
Europarl v8

In der Mitteilung wird darauf hingewiesen, dass die Kommission bei Bedarf die notwendigen Änderungen in ihre Vorschläge aufnehmen wird.
The Commission states in its Communication that it will make the necessary changes to pending proposals as and when required.
TildeMODEL v2018

Wir, die Kommission, haben Vorschläge, die wir aufnehmen und ich kann sagen, dass das Überarbeitungswerk gewonnen hat, mit der Betonung der Haushaltsprinzipien oder der Klarstellung bzw. der Aufgaben der einzelnen Finanzakteure.
We, the Commission, have proposals that we are adopting and I can say that the recasting work has benefited, with the emphasis on budget principles or the clarification or tasks of the individual actors.
TildeMODEL v2018

In diesen Jahresbericht könnte der EWSA außerdem eine Zusammenstellung konkreter Vorschläge und Verbesserungswünsche aufnehmen, die von den nationalen WSR geäu­ßert wurden.
In this annual report the EESC could also publish a list of concrete suggestions and desirable improvements advocated by national ESCs.
TildeMODEL v2018

Der Rat sollte nunmehr zusammen mit dem Europäischen Parlament die technische Prüfung der Vorschläge der Kommission aufnehmen.
The Council should now begin a technical examination of the Commission's proposals with the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Ich bin überzeugt, Herr Kommissar, daß der bis jetzt waltende demokratische Geist erhalten bleiben und die Kommission die Empfehlungen des Parlaments in ihre Vorschläge aufnehmen wird.
It ought to he possible to evaluate — immediately and continuous!) — the relationship between the various Community initia­tives undertaken and to monitor their effectiveness, particularly in relation to Objective 4 of the neu social fund, which makes it possible to anticipate crisis and the need for conversion, so that we are not left w iih onlv the limited possibilities of taking remedial action after the event.
EUbookshop v2

Da wir im Stadium der Empfehlungen und Mitteilungen sind, haben wir hier eine Gelegenheit, abzuschätzen, mit welcher Bereitschaft die Kommission unsere Änderungswünsche und Vorschläge aufnehmen wird, wenn wir die Richtlinien oder Verordnungen zu beurteilen haben, die uns dann von ihr vorgelegt werden.
What we need is some degree of regulation and we need a European regulatory authority which will take responsibility for setting standards so that systems can communicate with each other.
EUbookshop v2

Obgleich gemäß dem veränderten Artikel 63 den Anwendern parlamentarischer Initiativen die Zahl der Worte reduziert wird, so daß zumindest die Ausschüsse mit etwas mehr Interesse als bisher die Vorschläge der Parlamentarier aufnehmen mögen.
Article 63, in its amended form, has it that the speaking time allotted the users of parliamentary iniatives shall be reduced. At least the committees are slightly more interested in these than they have been up to now in the proposals of the par liamentarians.
EUbookshop v2

Angesichts der Bedeutung, die städtischen Zentren in zahlreichen Fördergebieten zukommt, sollten die Umweltbehörden nach Möglichkeit folgende Aktionen in ihre Vorschläge aufnehmen:
The environmental authorities should also take into account that the aim of plans for urban development, in accordance with the recommendations of the Green Paper on Urban Environment, is to create towns which are:
EUbookshop v2

Das Grundstück kann die Behauptungen bezüglich unserer Handlungen, der Perspektiven, der Strategien, des Finanzzustandes, des zukünftigen Funktionierens der Wirtschaft und der Forderung auf unsere Lebensmittel oder die Dienstleistungen, ebenso, wie unsere Absichten, die Pläne und die Ziele (besonders bezüglich des Produktes und der Vorschläge der Bedienung) aufnehmen, die die vorsorglichen Behauptungen sind.
The Site may include statements concerning our operations, prospects, strategies, financial condition, future economic performance and demand for our products or services, as well as our intentions, plans and objectives (particularly with respect to product and service offerings), that are forward-looking statements.
ParaCrawl v7.1

Ich will dem Ergebnis nicht vorgreifen, da es von der Kommission noch bestätigt werden muss, aber ich kann schon ankündigen, dass wir darin die meisten der zwischenzeitlich intensiv erörterten Vorschläge des Berichterstatters, Herrn Mulder, aufnehmen: Vorschläge, zusätzliche Mittel vorzusehen für die Finanzierung einer Studie, ob und wie Landwirte – zumindest zum Teil – europaweit gegen Verluste durch Tierseuchen versichert werden könnten, Finanzierungen für die Erarbeitung von Umweltindikatoren vorzusehen, die im Rahmen der Agrarreform ja eine zunehmende Rolle spielen, sowie für die Möglichkeit, europäische Qualitätslabels einzuführen.
I do not intend to anticipate the content of that letter, since it still has to be confirmed by the Commission, but I can indicate that most of the proposals made by the rapporteur, Mr Mulder, which have been the subject of intensive discussion, will be adopted, particularly the proposals that additional funds be allocated to finance a study examining whether and how farmers throughout Europe could be at least partly insured against losses arising from epizootic diseases and that funds be earmarked for the production of environmental indicators, which are playing an increasingly important role, as you know, in the context of the agricultural reform process, and for examination of the possibility of introducing a European quality label.
Europarl v8

Wird sie es in den neuen Vorschlag aufnehmen?
Will it include it in the new proposal?
Europarl v8

Ich freue mich, daß wir Änderungsantrag 6 in unseren Vorschlag aufnehmen können.
I am glad to be able to incorporate Amendment No 6 in our proposal.
Europarl v8

Infolgedessen wird die Kommission den Änderungsantrag 14 inhaltlich in den geänderten Vorschlag aufnehmen.
Consequently, the Commission will incorporate the substance of Amendment No 14 in a modified proposal.
Europarl v8

Kommission und Rat werden unseren Vorschlag hoffentlich positiv aufnehmen.
I hope that the Commission and the Council will respond positively to our proposal.
Europarl v8

Ich hoffe, dass der Rat den vom Industrie-Ausschuss gebilligten ITO-Vorschlag aufnehmen wird.
I hope the Council will take up the ITO proposal as approved by the Committee on Industry.
Europarl v8

Ich möch te derartige Verfügungen nicht in diesen Vorschlag aufnehmen.
I should not wish to include such provisions in the scope of this proposal.
EUbookshop v2

Das ist auch ein wichtiger Vorschlag, den wir aufnehmen sollten.
That is an important proposal that we should likewise take on board.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird Maßnahmen zur Gewährleistung der Nachhaltigkeit bei Biokraftstoffen in ihren Vorschlag aufnehmen.
The Commission will include measures on biofuel sustainability in its proposal.
Europarl v8

Gegebenenfalls wird sie in ihre Preisvorschläge für 1996/1997 einen entsprechenden Vorschlag aufnehmen.
If appropriate it will include a proposal to this effect in its price proposals for 1996/1997.
TildeMODEL v2018

Die folgenden Änderungen kann die Kommission nicht akzeptieren und daher nicht in den geänderten Vorschlag aufnehmen:
The following amendments are not acceptable to the Commission and therefore not included in the amended proposal:
TildeMODEL v2018

Was die Nichtregressionsklausel betrifft, so werde ich eine solche Klausel in den überprüften Vorschlag aufnehmen.
As regards the non-regression clause, I will introduce such a clause into the re-examined proposal.
EUbookshop v2

Diesbezüglich wünsche sie sich, dass die Ratspräsidentschaft: die Vorschläge des EP aufnehme.
This special session will take place in New York in September 2001.
EUbookshop v2

Ich muß leider auch feststellen, daß mein eigener Mitgliedstaat, die Niederlande, eine Anordnung in den Vorschlag hat aufnehmen lassen, wodurch diese schöne Regelung nicht für Studenten und Studentinnen aus den Niederlanden gilt, die ins Ausland gehen.
Unfortunately, I have to say that my own country, the Netherlands, has adopted provisions which will prevent Dutch students going abroad from taking advantage of this excellent legislation.
Europarl v8

Die Kommission wird sie in einen überarbeiteten Vorschlag aufnehmen, der dem Rat in den nächsten Tagen vorgelegt wird.
These will be included in a revised proposal which will be submitted to the Council in the next few days.
Europarl v8

Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, daß wir auch hier fast die Hälfte der Änderungsanträge in unseren überarbeiteten Vorschlag aufnehmen wollen.
Here again I am happy to say that we wish to incorporate almost half of the amendments in our revised proposal.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte ich Ihren Vorschlag aufnehmen und bestätigen, dass ich in diesem Herbst einen neuen Bewertungsmechanismus im Zuge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon aus den von Ihnen, Herr Coelho, genannten Gründen vorschlagen werde.
In this context, I would like to take up your proposal and confirm that I will soon, in the autumn, propose a new evaluation mechanism following the entry into force of the Lisbon Treaty for the reasons that you stated, Mr Coelho.
Europarl v8

Zum Änderungsantrag 1, der die Befreiung von Steuern und Abgaben, Zolltarifen, Zollabgaben usw. betrifft, möchte ich sagen, daß die Kommission diesen in ihren Vorschlag aufnehmen wird, denn er ist offenbar unantastbar.
As regards the first, concerning exemption from tax, levies and customs duties etc, the Commission will be incorporating it into its proposal because, frankly, it seems to us absolutely right.
Europarl v8