Translation of "Vorliegenden dokumente" in English
Anhand
der
uns
vorliegenden
Dokumente
konnte
diese
Aufteilung
nicht
geprüft
werden.
We
have
not
been
able
to
verify
this
breakdown
from
the
documents
in
our
possession.
EUbookshop v2
Ich
werde
natürlich
alle
mir
vorliegenden
Dokumente
zur
Verfügung
stellen.
I
will
of
course
pass
on
the
other
documentation
that
I
have
received.
Europarl v8
Meine
mir
vorliegenden
Dokumente
und
Unterlagen
würden
Bände
füllen.
My
documentations
and
briefs
would
fill
volumes.
ParaCrawl v7.1
Die
unserem
Ausschuß
vorliegenden
Dokumente
müssen
mehr
als
bisher
vor
diesem
Hintergrund
bewertet
werden.
This
is
something
that
we
need
to
bear
in
mind
now
more
than
ever
before
when
dossiers
come
before
our
committee.
Europarl v8
Die
vorliegenden
Dokumente
bezeugen,
dass
in
dem
Wasseraktionsplan
die
zentralen
Probleme
aufgegriffen
werden.
As
far
as
it
is
obvious
from
the
documents
submitted,
the
key
issues
have
been
addressed
in
the
Water
Blueprint.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
äußert
sich
im
allgemeinen
nicht
zu
dem
Für
und
Wider
der
ihm
vorliegenden
Dokumente.
The
Committee
does
not
generally
offer
opinions
on
the
merits
of
the
contents
of
the
documents
before
them.
EUbookshop v2
Die
zum
jeweiligen
Thema
vorliegenden
Dokumente
sind
in
der
bekannten
Windows
Explorer-Baumstruktur
leicht
zu
finden.
The
documents
belonging
to
a
particular
topic
can
easily
be
found
in
the
familiar
Windows
Explorer
tree
structure.
ParaCrawl v7.1
Die
derzeit
vorliegenden
Dokumente
müssen
auf
höchster
Ebene
von
den
britischen
Behörden
geprüft
werden,
und
Lord
Kinnock
muss
die
Gelegenheit
bekommen,
zu
den
sowjetischen
Beweisen
Stellung
zu
nehmen.
The
documents
now
available
must
be
investigated
at
the
highest
possible
level
by
the
British
authorities
and
Lord
Kinnock
given
the
opportunity
to
answer
the
Soviet
evidence.
Europarl v8
Trotzdem
möchte
ich
erst
all
denjenigen
danken,
die
an
der
Erarbeitung
der
vorliegenden
Dokumente
beteiligt
waren.
Despite
that
I
would
like
firstly
to
thank
everyone
involved
in
producing
the
documents
we
have
on
the
table.
Europarl v8
Sie
berührt
jedoch
nicht
die
Gültigkeit
der
in
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2298/2001
genannten
und
zwischen
dem
1.
Mai
2004
und
dem
Datum
des
Inkrafttretens
der
vorliegenden
Verordnung
ausgestellten
Dokumente.
However,
it
shall
not
affect
the
validity
of
the
documents
referred
to
in
Article
3(3)
of
Regulation
(EC)
No
2298/2001
issued
between
1
May
2004
and
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
DGT v2019
Die
uns
hier
vorliegenden
Dokumente
sind
so
voller
technischer
Details,
dass
der
Eindruck
entstehen
könnte,
wir
seien
alle
Experten
auf
diesem
Gebiet.
The
documents
we
have
here
are
full
of
so
many
technical
details
that
one
might
get
the
impression
that
we
were
all
specialists
in
this
area.
Europarl v8
Unsere
Botschaft
an
die
Beitrittskandidaten
lautet:
lassen
Sie
sich
nicht
durch
den
Umfang
der
vorliegenden
Berichte
und
Dokumente
irritieren.
Our
message
to
the
accession
candidates
is
the
following:
do
not
get
overwhelmed
by
the
number
of
reports
and
dossiers
before
us.
Europarl v8
Ihre
Ausführungen
und
die
uns
vorliegenden
Dokumente
enthalten
einen
Grundsatz,
den
wir
nur
sehr
schwer
akzeptieren
können:
nämlich
dass
der
Vorschlag
für
die
Halbzeitbilanz,
der
unter
anderem
die
Abkoppelung
oder
Abschaffung
der
Blue
Box
vorsieht,
Vorrang
vor
den
Verhandlungsmodalitäten
im
Rahmen
der
WTO
haben
soll,
die
hingegen
den
Versuch
zur
Erhaltung
der
mit
der
McSharry-Reform
eingeführten
Blue-Box-Beihilfen
vorsehen.
Your
speech
and
the
documents
available
to
us
uphold
a
principle
which
we
find
it
very
hard
to
accept,
to
the
effect
that
the
proposal
for
mid-term
review,
which
provides,
inter
alia,
for
decoupling
and
the
non-fulfilment
of
blue
box
commitments,
should
take
precedence
over
the
WTO
negotiating
modalities,
which
provide
for
an
endeavour
to
preserve
the
blue
box
aid
instigated
with
the
McSharry
reform.
Europarl v8
Die
uns
vorliegenden
Dokumente
besagen,
dass
allein
im
vergangenen
Jahr
400
000
seiner
Bewohner
gezwungen
waren,
ihre
Häuser
zu
verlassen.
The
documents
before
us
state
that
last
year
alone
400
000
of
its
inhabitants
were
forced
to
leave
their
homes.
Europarl v8
Im
Haushaltskontrollausschuss
läuft
nun
das
alljährliche
Verfahren,
das
heißt,
dass
wir
die
zuständigen
Kommissionsmitglieder
konsultieren
und
die
uns
jetzt
vorliegenden
Dokumente
sorgfältig
prüfen.
In
the
Committee
on
Budgetary
Control
the
annual
procedure
is
now
underway
-
that
is,
we
are
consulting
the
relevant
commissioners
and
thoroughly
reviewing
the
documents
that
are
now
available
to
us.
Europarl v8
Der
Ausschuß
schlägt
auf
der
Grundlage
der
ihm
vorliegenden
Dokumente
und
der
Intitiativen,
die
in
den
Mitgliedstaaten
unter
tatkräftiger
Mitwirkung
und
Zusammenarbeit
der
wirtschaftlichen,
sozialen,
Umwelt-
und
Verbraucherorganisationen
ausgearbeitet
wurden,
vor,
folgende
Themen
eingehender
zu
behandeln:
The
ESC
suggests
a
number
of
issues
for
examination
in
the
light
of
the
documents
received
and
the
initiatives
launched
in
the
Member
States,
with
the
active
participation
and
cooperation
of
trade
organizations
and
environmental
and
consumer
associations.
TildeMODEL v2018
Die
vorliegenden
Dokumente
werden
in
der
Sitzung
am
Montag,
den
14.
Juli
2008,
um
14.30
Uhr
erörtert.
This
document
will
be
discussed
at
the
meeting
on
Monday
14
July
2008,
beginning
at
2.30
p.m.
TildeMODEL v2018
Die
vorliegenden
Dokumente
werden
in
der
Sitzung
am
Dienstag,
den
3.
Juni
2008,
um
9.30
Uhr
erörtert.
This
document
will
be
discussed
at
the
section
meeting
on
Tuesday
3
June
2008,
beginning
at
9.30
a.m.
TildeMODEL v2018
Die
vorliegenden
Dokumente
werden
in
der
Sitzung
am
Donnerstag,
den
2.
Oktober
2008,
um
10.00
Uhr
erörtert.
This
document
will
be
discussed
at
the
meeting
on
Thursday
2
October,
beginning
at
10
a.m.
TildeMODEL v2018
Die
vorliegenden
Dokumente
werden
in
der
Sitzung
am
Mittwoch,
den
30.
April
2008,
um
9.30
Uhr
erörtert.
This
document
will
be
discussed
at
the
meeting
on
Wednesday
30
April,
beginning
at
9.30
a.m.
TildeMODEL v2018
Für
die
Zwecke
dieser
Richtlinie
erkennen
die
Mitgliedstaaten
als
Rechnung
alle
auf
Papier
oder
elektronisch
vorliegenden
Dokumente
oder
Mitteilungen
an,
die
den
Anforderungen
dieses
Kapitels
genügen.
For
the
purposes
of
this
Directive,
Member
States
shall
accept
documents
or
messages
on
paper
or
in
electronic
form
as
invoices
if
they
meet
the
conditions
laid
down
in
this
Chapter.
DGT v2019
In
anderen
als
den
in
Absatz
2
genannten
Fällen
übermittelt
der
Kontakt-Träger
die
Leistungsanträge
und
alle
ihm
vorliegenden
Dokumente
sowie
gegebenenfalls
die
vom
Antragsteller
vorgelegten
einschlägigen
Dokumente
unverzüglich
allen
beteiligten
Trägern,
damit
diese
gleichzeitig
mit
der
Bearbeitung
dieses
Antrags
beginnen
können.
In
situations
other
than
those
referred
to
in
paragraph
2,
the
contact
institution
shall,
without
delay,
send
claims
for
benefits
and
all
the
documents
which
it
has
available
and,
where
appropriate,
the
relevant
documents
supplied
by
the
claimant
to
all
the
institutions
in
question
so
that
they
can
all
start
the
investigation
of
the
claim
concurrently.
DGT v2019
Die
vorliegenden
Dokumente
zeigen,
dass
beim
Ausgleich
auch
ein
Gewinn
zwischen
30
%
und
39,5
%
je
nach
Jahr
berücksichtigt
worden
ist
(siehe
Erwägungsgrund
62
dieses
Beschlusses).
The
documents
received
show
that
the
compensation
also
takes
into
account
a
profit
of
between
30
%
and
39,5
%,
depending
on
the
year
(see
recital
62
of
this
Decision).
DGT v2019
Neben
den
Rechtsakten,
auf
die
in
Artikel
254
Absätze
1
und
2
des
EG-Vertrags
und
Artikel
163
Absatz
1
des
Euratom-Vertrags
Bezug
genommen
wird,
werden
vorbehaltlich
der
Artikel
4
und
9
der
vorliegenden
Verordnung
folgende
Dokumente
im
Amtsblatt
veröffentlicht:
In
addition
to
the
acts
referred
to
in
Article
254(1)
and
(2)
of
the
EC
Treaty
and
the
first
paragraph
of
Article
163
of
the
Euratom
Treaty,
the
following
documents
shall,
subject
to
Articles
4
and
9
of
this
Regulation,
be
published
in
the
Official
Journal:
DGT v2019
Diese
Schlussfolgerungen
sowie
die
fruchtbare
Aussprache
des
Rates
und
die
vorliegenden
Dokumente
hätten
die
allgemeine
Orientierung
für
die
Arbeiten
in
den
kommenden
Wochen/
Monaten,
einschließlich
der
Beratungen
der
Kommission
über
den
Haushaltsplan
2002,
vorgegeben.
These
conclusions,
the
rich
debate
of
the
Council
and
the
documents
on
the
table
provided
general
guidance
for
work
in
the
weeks/month
ahead,
including
the
Commissions'
work
on
the
2002
budget.
TildeMODEL v2018
Für
die
Zwecke
dieser
Richtlinie
werden
von
den
erkennen
die
Mitgliedstaaten
als
Rechnung
alle
im
auf
Papier–
bzw.
elektronischen
Format
oder
elektronisch
vorliegenden
Dokumente
bzw.
oder
Mitteilungen
anerkannt
an,
die
den
Bedingungen
des
vorliegenden
Absatzes
Anforderungen
dieses
Kapitels
genügen.
For
the
purposes
of
this
Directive,
Member
States
shall
accept
documents
or
messages
in
on
paper
or
in
electronic
form
as
invoices
if
they
meet
the
conditions
laid
down
in
this
paragraph
Chapter.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
vertritt
die
Auffassung,
daß
es
nicht
seine
Aufgabe
sei,
sich
zu
dem
Für
und
Wider
der
ihm
vorliegenden
Dokumente
zu
äußern.
The
Committee
t^kes
the
view
that
it
is
not
its
task
to
offer
opinions
on
the
merits
of
the
documents
before
them.
EUbookshop v2
Für
Länder,
für
die
die
in
Artikel
3
Absatz
2
der
vorliegenden
Verordnung
genannten
Dokumente
nicht
vorliegen,
wird
ein
umfassendes
Programmierungsdokument
einschließlich
einer
Strategie
und
eines
Mehrjahresrichtprogramms
nach
dem
in
Artikel
16
Absatz
3
der
Verordnung
(EU)
Nr.
236/2014
genannten
Prüfverfahren
angenommen.
For
countries
for
which
documents
referred
to
in
Article
3(2)
of
this
Regulation
do
not
exist,
a
comprehensive
programming
document
including
a
strategy
and
multi-annual
indicative
programme
shall
be
adopted
in
accordance
with
the
examination
procedure
referred
to
in
Article
16(3)
of
Regulation
(EU)
No
236/2014.
DGT v2019