Translation of "Voraussetzungen und bedingungen" in English
Dabei
sollten
die
gleichen
Voraussetzungen
und
Bedingungen
wie
für
die
übrigen
Landwirte
gelten.
The
same
conditions
and
modalities
for
payment
as
for
other
farmers
should
apply.
TildeMODEL v2018
Die
Voraussetzungen
und
Bedingungen
für
diese
Lizenzen
werden
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht.
The
terms
and
conditions
for
such
licences
shall
be
made
publicly
available.
TildeMODEL v2018
Der
Beschluß
sieht
ferner
die
Voraussetzungen
und
Bedingungen
für
die
Teilnahme
Ungarns
vor.
The
Decision
equally
defines
the
terms
and
conditions
of
Hungary's
participation.
TildeMODEL v2018
Die
Voraussetzungen
und
Bedingungen
für
die
Beteiligung
werden
vom
Assoziationsrat
entschieden.
The
terms
and
conditions
of
participation
are
to
be
decided
by
the
Association
Council.
EUbookshop v2
Erfahren
Sie
mehr
über
die
Voraussetzungen
und
Bedingungen.
Learn
more
about
the
prerequisites
prerequisites
and
conditions.
CCAligned v1
Die
Garantie
und
deren
Inanspruchnahme
sind
an
die
folgenden
Voraussetzungen
und
Bedingungen
geknüpft:
The
warranty
and
claims
under
it
are
subject
to
the
following
terms
and
conditions:
ParaCrawl v7.1
Sie
klären
Voraussetzungen
und
Bedingungen
von
Transferprozessen.
These
explain
the
prerequisites
for
and
conditions
of
transfer
processes.
ParaCrawl v7.1
Die
anderen
müssen
erst
noch
die
Voraussetzungen
schaffen
und
einige
Bedingungen
erfüllen.
The
others
have
yet
to
create
the
prerequisites
and
to
achieve
some
conditions.
ParaCrawl v7.1
Jede
Anwendung
bringt
andere
Voraussetzungen
und
Bedingungen
für
die
Signalisierung
mit
sich.
Each
application
has
different
requirements
and
conditions
for
signaling.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollen
Wissen
über
die
Voraussetzungen
und
Bedingungen
solcher
Entwicklungsprozesse
gewinnen.
They
want
to
gain
knowledge
about
the
conditions
of
such
processes.
ParaCrawl v7.1
Wir
warten
ab
und
versuchen
herauszufinden,
wie
diese
Voraussetzungen
und
Bedingungen
genau
aussehen
werden.
We
are
waiting
and
attempting
to
find
out
exactly
what
these
requirements
and
conditions
will
be.
Europarl v8
Das
Parlament
kann
Voraussetzungen
und
Bedingungen
für
den
Erwerb
neuer
Rechte
oder
Anwartschaften
festlegen.
Parliament
may
lay
down
criteria
and
conditions
governing
the
acquisition
of
new
rights
or
entitlements.
DGT v2019
Die
Voraussetzungen
und
Bedingungen
für
ein
solches
Umschalten
oder
Blockieren
werden
als
bekannt
vorausgesetzt.
The
preconditions
and
conditions
for
such
switching
or
blocking
are
assumed
to
be
known.
EuroPat v2
Details
zu
den
Voraussetzungen
und
Bedingungen
für
die
Teilnahme
sind
dem
Amtsblatt
zu
entnehmen.
The
terms
and
conditions
for
participation
in
Community
participation
can
be
found
in
the
Official
Journal.
EUbookshop v2
Die
Fotos
auf
dieser
Internetseite
werden
unter
folgenden
Voraussetzungen
und
Bedingungen
zur
Verfügung
gestellt:
The
images
on
this
website
are
provided
subject
to
the
following
terms
and
conditions:
CCAligned v1
Diese
immateriellen
Voraussetzungen
und
Bedingungen
von
Umwelt-
und
Nachhaltigkeitsproblemen
und
deren
Bearbeitung
sind
Gegenstand
der
Nachhaltigkeitshumanwissenschaften.
These
immaterial
prerequisites
and
conditions
of
environmental
sustainability
problems
and
the
way
these
problems
are
addressed
are
the
subject
of
sustainable
humanities.
ParaCrawl v7.1
Zur
Teilnahme
am
Privatbereich
„Nutzerprofil“
sind
die
folgenden
Voraussetzungen
und
Bedingungen
zu
berücksichtigen:
To
be
part
of
the
"User
Profile"
private
area,
the
following
requirements
and
conditions
must
be
taken
into
account:
ParaCrawl v7.1
Auch
vergessen
Sie
nicht
über
die
Voraussetzungen
und
Bedingungen
zu
verstehen
und
sicherzustellen,
dass.
Also
don’t
omit
to
understand
about
the
terms
and
conditions
and
be
sure
you
completely
understand
this.
ParaCrawl v7.1
Erst
die
Innenpolitik
der
Weltpartei
schafft
die
Voraussetzungen
und
Bedingungen
für
die
Entfaltung
ihrer
Außenpolitik.
Only
the
domestic
policy
of
the
world
party
will
create
the
conditions
for
the
unfolding
of
its
foreign
policy.
ParaCrawl v7.1
Lasst
uns
den
Versuch
machen,
die
Voraussetzungen
und
Bedingungen
für
dieses
äußerst
zerbrechliche
Gleichgewicht
herauszuarbeiten.
Let
us
try
to
make
the
conditions
of
Syriza's
extremely
fragile
balance
more
clear.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Verfahren,
die
für
das
Inkrafttreten
des
am
26.
Oktober
2004
in
Luxemburg
unterzeichneten
Abkommens
zwischen
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
im
Bereich
audiovisuelle
Medien
über
die
Festlegung
der
Voraussetzungen
und
Bedingungen
für
die
Beteiligung
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
an
den
Gemeinschaftsprogrammen
MEDIA
Plus
und
MEDIA-Fortbildung
erforderlich
sind,
am
27.
Februar
2006
abgeschlossen
wurden,
tritt
das
Abkommen
gemäß
Artikel
13
am
1.
April
2006
in
Kraft.
The
procedures
necessary
for
the
entry
into
force
of
the
Agreement
between
the
European
Community
and
the
Swiss
Confederation
in
the
audiovisual
field,
establishing
the
terms
and
conditions
for
the
participation
of
the
Swiss
Confederation
in
the
Community
programmes
MEDIA
Plus
and
MEDIA
Training,
signed
in
Luxembourg
on
26
October
2004,
having
been
completed
on
27
February
2006,
this
Agreement
will
enter
into
force,
in
conformity
with
its
Article
13,
on
1
April
2006.
DGT v2019
Nachdem
die
für
das
Inkrafttreten
erforderlichen
Verfahren
am
31.
Januar
2011
abgeschlossen
worden
sind,
ist
das
am
15.
Februar
2010
in
Brüssel
unterzeichnete
Abkommen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
zur
Festlegung
der
Voraussetzungen
und
Bedingungen
für
die
Beteiligung
der
Schweizerischen
Eidgenossenschaft
am
Programm
„Jugend
in
Aktion“
und
am
Aktionsprogramm
im
Bereich
des
lebenslangen
Lernens
(2007-2013)
[1]
gemäß
Artikel
5
am
1.
März
2011
in
Kraft
getreten.
The
procedures
necessary
for
the
entry
into
force
of
the
Agreement
between
the
European
Union
and
the
Swiss
Confederation
establishing
the
terms
and
conditions
for
the
participation
of
the
Swiss
Confederation
in
the
‘Youth
in
Action’
programme
and
in
the
action
programme
in
the
field
of
lifelong
learning
(2007
to
2013)
[1],
signed
in
Brussels
on
15
February
2010,
having
been
completed
on
31
January
2011,
the
Agreement
has
entered
into
force
on
1
March
2011,
in
accordance
with
its
Article
5.
DGT v2019
Die
besonderen
Voraussetzungen
und
Bedingungen,
die
für
die
Teilnahme
Armeniens
an
jedem
einzelnen
Programm
gelten,
insbesondere
der
finanzielle
Beitrag
und
die
Berichterstattungs-
und
Evaluierungsverfahren,
sind
in
einer
Vereinbarung
(Memorandum
of
Understanding)
zwischen
der
Europäischen
Kommission
und
den
zuständigen
Behörden
Armeniens
anhand
der
in
den
betreffenden
Programmen
vorgesehenen
Kriterien
festzulegen.
The
specific
terms
and
conditions
regarding
the
participation
of
Armenia
in
each
particular
programme,
in
particular
the
financial
contribution
payable
and
reporting
and
evaluation
procedures,
shall
be
determined
in
a
Memorandum
of
Understanding
between
the
European
Commission
and
the
competent
authorities
of
Armenia
on
the
basis
of
the
criteria
established
by
the
programmes
concerned.
DGT v2019
Die
besonderen
Voraussetzungen
und
Bedingungen
für
die
Teilnahme
Algeriens
an
jedem
einzelnen
Programm
der
Union,
insbesondere
der
finanzielle
Beitrag
und
das
Berichterstattungs-
und
Bewertungsverfahren,
sollten
in
einer
Vereinbarung
zwischen
der
Europäischen
Kommission
und
den
zuständigen
Behörden
Algeriens
festgelegt
werden —
The
specific
terms
and
conditions,
including
the
financial
contribution
and
reporting
and
evaluation
procedures,
applicable
to
Algeria's
participation
in
each
particular
Union
programme
should
be
determined
in
an
agreement
between
the
European
Commission
and
the
competent
Algerian
authorities,
DGT v2019
Israel
beteiligt
sich
am
Rahmenprogramm
für
Forschung
und
Innovation
Horizont
2020
(2014-2020)
(nachstehend
„das
Programm“)
in
Übereinstimmung
mit
den
im
Protokoll
festgelegten
Bedingungen
und
unter
den
Voraussetzungen
und
Bedingungen
dieses
Abkommens.
Israel
shall
participate
in
‘Horizon
2020
—
the
Framework
Programme
for
Research
and
Innovation
(2014-2020)’,
(hereinafter
referred
to
as
the
‘Programme’),
in
accordance
with
the
conditions
laid
down
in
the
Protocol,
and
under
the
terms
and
conditions
set
forth
in
this
Agreement.
DGT v2019
Die
besonderen
Voraussetzungen
und
Bedingungen,
die
für
die
Teilnahme
Aserbaidschans
an
jedem
einzelnen
Programm
der
Union
gelten,
insbesondere
der
von
Aserbaidschan
zu
leistende
finanzielle
Beitrag
sowie
die
Berichterstattungs-
und
Evaluierungsverfahren,
sind
in
Form
von
Vereinbarungen
zwischen
der
Europäischen
Kommission
und
den
zuständigen
Behörden
Aserbaidschans
auf
der
Grundlage
der
in
den
betreffenden
Programmen
vorgesehenen
Kriterien
festzulegen.
The
specific
terms
and
conditions
regarding
the
participation
of
Azerbaijan
in
each
particular
Union
programme,
in
particular
the
financial
contribution
to
be
paid
by
Azerbaijan
as
well
as
reporting
and
evaluation
procedures,
shall
be
determined
by
agreement
between
the
European Commission
and
the
competent
authorities
of
Azerbaijan
on
the
basis
of
the
criteria
established
by
the
programmes
concerned.
DGT v2019
Die
besonderen
Voraussetzungen
und
Bedingungen
für
die
Teilnahme
Libanons
an
jedem
einzelnen
Programm
der
Union,
insbesondere
die
vom
Libanon
zu
zahlenden
finanziellen
Beiträge
und
die
Berichterstattungs-
und
Bewertungsverfahren,
sollten
in
Form
von
Vereinbarungen
zwischen
der
Europäischen
Kommission
und
den
zuständigen
Behörden
Libanons
festgelegt
werden —
The
specific
terms
and
conditions
regarding
the
participation
of
Lebanon
in
each
particular
Union
programme,
in
particular,
the
financial
contributions
to
be
paid
by
Lebanon
as
well
as
the
reporting
and
evaluation
procedures,
should
be
determined
by
agreement
between
the
European
Commission
and
the
competent
authorities
of
Lebanon,
DGT v2019