Translation of "Vorliegenden dokumente" in English

Anhand der uns vorliegenden Dokumente konnte diese Aufteilung nicht geprüft werden.
We have not been able to verify this breakdown from the documents in our possession.
EUbookshop v2

Ich werde natürlich alle mir vorliegenden Dokumente zur Verfügung stellen.
I will of course pass on the other documentation that I have received.
Europarl v8

Meine mir vorliegenden Dokumente und Unterlagen würden Bände füllen.
My documentations and briefs would fill volumes.
ParaCrawl v7.1

Die unserem Ausschuß vorliegenden Dokumente müssen mehr als bisher vor diesem Hintergrund bewertet werden.
This is something that we need to bear in mind now more than ever before when dossiers come before our committee.
Europarl v8

Die vorliegenden Dokumente bezeugen, dass in dem Wasser­aktionsplan die zentralen Probleme aufgegriffen werden.
As far as it is obvious from the documents submitted, the key issues have been addressed in the Water Blueprint.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß äußert sich im allgemeinen nicht zu dem Für und Wider der ihm vorliegenden Dokumente.
The Committee does not generally offer opinions on the merits of the contents of the documents before them.
EUbookshop v2

Die zum jeweiligen Thema vorliegenden Dokumente sind in der bekannten Windows Explorer-Baumstruktur leicht zu finden.
The documents belonging to a particular topic can easily be found in the familiar Windows Explorer tree structure.
ParaCrawl v7.1

Die derzeit vorliegenden Dokumente müssen auf höchster Ebene von den britischen Behörden geprüft werden, und Lord Kinnock muss die Gelegenheit bekommen, zu den sowjetischen Beweisen Stellung zu nehmen.
The documents now available must be investigated at the highest possible level by the British authorities and Lord Kinnock given the opportunity to answer the Soviet evidence.
Europarl v8

Trotzdem möchte ich erst all denjenigen danken, die an der Erarbeitung der vorliegenden Dokumente beteiligt waren.
Despite that I would like firstly to thank everyone involved in producing the documents we have on the table.
Europarl v8

Sie berührt jedoch nicht die Gültigkeit der in Artikel 3 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2298/2001 genannten und zwischen dem 1. Mai 2004 und dem Datum des Inkrafttretens der vorliegenden Verordnung ausgestellten Dokumente.
However, it shall not affect the validity of the documents referred to in Article 3(3) of Regulation (EC) No 2298/2001 issued between 1 May 2004 and the date of entry into force of this Regulation.
DGT v2019

Die uns hier vorliegenden Dokumente sind so voller technischer Details, dass der Eindruck entstehen könnte, wir seien alle Experten auf diesem Gebiet.
The documents we have here are full of so many technical details that one might get the impression that we were all specialists in this area.
Europarl v8

Unsere Botschaft an die Beitrittskandidaten lautet: lassen Sie sich nicht durch den Umfang der vorliegenden Berichte und Dokumente irritieren.
Our message to the accession candidates is the following: do not get overwhelmed by the number of reports and dossiers before us.
Europarl v8

Ihre Ausführungen und die uns vorliegenden Dokumente enthalten einen Grundsatz, den wir nur sehr schwer akzeptieren können: nämlich dass der Vorschlag für die Halbzeitbilanz, der unter anderem die Abkoppelung oder Abschaffung der Blue Box vorsieht, Vorrang vor den Verhandlungsmodalitäten im Rahmen der WTO haben soll, die hingegen den Versuch zur Erhaltung der mit der McSharry-Reform eingeführten Blue-Box-Beihilfen vorsehen.
Your speech and the documents available to us uphold a principle which we find it very hard to accept, to the effect that the proposal for mid-term review, which provides, inter alia, for decoupling and the non-fulfilment of blue box commitments, should take precedence over the WTO negotiating modalities, which provide for an endeavour to preserve the blue box aid instigated with the McSharry reform.
Europarl v8

Die uns vorliegenden Dokumente besagen, dass allein im vergangenen Jahr 400 000 seiner Bewohner gezwungen waren, ihre Häuser zu verlassen.
The documents before us state that last year alone 400 000 of its inhabitants were forced to leave their homes.
Europarl v8

Im Haushaltskontrollausschuss läuft nun das alljährliche Verfahren, das heißt, dass wir die zuständigen Kommissionsmitglieder konsultieren und die uns jetzt vorliegenden Dokumente sorgfältig prüfen.
In the Committee on Budgetary Control the annual procedure is now underway - that is, we are consulting the relevant commissioners and thoroughly reviewing the documents that are now available to us.
Europarl v8

Der Ausschuß schlägt auf der Grundlage der ihm vorliegenden Dokumente und der Intitiativen, die in den Mitgliedstaaten unter tatkräftiger Mitwirkung und Zusammenarbeit der wirtschaftlichen, sozialen, Umwelt- und Verbraucherorganisationen ausgearbeitet wurden, vor, folgende Themen eingehender zu behandeln:
The ESC suggests a number of issues for examination in the light of the documents received and the initiatives launched in the Member States, with the active participation and cooperation of trade organizations and environmental and consumer associations.
TildeMODEL v2018

Die vorliegenden Dokumente werden in der Sitzung am Montag, den 14. Juli 2008, um 14.30 Uhr erörtert.
This document will be discussed at the meeting on Monday 14 July 2008, beginning at 2.30 p.m.
TildeMODEL v2018

Die vorliegenden Dokumente werden in der Sitzung am Dienstag, den 3. Juni 2008, um 9.30 Uhr erörtert.
This document will be discussed at the section meeting on Tuesday 3 June 2008, beginning at 9.30 a.m.
TildeMODEL v2018

Die vorliegenden Dokumente werden in der Sitzung am Donnerstag, den 2. Oktober 2008, um 10.00 Uhr erörtert.
This document will be discussed at the meeting on Thursday 2 October, beginning at 10 a.m.
TildeMODEL v2018

Die vorliegenden Dokumente werden in der Sitzung am Mittwoch, den 30. April 2008, um 9.30 Uhr erörtert.
This document will be discussed at the meeting on Wednesday 30 April, beginning at 9.30 a.m.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke dieser Richtlinie erkennen die Mitgliedstaaten als Rechnung alle auf Papier oder elektronisch vorliegenden Dokumente oder Mitteilungen an, die den Anforderungen dieses Kapitels genügen.
For the purposes of this Directive, Member States shall accept documents or messages on paper or in electronic form as invoices if they meet the conditions laid down in this Chapter.
DGT v2019

In anderen als den in Absatz 2 genannten Fällen übermittelt der Kontakt-Träger die Leistungsanträge und alle ihm vorliegenden Dokumente sowie gegebenenfalls die vom Antragsteller vorgelegten einschlägigen Dokumente unverzüglich allen beteiligten Trägern, damit diese gleichzeitig mit der Bearbeitung dieses Antrags beginnen können.
In situations other than those referred to in paragraph 2, the contact institution shall, without delay, send claims for benefits and all the documents which it has available and, where appropriate, the relevant documents supplied by the claimant to all the institutions in question so that they can all start the investigation of the claim concurrently.
DGT v2019

Die vorliegenden Dokumente zeigen, dass beim Ausgleich auch ein Gewinn zwischen 30 % und 39,5 % je nach Jahr berücksichtigt worden ist (siehe Erwägungsgrund 62 dieses Beschlusses).
The documents received show that the compensation also takes into account a profit of between 30 % and 39,5 %, depending on the year (see recital 62 of this Decision).
DGT v2019

Neben den Rechtsakten, auf die in Artikel 254 Absätze 1 und 2 des EG-Vertrags und Artikel 163 Absatz 1 des Euratom-Vertrags Bezug genommen wird, werden vorbehaltlich der Artikel 4 und 9 der vorliegenden Verordnung folgende Dokumente im Amtsblatt veröffentlicht:
In addition to the acts referred to in Article 254(1) and (2) of the EC Treaty and the first paragraph of Article 163 of the Euratom Treaty, the following documents shall, subject to Articles 4 and 9 of this Regulation, be published in the Official Journal:
DGT v2019

Diese Schlussfolgerungen sowie die fruchtbare Aussprache des Rates und die vorliegenden Dokumente hätten die allgemeine Orientierung für die Arbeiten in den kommenden Wochen/ Monaten, einschließlich der Beratungen der Kommission über den Haushaltsplan 2002, vorgegeben.
These conclusions, the rich debate of the Council and the documents on the table provided general guidance for work in the weeks/month ahead, including the Commissions' work on the 2002 budget.
TildeMODEL v2018

Für die Zwecke dieser Richtlinie werden von den erkennen die Mitgliedstaaten als Rechnung alle im auf Papier– bzw. elektronischen Format oder elektronisch vorliegenden Dokumente bzw. oder Mitteilungen anerkannt an, die den Bedingungen des vorliegenden Absatzes Anforderungen dieses Kapitels genügen.
For the purposes of this Directive, Member States shall accept documents or messages in on paper or in electronic form as invoices if they meet the conditions laid down in this paragraph Chapter.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß vertritt die Auffassung, daß es nicht seine Aufgabe sei, sich zu dem Für und Wider der ihm vorliegenden Dokumente zu äußern.
The Committee t^kes the view that it is not its task to offer opinions on the merits of the documents before them.
EUbookshop v2

Für Länder, für die die in Artikel 3 Absatz 2 der vorliegenden Verordnung genannten Dokumente nicht vorliegen, wird ein umfassendes Programmierungsdokument einschließlich einer Strategie und eines Mehrjahresrichtprogramms nach dem in Artikel 16 Absatz 3 der Verordnung (EU) Nr. 236/2014 genannten Prüfverfahren angenommen.
For countries for which documents referred to in Article 3(2) of this Regulation do not exist, a comprehensive programming document including a strategy and multi-annual indicative programme shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 16(3) of Regulation (EU) No 236/2014.
DGT v2019