Translation of "Vorrätig halten" in English
Ihr
Vorteil:
Sie
müssen
keine
eigenen
Kapazitäten
vorrätig
halten.
Your
advantage:
no
need
to
hold
own
stocks.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
für
mich
nicht
möglich
alle
Modelle
vorrätig
zu
halten.
It
is
not
possible
for
me
to
keep
all
models
in
stock.
CCAligned v1
Villiers-Produkte
haben
eine
längere
Lieferfrist,
da
wir
diese
Artikel
nicht
vorrätig
halten.
Villiers
products
have
a
longer
delivery
period
as
we
do
not
hold
these
items
in
stock.
ParaCrawl v7.1
Vorrätig
halten
wir
folgende
Ausstellungen,
die
bereits
mit
großem
Erfolg
gezeigt
wurden:
Direct
available
are
the
follwing
exhibitions,
that
already
have
been
shown
successfully:
ParaCrawl v7.1
Wir
kauften
den
Wein
vorrätig
halten.
We
bought
their
wine
in
bulk.
ParaCrawl v7.1
Die
Regeln
der
EU
darüber,
wieviel
Kapitalreserven
Banken
vorrätig
halten
müssen,
werden
gerade
überarbeitet.
The
EU’s
rules
on
how
much
capital
banks
must
hold
are
about
to
be
revised.
News-Commentary v14
Ein
zeitgleiches
Einspeichern,
Vorrätig
halten
oder
Benutzen
auf
mehr
als
nur
einer
Hardware
ist
unzulässig.
Any
simultaneous
storing,
keeping
in
stock
or
using
on
more
than
only
one
hardware
unit
is
not
permitted.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
muss
ein
Anbieter
verschiedene
Thermoelemente
mit
jeweils
unterschiedlichen
Längen
für
die
unterschiedlichen
Bohrlochtiefen
vorrätig
halten.
Accordingly,
a
supplier
must
keep
a
variety
of
thermocouples
on
hand,
each
in
a
variety
of
lengths
for
the
different
borehole
depths.
EuroPat v2
Dank
unseres
modernen
logistischen
Systems
können
wir
auf
kleinstem
Raum
über
35
Mio
Beutel
vorrätig
halten.
Thanks
to
our
modern
logistics
system
we
can
keep
more
than
35
million
bags
in
stock
in
a
small
space.
CCAligned v1
Bei
Schmelzsicherungen
muss
man
dagegen
Hardwarevarianten
mit
unterschiedlicher
Belastbarkeit
und
Auslösecharakteristik
(Trägheit)
vorrätig
halten.
In
contrast,
when
using
safety
fuses,
it
is
necessary
to
stock
hardware
variants
with
varying
load
capacity
and
tripping
characteristics
(delayed
action).
ParaCrawl v7.1
Da
wir
nur
ein
kleiner
Radladen
sind
können
wir
nicht
alle
Kombinationen
vorrätig
halten.
Because
we
are
just
a
small
bike
shop
we
can't
stock
all
combination.
ParaCrawl v7.1
Ein
zeitgleiches
Einspeichern,
vorrätig
halten
oder
benutzen
auf
mehr
als
nur
einer
Hardware
ist
unzulässig.
Simultaneous
storage,
keeping
it
in
stock
or
use
on
more
than
one
pieces
of
hardware
is
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Da
es
16
Hämagglutinin-Subtypen
und
9
Neuraminidase-Subtypen
von
Influenza-Viren
gibt,
die
ihrerseits
variieren,
ist
es
für
die
einzelnen
nationalen
Referenzlaboratorien
weder
praktikabel
noch
kostenwirksam,
Antiseren
vorrätig
zu
halten,
die
eine
vollständige
Identifizierung
der
Subtypen
von
Influenza-Isolaten
gestatten.
Since
there
are
16
haemagglutinin
subtypes
and
9
neuraminidase
subtypes
of
influenza
viruses
and
variations
occur
within
each
of
these
it
is
neither
practicable
nor
cost
effective
for
each
national
reference
laboratory
to
hold
antisera
that
may
allow
a
full
subtype
identification
of
influenza
isolates.
DGT v2019
Jedoch
können
diejenigen
Mitgliedstaaten,
deren
jährliche
Weinerzeugung
25000
Hektoliter
nicht
überschreitet,
andere
Händler
als
Einzelhändler,
die
geringe
Mengen
vorrätig
halten,
von
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Meldung
freistellen,
sofern
die
zuständigen
Behörden
in
der
Lage
sind,
der
Kommission
eine
statistische
Schätzung
der
in
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
gelagerten
Bestände
zu
übermitteln.
However,
Member
States
where
the
annual
wine
production
does
not
exceed
25000
hectolitres
may
exempt
traders
other
than
retailers
who
hold
small
stocks
from
the
obligation
to
make
the
declarations
provided
for
in
the
first
subparagraph
if
the
competent
authorities
are
in
a
position
to
give
the
Commission
a
statistical
assessment
of
those
stocks
held
in
the
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Der
Mitgliedstaat
kann
jedoch
erlauben,
das
betreffende
Erzeugnis
in
der
Gemeinschaft
zum
Verkauf
vorrätig
zu
halten
oder
in
den
Verkehr
zu
bringen
oder
es
auszuführen,
sofern
die
Bezeichnung
oder
Aufmachung
dieses
Erzeugnisses
so
geändert
wird,
daß
sie
den
Bestimmungen
des
Absatzes
1
entspricht.
The
Member
State
may,
however,
grant
an
authorisation
for
the
product
to
be
held
for
sale,
put
on
the
market
in
the
Community
or
exported,
provided
that
its
description
or
presentation
is
changed
to
conform
to
the
provisions
referred
to
in
paragraph
1.
JRC-Acquis v3.0
Die
Gesetzgeber
in
den
Bundesstaaten
haben
kürzlich
die
Vorschriften
geändert,
damit
Schulen
Epinephrin
einfacher
vorrätig
halten
können.
State
legislatures
have
recently
been
updating
rules
to
allow
schools
to
stock
epinephrine
more
easily.
WMT-News v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
vorschreiben,
dass
Händler,
die
keine
Erzeugnisse
vorrätig
halten,
zur
Führung
des
Registers
verpflichtet
sind,
und
können
in
diesem
Fall
die
Vorschriften
und
Verfahren
festlegen.
Member
States
may
require
merchants
who
do
not
hold
stocks
to
keep
the
register
and,
in
that
case,
may
establish
the
rules
and
procedures.
DGT v2019
Das
gleiche
gilt
für
die
Mengen
an
konzentriertem
Traubenmost
oder
rektifiziertem
Traubenmostkonzentrat,
die
natürliche
oder
juristische
Personen
oder
Personenvereinigungen,
insbesondere
Erzeuger,
Abfüllbetriebe,
Verarbeitungsbetriebe
sowie
noch
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
104
Absatz
1
zu
bestimmende
Händler,
zur
Ausübung
ihres
Berufes
besitzen,
wenn
sie
zur
gleichen
Zeit
und
am
gleichen
Ort
frische
Weintrauben,
Traubenmost,
teilweise
gegorenen
Traubenmost
oder
nicht
abgefüllten
Wein
vorrätig
halten.
The
same
shall
apply
in
respect
of
the
quantities
of
concentrated
grape
must
or
rectified
concentrated
grape
must
held
in
the
exercise
of
their
profession
by
natural
or
legal
persons
or
groups
of
persons,
in
particular
producers,
bottlers,
processors
and
merchants
to
be
determined
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
104(1),
at
the
same
time
and
in
the
same
place
as
fresh
grapes,
grape
must,
grape
must
in
fermentation
or
wine
in
bulk.
TildeMODEL v2018
Mit
diesem
Titel
wird
ferner
die
Führung
der
Ein-
und
Ausgangsbücher
geregelt,
zu
der
Personen
verpflichtet
sind,
die
gewerbsmäßig
Weinbauerzeugnisse
vorrätig
halten.
This
title
also
lays
down
rules
on
the
keeping
of
entry
and
withdrawal
registers
by
persons
holding
wine
products
in
the
course
of
their
business.
DGT v2019