Translation of "Voraussetzungen und bedingungen" in English

Dabei sollten die gleichen Voraussetzungen und Bedingungen wie für die übrigen Landwirte gelten.
The same conditions and modalities for payment as for other farmers should apply.
TildeMODEL v2018

Die Voraussetzungen und Bedingungen für diese Lizenzen werden der Öffentlichkeit zugänglich gemacht.
The terms and conditions for such licences shall be made publicly available.
TildeMODEL v2018

Der Beschluß sieht ferner die Voraussetzungen und Bedingungen für die Teilnahme Ungarns vor.
The Decision equally defines the terms and conditions of Hungary's participation.
TildeMODEL v2018

Die Voraussetzungen und Bedingungen für die Beteiligung werden vom Assoziationsrat entschieden.
The terms and conditions of participation are to be decided by the Association Council.
EUbookshop v2

Erfahren Sie mehr über die Voraussetzungen und Bedingungen.
Learn more about the prerequisites prerequisites and conditions.
CCAligned v1

Die Garantie und deren Inanspruchnahme sind an die folgenden Voraussetzungen und Bedingungen geknüpft:
The warranty and claims under it are subject to the following terms and conditions:
ParaCrawl v7.1

Sie klären Voraussetzungen und Bedingungen von Transferprozessen.
These explain the prerequisites for and conditions of transfer processes.
ParaCrawl v7.1

Die anderen müssen erst noch die Voraussetzungen schaffen und einige Bedingungen erfüllen.
The others have yet to create the prerequisites and to achieve some conditions.
ParaCrawl v7.1

Jede Anwendung bringt andere Voraussetzungen und Bedingungen für die Signalisierung mit sich.
Each application has different requirements and conditions for signaling.
ParaCrawl v7.1

Sie wollen Wissen über die Voraussetzungen und Bedingungen solcher Entwicklungsprozesse gewinnen.
They want to gain knowledge about the conditions of such processes.
ParaCrawl v7.1

Wir warten ab und versuchen herauszufinden, wie diese Voraussetzungen und Bedingungen genau aussehen werden.
We are waiting and attempting to find out exactly what these requirements and conditions will be.
Europarl v8

Das Parlament kann Voraussetzungen und Bedingungen für den Erwerb neuer Rechte oder Anwartschaften festlegen.
Parliament may lay down criteria and conditions governing the acquisition of new rights or entitlements.
DGT v2019

Die Voraussetzungen und Bedingungen für ein solches Umschalten oder Blockieren werden als bekannt vorausgesetzt.
The preconditions and conditions for such switching or blocking are assumed to be known.
EuroPat v2

Details zu den Voraussetzungen und Bedingungen für die Teilnahme sind dem Amtsblatt zu entnehmen.
The terms and conditions for participation in Community participation can be found in the Official Journal.
EUbookshop v2

Die Fotos auf dieser Internetseite werden unter folgenden Voraussetzungen und Bedingungen zur Verfügung gestellt:
The images on this website are provided subject to the following terms and conditions:
CCAligned v1

Diese immateriellen Voraussetzungen und Bedingungen von Umwelt- und Nachhaltigkeitsproblemen und deren Bearbeitung sind Gegenstand der Nachhaltigkeitshumanwissenschaften.
These immaterial prerequisites and conditions of environmental sustainability problems and the way these problems are addressed are the subject of sustainable humanities.
ParaCrawl v7.1

Zur Teilnahme am Privatbereich „Nutzerprofil“ sind die folgenden Voraussetzungen und Bedingungen zu berücksichtigen:
To be part of the "User Profile" private area, the following requirements and conditions must be taken into account:
ParaCrawl v7.1

Auch vergessen Sie nicht über die Voraussetzungen und Bedingungen zu verstehen und sicherzustellen, dass.
Also don’t omit to understand about the terms and conditions and be sure you completely understand this.
ParaCrawl v7.1

Erst die Innenpolitik der Weltpartei schafft die Voraussetzungen und Bedingungen für die Entfaltung ihrer Außenpolitik.
Only the domestic policy of the world party will create the conditions for the unfolding of its foreign policy.
ParaCrawl v7.1

Lasst uns den Versuch machen, die Voraussetzungen und Bedingungen für dieses äußerst zerbrechliche Gleichgewicht herauszuarbeiten.
Let us try to make the conditions of Syriza's extremely fragile balance more clear.
ParaCrawl v7.1

Da die Verfahren, die für das Inkrafttreten des am 26. Oktober 2004 in Luxemburg unterzeichneten Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Schweizerischen Eidgenossenschaft im Bereich audiovisuelle Medien über die Festlegung der Voraussetzungen und Bedingungen für die Beteiligung der Schweizerischen Eidgenossenschaft an den Gemeinschaftsprogrammen MEDIA Plus und MEDIA-Fortbildung erforderlich sind, am 27. Februar 2006 abgeschlossen wurden, tritt das Abkommen gemäß Artikel 13 am 1. April 2006 in Kraft.
The procedures necessary for the entry into force of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation in the audiovisual field, establishing the terms and conditions for the participation of the Swiss Confederation in the Community programmes MEDIA Plus and MEDIA Training, signed in Luxembourg on 26 October 2004, having been completed on 27 February 2006, this Agreement will enter into force, in conformity with its Article 13, on 1 April 2006.
DGT v2019

Nachdem die für das Inkrafttreten erforderlichen Verfahren am 31. Januar 2011 abgeschlossen worden sind, ist das am 15. Februar 2010 in Brüssel unterzeichnete Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Schweizerischen Eidgenossenschaft zur Festlegung der Voraussetzungen und Bedingungen für die Beteiligung der Schweizerischen Eidgenossenschaft am Programm „Jugend in Aktion“ und am Aktionsprogramm im Bereich des lebenslangen Lernens (2007-2013) [1] gemäß Artikel 5 am 1. März 2011 in Kraft getreten.
The procedures necessary for the entry into force of the Agreement between the European Union and the Swiss Confederation establishing the terms and conditions for the participation of the Swiss Confederation in the ‘Youth in Action’ programme and in the action programme in the field of lifelong learning (2007 to 2013) [1], signed in Brussels on 15 February 2010, having been completed on 31 January 2011, the Agreement has entered into force on 1 March 2011, in accordance with its Article 5.
DGT v2019

Die besonderen Voraussetzungen und Bedingungen, die für die Teilnahme Armeniens an jedem einzelnen Programm gelten, insbesondere der finanzielle Beitrag und die Berichterstattungs- und Evaluierungsverfahren, sind in einer Vereinbarung (Memorandum of Understanding) zwischen der Europäischen Kommission und den zuständigen Behörden Armeniens anhand der in den betreffenden Programmen vorgesehenen Kriterien festzulegen.
The specific terms and conditions regarding the participation of Armenia in each particular programme, in particular the financial contribution payable and reporting and evaluation procedures, shall be determined in a Memorandum of Understanding between the European Commission and the competent authorities of Armenia on the basis of the criteria established by the programmes concerned.
DGT v2019

Die besonderen Voraussetzungen und Bedingungen für die Teilnahme Algeriens an jedem einzelnen Programm der Union, insbesondere der finanzielle Beitrag und das Berichterstattungs- und Bewertungsverfahren, sollten in einer Vereinbarung zwischen der Europäischen Kommission und den zuständigen Behörden Algeriens festgelegt werden —
The specific terms and conditions, including the financial contribution and reporting and evaluation procedures, applicable to Algeria's participation in each particular Union programme should be determined in an agreement between the European Commission and the competent Algerian authorities,
DGT v2019

Israel beteiligt sich am Rahmenprogramm für Forschung und Innovation Horizont 2020 (2014-2020) (nachstehend „das Programm“) in Übereinstimmung mit den im Protokoll festgelegten Bedingungen und unter den Voraussetzungen und Bedingungen dieses Abkommens.
Israel shall participate in ‘Horizon 2020 — the Framework Programme for Research and Innovation (2014-2020)’, (hereinafter referred to as the ‘Programme’), in accordance with the conditions laid down in the Protocol, and under the terms and conditions set forth in this Agreement.
DGT v2019

Die besonderen Voraussetzungen und Bedingungen, die für die Teilnahme Aserbaidschans an jedem einzelnen Programm der Union gelten, insbesondere der von Aserbaidschan zu leistende finanzielle Beitrag sowie die Berichterstattungs- und Evaluierungsverfahren, sind in Form von Vereinbarungen zwischen der Europäischen Kommission und den zuständigen Behörden Aserbaidschans auf der Grundlage der in den betreffenden Programmen vorgesehenen Kriterien festzulegen.
The specific terms and conditions regarding the participation of Azerbaijan in each particular Union programme, in particular the financial contribution to be paid by Azerbaijan as well as reporting and evaluation procedures, shall be determined by agreement between the European Commission and the competent authorities of Azerbaijan on the basis of the criteria established by the programmes concerned.
DGT v2019

Die besonderen Voraussetzungen und Bedingungen für die Teilnahme Libanons an jedem einzelnen Programm der Union, insbesondere die vom Libanon zu zahlenden finanziellen Beiträge und die Berichterstattungs- und Bewertungsverfahren, sollten in Form von Vereinbarungen zwischen der Europäischen Kommission und den zuständigen Behörden Libanons festgelegt werden —
The specific terms and conditions regarding the participation of Lebanon in each particular Union programme, in particular, the financial contributions to be paid by Lebanon as well as the reporting and evaluation procedures, should be determined by agreement between the European Commission and the competent authorities of Lebanon,
DGT v2019