Translation of "Vorbeigehen lassen" in English
Die
haben
mir
dann
vorbeigehen
lassen.
They
have
let
me
go
by
then.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
sogar
6
vorbeigehen
lassen,
um
einen
Sprecher
zu
finden.
He
even
let
6
go
by
to
find
a
spokesperson.
CCAligned v1
Wir
dürfen
diesen
Beschluß
nicht
vorbeigehen
lassen,
ohne
die
gleichen
Einwände
wie
früher
zu
äußern.
We
cannot
let
this
decision
pass
by
without
raising
the
same
objection
that
we
expressed
earlier.
Europarl v8
Diese
technologische
Revolution
an
Europa
vorbeigehen
zu
lassen,
gleichzeitig
aber
das
Prinzip
der
Gemeinschaftspräferenz
abzuschaffen,
würde
eine
komplette
Zerstörung
unserer
Landwirtschaft
nach
sich
ziehen.
To
allow
this
revolution
to
pass
us
by
outside
European
frontiers,
while
at
the
same
time
abolishing
Community
preferences,
would
lead
to
the
total
destruction
of
our
agriculture.
Europarl v8
Nur
ein
fehlgeleiteter
Staat
würde
die
Gelegenheit,
Hegemonialmacht
zu
werden,
an
sich
vorbeigehen
lassen,
weil
er
denkt,
er
habe
schon
genügend
Macht
um
zu
überleben.
Only
a
misguided
state
would
pass
up
an
opportunity
to
be
the
hegemon
in
the
system
because
it
thought
it
already
had
sufficient
power
to
survive.
Wikipedia v1.0
Ich
kann
diese
Gelegenheit
nicht
vorbeigehen
lassen,
ohne
meine
Gefühle
des
Respekts
gegenüber
der
großen
alten
Dame
Europas,
Louise
Weiss,
zu
bezeugen,
die
zweimal
Sitzungsperioden
dieses
Parlaments
eröffnet
hat.
As
President
of
the
Council,
I
have
now
been
invited
to
visit
the
United
States
and
Japan,
and
I
intend
to
discuss
these
problems
in
the
course
of
these
visits.
EUbookshop v2
Dennoch
fürchte
ich,
Frau
Präsidentin,
daß
ich
diesen
Bericht
nicht
vorbeigehen
lassen
kann,
ohne
einige
Fragen
an
den
Berichterstatter
zu
richten.
Nevertheless,
I
cannot,
I
am
afraid,
Madam
President,
allow
this
report
to
pass
without
putting
some
questions
to
the
rapporteur.
EUbookshop v2
Wir
haben
dann
eine
wesentliche
Chance
nicht
vorbeigehen
lassen,
denn
seit
sich
die
neuen
Medien
durchsetzen
-
Kabelfernsehen
und
ins
besondere
die
direktstrahlenden
Satelliten
-,
hat
die
Europäische
Gemeinschaft
nur
noch
zwei
Möglich
keiten:
entweder
die
durch
die
neuen
Medien
aus
gelöste
Entwicklung
an
sich
vorbeigehen
zu
lassen
oder
aber
sie
in
einer
gemeinsamen
Medienpolitik
zu
nutzen.
I
would
also
like
to
make
a
number
of
comments
as
representative
of
Luxembourg,
a
Community
country
whose
limited
size
—
rather
than
limited
intellectual
capacities
—
makes
it
unable
to
take
a
hard
line
on
national
and
nationalistic
issues,
a
country
which
is
often
identified
by
those
ignorant
of
geography
and
history
merely
with
the
name
of
a
broadcasting
company.
Luxem
bourg's
RTL/CLT
private
broadcasting
company
under
State
control
certainly
does
not
fit
in
with
my
own
ideological
principles.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
erwägen,
einen
Welpen
zu
kaufen,
ist
es
sehr
ratsam,
alle
Argumente
leise
an
der
Idee
eines
Hundes
im
Haus
vorbeigehen
zu
lassen!
If
you
are
considering
buying
a
puppy,
it
is
very
wise
to
quietly
let
all
the
arguments
pass
by
in
the
idea
of
a
dog
in
the
house!
CCAligned v1
Natürlich
wird
es
solche
geben,
die
eurem
Standpunkt
widersprechen
und
gegen
euch
und
eure
Position
sprechen,
aber
wir
sagen
euch,
genug
werden
durch
euch
in
positiver
Weise
berührt
sein,
durch
eure
Bemühungen
selbst
die
Worte
der
rauesten
Pessimisten
an
euren
Ohren
vorbeigehen
zu
lassen.
Naturally,
there
will
be
those
who
oppose
your
point
of
view
and
speak
out
against
you
and
your
position,
but
we
say
to
you
that
enough
lives
will
be
touched
in
a
positive
way
through
your
efforts
to
make
even
the
harshest
of
naysayers
speak
fall
harmlessly
shy
of
your
ears.
ParaCrawl v7.1
Eriel
entdeckte
einige
seiner
eigenen
starken
Fähigkeiten
in
Challis
und
beschloß,
daß
das
eine
Gelegenheit
war,
die
er
nicht
vorbeigehen
lassen
dürfe.
Eriel
realized
some
of
his
own
strong
qualities
in
Challis
and
decided
that
this
was
an
opportunity
not
to
be
lost.
ParaCrawl v7.1
Diese
erstaunliche
Formel
gibt
den
Menschen
Schleudertrauma,
wenn
Sie
vorbeigehen,
und
lassen
Sie
sie
sabbern
mit
lustvollen
Sehnsüchte
in
Ihrem
Gefolge.
This
amazing
formula
will
give
people
whiplash
when
you
walk
past,
and
leave
them
drooling
with
lustful
yearnings
in
your
wake.
ParaCrawl v7.1
Dann
ist
es
an
euch,
derartige
Kommentare
an
euch
vorbeigehen
zu
lassen
und
euch
nicht
beirren
zu
lassen,
sondern
Stärke
in
eurer
Überzeugung
zu
zeigen.
It
is
your
place
to
allow
such
comments
to
pass
over
your
head,
and
by
being
undeterred
by
them
you
are
showing
your
strength
of
belief.
ParaCrawl v7.1
Stoßen
Sie
den
beweglichen
Klotz
ganz
rechts
(nach
links
oder
nach
rechts)
um
die
Bolder
vorbeigehen
zu
lassen.
Hit
the
rightmost
movable
block
(to
the
left
or
to
the
right)
to
let
the
boulders
past.
ParaCrawl v7.1
Und
wir
können
diese
10
Jahre
nicht
einfach
vorbeigehen
lassen,
ohne
dieses
besondere
Jahr
mit
unserer
Community
zu
feiern,
die
uns
erst
geholfen
hat,
all
das
möglich
zu
machen.
We
couldn’t
let
10
years
go
by
without
celebrating
such
a
special
year
with
our
community
who
helped
us
to
make
this
all
possible!
ParaCrawl v7.1
Doch
ich
konnte
nicht
verstehen,
warum
sie
sich
vor
Falun
Gong-Praktizierenden,
die
am
Gehirnwaschzentrum
vorbeigehen,
so
erschrecken
lassen.
But
I
couldn't
understand
why
they
are
so
scared
of
Falun
Gong
practitioners
passing
by
the
brainwashing
centre.
ParaCrawl v7.1
Bittet
einfach,
verbunden
zu
werden,
und
verfolgt
das
mit
Absicht,
und
es
wird
so
sein,
denn
es
ist
so
leicht,
dieses
Leben
nur
vorbeigehen
zu
lassen,
so
als
ob
ihr
einen
Film
anschauen
oder
ein
Buch
lesen
würdet,
einfach
vorbeigehen
an
Erfahrung,
aber
wenn
ihr
auf
eure
Brüder
und
Schwestern
besonders
eingestellt
seid,
ist
jeder
Moment
ein
goldener
Moment.
Simply
ask
to
be
connected
and
pursue
this
with
intention
and
it
will
be
so
for
it
is
so
easy
to
let
this
life
go
by
just
as
you
would
watch
a
movie
or
read
a
book,
simple
passing
by
of
experience,
but
when
you
are
engaged
with
your
brothers
and
sisters
particularly,
each
moment
is
a
golden
moment.
ParaCrawl v7.1
Aus
technischen
Gründen
würde
es
besser
sein,
zwei
Tage
zwischen
einer
Sitzung
und
der
anderen
vorbeigehen
zu
lassen,
aber
im
Notfall
könnte
auch
ein
Tag
genügend
sein.
For
technical
reasons
it
would
be
better
to
let
two
days
go
by
between
one
session
and
the
other,
but,
if
need
be,
one
day
could
be
sufficient.
ParaCrawl v7.1
Ich
mache
Fotos
von
allem,
was
ich
sehe,
ohne
irgendetwas
an
mir
vorbeigehen
zu
lassen.
I
take
photos
of
everything
I
see,
without
letting
anything
pass
by.
ParaCrawl v7.1
Mir
scheint,
dass
wir
von
einer
Kultur
umgeben
sind,
die
einerseits
die
Jugend
vergötzt,
indem
sie
versucht,
sie
nie
vorbeigehen
zu
lassen,
und
es
andererseits
vielen
Jugendlichen
verwehrt,
Protagonisten
zu
sein.
It
seems
we
are
surrounded
by
a
culture
that,
on
the
one
hand
idolizes
youth,
trying
to
prevent
its
passing,
yet
on
the
other
it
excludes
many
young
people
from
being
protagonists.
ParaCrawl v7.1
Sei
bereit
für
jeden
Test,
den
sie
für
sich
selbst
machen
könnte
–
in
deinen
persönlichen
Raum
zu
treten
um
jemanden
vorbeigehen
zu
lassen,
deinen
Arm
tröstend
zu
berühren,
wenn
du
traurig
bist
oder
ihre
Hand
auf
dein
Knie
zu
legen
um
zu
betonen,
dass
sie
dich
lustig
findet,
sind
alles
kurze
Brüche
der
physischen
Barrieren
und
dazu
da
um
zu
sehen,
wie
du
reagierst.
Be
ready
for
any
"tests"
she
might
make
for
herself—stepping
into
your
personal
space
to
let
someone
walk
past,
touching
your
arm
as
a
condolence
when
you're
sad,
or
putting
her
hand
on
your
knee
to
emphasize
that
she
finds
you
funny
are
all
quick
breakdowns
of
the
physical
barriers
to
see
how
you
react.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
alles
wäre,
gälte
es
nur
eines
zu
tun,
nämlich
sie
zurückzuweisen,
sich
loszulösen
und
sie
vorbeigehen
zu
lassen,
bis
sie
sich
beruhigt
haben.
If
that
were
all,
the
only
thing
would
be
to
reject
them,
detach
yourself
and
let
them
pass
till
they
quieten
down.
ParaCrawl v7.1
Besser
für
Sie
und
alle
anderen
Frauen
in
dieser
Welt
das
sie
Sie
vorbeigehen
lassen
wenn
Sie
nicht
über
Ihre
Toby
Keith
CDs
hören
wollen,
sobald
sie
Sie
kennenlernen.
Better
for
you
and
all
the
other
women
in
the
world
that
they
pass
you
by
if
they
don’t
ever
want
to
hear
your
Toby
Keith
CDs
once
they
get
to
know
you.
Or
I
could
just
be
direct.
ParaCrawl v7.1