Translation of "Vorrätig halten" in English

Ihr Vorteil: Sie müssen keine eigenen Kapazitäten vorrätig halten.
Your advantage: no need to hold own stocks.
ParaCrawl v7.1

Es ist für mich nicht möglich alle Modelle vorrätig zu halten.
It is not possible for me to keep all models in stock.
CCAligned v1

Villiers-Produkte haben eine längere Lieferfrist, da wir diese Artikel nicht vorrätig halten.
Villiers products have a longer delivery period as we do not hold these items in stock.
ParaCrawl v7.1

Vorrätig halten wir folgende Ausstellungen, die bereits mit großem Erfolg gezeigt wurden:
Direct available are the follwing exhibitions, that already have been shown successfully:
ParaCrawl v7.1

Wir kauften den Wein vorrätig halten.
We bought their wine in bulk.
ParaCrawl v7.1

Die Regeln der EU darüber, wieviel Kapitalreserven Banken vorrätig halten müssen, werden gerade überarbeitet.
The EU’s rules on how much capital banks must hold are about to be revised.
News-Commentary v14

Ein zeitgleiches Einspeichern, Vorrätig halten oder Benutzen auf mehr als nur einer Hardware ist unzulässig.
Any simultaneous storing, keeping in stock or using on more than only one hardware unit is not permitted.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend muss ein Anbieter verschiedene Thermoelemente mit jeweils unterschiedlichen Längen für die unterschiedlichen Bohrlochtiefen vorrätig halten.
Accordingly, a supplier must keep a variety of thermocouples on hand, each in a variety of lengths for the different borehole depths.
EuroPat v2

Dank unseres modernen logistischen Systems können wir auf kleinstem Raum über 35 Mio Beutel vorrätig halten.
Thanks to our modern logistics system we can keep more than 35 million bags in stock in a small space.
CCAligned v1

Bei Schmelzsicherungen muss man dagegen Hardwarevarianten mit unterschiedlicher Belastbarkeit und Auslösecharakteristik (Trägheit) vorrätig halten.
In contrast, when using safety fuses, it is necessary to stock hardware variants with varying load capacity and tripping characteristics (delayed action).
ParaCrawl v7.1

Da wir nur ein kleiner Radladen sind können wir nicht alle Kombinationen vorrätig halten.
Because we are just a small bike shop we can't stock all combination.
ParaCrawl v7.1

Ein zeitgleiches Einspeichern, vorrätig halten oder benutzen auf mehr als nur einer Hardware ist unzulässig.
Simultaneous storage, keeping it in stock or use on more than one pieces of hardware is prohibited.
ParaCrawl v7.1

Da es 16 Hämagglutinin-Subtypen und 9 Neuraminidase-Subtypen von Influenza-Viren gibt, die ihrerseits variieren, ist es für die einzelnen nationalen Referenzlaboratorien weder praktikabel noch kostenwirksam, Antiseren vorrätig zu halten, die eine vollständige Identifizierung der Subtypen von Influenza-Isolaten gestatten.
Since there are 16 haemagglutinin subtypes and 9 neuraminidase subtypes of influenza viruses and variations occur within each of these it is neither practicable nor cost effective for each national reference laboratory to hold antisera that may allow a full subtype identification of influenza isolates.
DGT v2019

Jedoch können diejenigen Mitgliedstaaten, deren jährliche Weinerzeugung 25000 Hektoliter nicht überschreitet, andere Händler als Einzelhändler, die geringe Mengen vorrätig halten, von der in Unterabsatz 1 genannten Meldung freistellen, sofern die zuständigen Behörden in der Lage sind, der Kommission eine statistische Schätzung der in dem jeweiligen Mitgliedstaat gelagerten Bestände zu übermitteln.
However, Member States where the annual wine production does not exceed 25000 hectolitres may exempt traders other than retailers who hold small stocks from the obligation to make the declarations provided for in the first subparagraph if the competent authorities are in a position to give the Commission a statistical assessment of those stocks held in the Member State.
JRC-Acquis v3.0

Der Mitgliedstaat kann jedoch erlauben, das betreffende Erzeugnis in der Gemeinschaft zum Verkauf vorrätig zu halten oder in den Verkehr zu bringen oder es auszuführen, sofern die Bezeichnung oder Aufmachung dieses Erzeugnisses so geändert wird, daß sie den Bestimmungen des Absatzes 1 entspricht.
The Member State may, however, grant an authorisation for the product to be held for sale, put on the market in the Community or exported, provided that its description or presentation is changed to conform to the provisions referred to in paragraph 1.
JRC-Acquis v3.0

Die Gesetzgeber in den Bundesstaaten haben kürzlich die Vorschriften geändert, damit Schulen Epinephrin einfacher vorrätig halten können.
State legislatures have recently been updating rules to allow schools to stock epinephrine more easily.
WMT-News v2019

Die Mitgliedstaaten können vorschreiben, dass Händler, die keine Erzeugnisse vorrätig halten, zur Führung des Registers verpflichtet sind, und können in diesem Fall die Vorschriften und Verfahren festlegen.
Member States may require merchants who do not hold stocks to keep the register and, in that case, may establish the rules and procedures.
DGT v2019

Das gleiche gilt für die Mengen an konzentriertem Traubenmost oder rektifiziertem Traubenmostkonzentrat, die natürliche oder juristische Personen oder Personenvereinigungen, insbesondere Erzeuger, Abfüllbetriebe, Verarbeitungsbetriebe sowie noch nach dem Verfahren des Artikels 104 Absatz 1 zu bestimmende Händler, zur Ausübung ihres Berufes besitzen, wenn sie zur gleichen Zeit und am gleichen Ort frische Weintrauben, Traubenmost, teilweise gegorenen Traubenmost oder nicht abgefüllten Wein vorrätig halten.
The same shall apply in respect of the quantities of concentrated grape must or rectified concentrated grape must held in the exercise of their profession by natural or legal persons or groups of persons, in particular producers, bottlers, processors and merchants to be determined in accordance with the procedure referred to in Article 104(1), at the same time and in the same place as fresh grapes, grape must, grape must in fermentation or wine in bulk.
TildeMODEL v2018

Mit diesem Titel wird ferner die Führung der Ein- und Ausgangsbücher geregelt, zu der Personen verpflichtet sind, die gewerbsmäßig Weinbauerzeugnisse vorrätig halten.
This title also lays down rules on the keeping of entry and withdrawal registers by persons holding wine products in the course of their business.
DGT v2019