Translation of "Bedingungen und auflagen" in English
Die
Entscheidung
kann
mit
Bedingungen
und
Auflagen
verbunden
werden.
Conditions
and
obligations
may
be
attached
to
the
decision.
JRC-Acquis v3.0
Die
Einhaltung
der
Bedingungen
und
Auflagen
wird
sorgfältig
überwacht.
The
compliance
with
such
conditions
shall
be
closely
monitored.
DGT v2019
Diese
Genehmigung
wurde
ohne
Bedingungen
und
Auflagen
erteilt.
This
clearance
was
not
subject
to
any
conditions
or
obligations.
EUbookshop v2
Vorhaben
mit
Bedingungen
und
Auflagen
für
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt.
Worldwide,
the
market
for
these
services
is
in
an
early
stage
of
technical
and
economic
development.
EUbookshop v2
Die
Freistellung
nach
Artikel
1
wird
mit
folgenden
Bedingungen
und
Auflagen
versehen:
The
following
conditions
and
obligations
are
anached
to
the
exemption
provided
for
in
Anide
1:
EUbookshop v2
Die
Freistellung
nach
Artikel
1
ist
mit
folgenden
Bedingungen
und
Auflagen
verbunden:
The
exemption
granted
in
Article
1
shall
be
subject
to
the
following
conditions/obligations:
EUbookshop v2
Die
Gewährung
von
Steuerer-
leichterungen
ist
an
Bedingungen
und
Auflagen
geknüpft.
The
granting
of
tax
holiday
is
linked
to
certain
criteria
and
conditions.
ParaCrawl v7.1
Sie
kann
befristet
sowie
an
Bedingungen
und
Auflagen
geknüpft
werden.
It
may
be
of
limited
duration
and
subject
to
conditions
and
requirements.
ParaCrawl v7.1
Sozialhilfeleistungen
können
mit
Bedingungen
und
Auflagen
verbunden
werden.
Social
assistance
payments
may
be
subject
to
conditions
and
requirements.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Bedingungen
und
Auflagen
können
angeordnet
werden.
Further
conditions
and
requirements
may
be
imposed.
ParaCrawl v7.1
Die
Zulassung
von
Klassifizierungsmethoden
sollte
an
die
Einhaltung
bestimmter
Bedingungen
und
Auflagen
geknüpft
sein.
The
authorisation
of
grading
methods
should
be
subject
to
compliance
with
certain
conditions
and
requirements.
DGT v2019
Im
Jahre
2005
kontrollierte
die
Kommission
sorgfältig
die
korrekte
und
fristgerechte
Erfüllung
dieser
Bedingungen
und
Auflagen.
During
2005,
the
Commission
carefully
monitored
the
correct
and
timely
implementation
of
these
conditions.
TildeMODEL v2018
Neben
den
rerwähnten
Bedingungen
und
Auflagen
haben
GE
und
P
&
W
mehrere
Zusagen
gemacht.
In
addition
to
the
conditions
and
obligations,
GE
and
P
&
Wgave
a
number
of
undertakings.
EUbookshop v2
In
drei
weiteren
Fällen
wurde
die
Durchführung
des
Vorhabens
mit
Bedingungen
und
Auflagen
versehen.
In
three
other
cases,
the
Commission
made
the
merger
subject
to
require
ments
and
conditions.
EUbookshop v2
Die
Kommission
genehmigt
mit
Bedingungen
und
Auflagen
den
Zusammenschluß
von
Boeing
und
McDonnell
Douglas.
The
decision
authorises
the
merger
between
Boeing
and
McDonnell
Douglas,
subject
to
compliance
with
conditions
and
obligations.
EUbookshop v2
Wie
bereits
erwähnt
wurde
dem
Vorhaben
Enso/Stora
ohne
Bedingungen
und
Auflagen
zugestimmt.
As
already
mentioned,
Enso/Stora
was
cleared
without
conditions
or
obligations.
EUbookshop v2
Wie
bereits
erwähnt,
wurde
dem
Vorhaben
Enso/Stora
ohne
Bedingungen
und
Auflagen
zu
gestimmt.
As
already
mentioned,
Enso/Stora
was
cleared
without
conditions
or
obligations.
EUbookshop v2
Ein
weiterer
Punkt
betrifft
die
vor
Ort
erfolgende
Kontrolle
der
Erfüllung
der
mit
den
Entscheidungen
über
staatliche
Beihilfen
bisweilen
verbundenen
Bedingungen
und
Auflagen,
was
beispielsweise
bei
den
Werften
der
Fall
ist.
Another
point
concerns
on-the-spot
checks
of
compliance
with
the
conditions
which
are
sometimes
attached
to
the
decision
to
grant
state
aids.
Such
checks
are
carried
out,
for
example
on
shipyards.
Europarl v8
Nach
Artikel
21
der
Verordnung
(EG)
Nr.
659/1999
unterbreiten
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
Jahresberichte
über
alle
bestehenden
Beihilferegelungen
und
gewähren
unabhängig
von
einer
genehmigten
Beihilferegelung
Einzelhilfen,
für
die
keine
besonderen
Berichterstattungspflichten
aufgrund
einer
mit
Bedingungen
und
Auflagen
verbundenen
Entscheidung
auferlegt
wurden.
Article
21
of
Regulation
(EC)
No
659/1999
requires
Member
States
to
submit
annual
reports
to
the
Commission
on
all
existing
aid
schemes
or
individual
aid
granted
outside
an
approved
aid
scheme
in
respect
of
which
no
specific
reporting
obligations
have
been
imposed
in
a
conditional
decision.
DGT v2019
Daher
wird
eine
Genehmigungsentscheidung
mit
Bedingungen
und
Auflagen
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Fusionskontrollverordnung
zur
Annahme
vorgeschlagen.
A
clearance
decision
with
conditions
and
obligations
pursuant
to
Article
8(2)
of
the
Merger
Regulation
is
therefore
proposed
for
adoption.
DGT v2019
Untermauert
wird
dieser
Schluss
durch
spezifische
Bedingungen
und
Auflagen,
die
im
vorliegenden
Fall
auf
die
Genehmigung
der
Beihilfe
Anwendung
finden
und
nach
Ziffer
42
der
Leitlinien
vorgeschrieben
oder
akzeptiert
werden
können.
This
conclusion
is
borne
out
by
the
specific
conditions
or
obligations
applicable
to
authorisation
of
the
aid
and
imposed
or
accepted
pursuant
to
point
42
of
the
guidelines.
DGT v2019
Die
Vereinbarkeit
wurde
von
verschiedenen
Bedingungen
und
Auflagen
abhängig
gemacht,
die
in
der
Anlage
zu
der
Vereinbarkeitsentscheidung
aufgeführt
sind.
That
declaration
of
compatibility
was
subject
to
full
compliance
with
several
conditions
and
obligations
as
set
out
in
the
Annex
to
the
Decision.
DGT v2019