Translation of "Voraussichtlich stattfinden" in English

Die gemeinsame Bewertung wird nach der Sommerpause stattfinden, voraussichtlich im September.
The joint review will take place after the summer break, presumably in September.
Europarl v8

Die Sitzung im Frühjahr bezüglich bewährter Methoden wird voraussichtlich in Kroatien stattfinden.
The spring meeting on exchanging best practices is likely to take place in Croatia.
TildeMODEL v2018

Die nächste Verhandlungsrunde wird voraussichtlich Mitte März stattfinden.
A further round of negotiations is tentatively planned for mid-March.
TildeMODEL v2018

Noch vor der Sommerferienzeit werden voraussichtlich folgende Treffen stattfinden:
Following meetings are planned to take place prior to the summer holiday period:
ParaCrawl v7.1

Der europäische Jugendtag 2009 der Neuapostolischen Kirche wird voraussichtlich in Düsseldorf stattfinden.
The New Apostolic Church's European Youth Day 2009 will likely take place in Düsseldorf, Germany.
ParaCrawl v7.1

Im nächsten Jahr wird die Summer School voraussichtlich in Peking stattfinden.
Next year, the Summer School is planned to take place in Beijing.
ParaCrawl v7.1

Der Termin für das Verhandlungsverfahren wird voraussichtlich im September stattfinden.
The meeting for the negotiated procedure will presumably take place in September.
ParaCrawl v7.1

Die nächsten Sommer Schools an der Universität Regensburg werden voraussichtlich 2019 stattfinden.
The next summer schools are expected to take take place in 2019.
ParaCrawl v7.1

Die Versammlung wird voraussichtlich in Toronto stattfinden.
The AGM is expected to occur in the City of Toronto.
ParaCrawl v7.1

Die Preisfestsetzung der Schuldverschreibung wird voraussichtlich heute stattfinden.
Pricing for the Notes is expected to take place today.
ParaCrawl v7.1

Die Auszahlung wird voraussichtlich Ende Juli stattfinden.
The payment is expected to be remitted at the end of July.
ParaCrawl v7.1

Die finale Auswahl der diesjährigen PAE-Teilnehmer wird voraussichtlich Mitte April stattfinden.
The final selection is anticipated to take place in mid April.
ParaCrawl v7.1

Der 58. Eurovision Song Contest wird voraussichtlich in Stockholm stattfinden.
The 58th Eurovision Song Contest will take place in Stockholm.
ParaCrawl v7.1

Die Finissage wird voraussichtlich Ende November stattfinden.
The closing event is likely to take place at the end of November.
ParaCrawl v7.1

Die endgültige Abstimmung des EU-Parlamentes über das Milchpaket wird voraussichtlich im Juni stattfinden.
The final vote of the European parliament on the milk package will probably take place in June.
ParaCrawl v7.1

Die Übergabe wird voraussichtlich nächste Woche stattfinden.
The handover will probably take place next week.
ParaCrawl v7.1

Die entscheidende Abstimmung im Plenum wird voraussichtlich Mitte Februar stattfinden.
The decisive vote in the plenum is expected to take place mid-February.
ParaCrawl v7.1

Die zweite Operation wird voraussichtlich Ende Juli stattfinden.
The second operation is scheduled at the end of July.
ParaCrawl v7.1

Der Prozess gegen ihn kann stattfinden - voraussichtlich in Paris, wohin er ausgeliefert werden soll.
His trial can begin - presumably in Paris, to where he is to be extradited.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns schon auf das nächste Alumni-Treffen, das voraussichtlich 2018 stattfinden wird.
We already look forward to the next Alumni Reunion which presumably takes place in 2018.
ParaCrawl v7.1

Die Erlanger Spielertage 2009 werden am 4. Januarwochenende 2009 stattfinden, voraussichtlich mit den Turnieren.
The Erlanger Spielertage 2009 will take place at the 4th weekend in January 2009, probably with the tournaments.
CCAligned v1

Wir freuen uns schon auf das nächste Alumni Treffen, das voraussichtlich 2018 stattfinden wird.
We already look forward to the next Alumni Reunion which presumably takes place in 2018.
CCAligned v1

Der Abschluss dieser Transaktion wird voraussichtlich Anfang 2017 stattfinden, vorbehaltlich der Genehmigung der niederländischen Wettbewerbsbehörden.
The closing of this transaction is anticipated to take place early 2017, subject to the approval of the Dutch competition authorities.
CCAligned v1

Die Teilnehmer freuen sich schon auf den nächsten Workshop, der voraussichtlich Ende 2014 stattfinden soll.
The participants are already looking forward to the next workshop planned for the end of 2014.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Tatsache, dass Kroatien auf einer der Haupthandelsrouten für Drogen in die EU liegt, wo es zu umfangreichen Sicherstellungen illegaler halluzinogener Produkte - einschließlich Cannabis, Heroin, Kokain, Ecstasy und Amphetaminen - gekommen ist, dass die kroatische Regierung ein Nationales Programm zur Vorbeugung von Drogenmissbrauch bei Jugendlichen verabschiedet hat, dass sich das Land um den Beitritt zur EU bemüht und seine Integration voraussichtlich 2013 stattfinden wird, unterstütze ich den Abschluss des Abkommens zwischen der EU und der Republik Kroatien, damit das Land Beziehungen zu der in Lissabon ansässigen EBDD knüpfen kann.
Given that Croatia is one of the main routes for trafficking drugs to the EU, where significant seizures of illicit hallucinogenic products - including cannabis, heroin, cocaine, ecstasy and amphetamines - have been made; that the Croatian Government has adopted a National Programme for Prevention of Drugs amongst Youth; that the country has sought accession to the EU; and that its integration is expected to take place in 2013, I support the conclusion of the agreement between the EU and the Republic of Croatia, so that the latter can forge links with the Lisbon-based EMCDDA.
Europarl v8

Ich hoffe, das Quartett kann seine Zusammenarbeit mit den arabischen Partnern fortsetzen, und ich freue mich auf das nächste Treffen des Quartetts, das voraussichtlich nächste Woche stattfinden wird und bei dem all diese Punkte besprochen werden können.
I hope that the Quartet can continue its cooperation with the Arab partners, and I look forward to the upcoming meeting of the Quartet, which will most probably take place next week, when all these issues can be discussed.
Europarl v8