Translation of "Bedingungen und auflagen" in English

Die Entscheidung kann mit Bedingungen und Auflagen verbunden werden.
Conditions and obligations may be attached to the decision.
JRC-Acquis v3.0

Die Einhaltung der Bedingungen und Auflagen wird sorgfältig überwacht.
The compliance with such conditions shall be closely monitored.
DGT v2019

Diese Genehmigung wurde ohne Bedingungen und Auflagen erteilt.
This clearance was not subject to any conditions or obligations.
EUbookshop v2

Vorhaben mit Bedingungen und Auflagen für mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar erklärt.
Worldwide, the market for these services is in an early stage of technical and economic development.
EUbookshop v2

Die Freistellung nach Artikel 1 wird mit folgenden Bedingungen und Auflagen versehen:
The following conditions and obligations are anached to the exemption provided for in Anide 1:
EUbookshop v2

Die Freistellung nach Artikel 1 ist mit folgenden Bedingungen und Auflagen verbunden:
The exemption granted in Article 1 shall be subject to the following conditions/obligations:
EUbookshop v2

Die Gewährung von Steuerer- leichterungen ist an Bedingungen und Auflagen geknüpft.
The granting of tax holiday is linked to certain criteria and conditions.
ParaCrawl v7.1

Sie kann befristet sowie an Bedingungen und Auflagen geknüpft werden.
It may be of limited duration and subject to conditions and requirements.
ParaCrawl v7.1

Sozialhilfeleistungen können mit Bedingungen und Auflagen verbunden werden.
Social assistance payments may be subject to conditions and requirements.
ParaCrawl v7.1

Weitere Bedingungen und Auflagen können angeordnet werden.
Further conditions and requirements may be imposed.
ParaCrawl v7.1

Die Zulassung von Klassifizierungsmethoden sollte an die Einhaltung bestimmter Bedingungen und Auflagen geknüpft sein.
The authorisation of grading methods should be subject to compliance with certain conditions and requirements.
DGT v2019

Im Jahre 2005 kontrollierte die Kommission sorgfältig die korrekte und fristgerechte Erfüllung dieser Bedingungen und Auflagen.
During 2005, the Commission carefully monitored the correct and timely implementation of these conditions.
TildeMODEL v2018

Neben den rerwähnten Bedingungen und Auflagen haben GE und P & W mehrere Zusagen gemacht.
In addition to the conditions and obligations, GE and P & Wgave a number of undertakings.
EUbookshop v2

In drei weiteren Fällen wurde die Durchführung des Vorhabens mit Bedingungen und Auflagen versehen.
In three other cases, the Commission made the merger subject to require ments and conditions.
EUbookshop v2

Die Kommission genehmigt mit Bedingungen und Auflagen den Zusammenschluß von Boeing und McDonnell Douglas.
The decision au­thorises the merger between Boeing and McDonnell Douglas, subject to compliance with conditions and obligations.
EUbookshop v2

Wie bereits erwähnt wurde dem Vorhaben Enso/Stora ohne Bedingungen und Auflagen zugestimmt.
As already mentioned, Enso/Stora was cleared without conditions or obligations.
EUbookshop v2

Wie bereits erwähnt, wurde dem Vorhaben Enso/Stora ohne Bedingungen und Auflagen zu gestimmt.
As already mentioned, Enso/Stora was cleared without conditions or obligations.
EUbookshop v2

Ein weiterer Punkt betrifft die vor Ort erfolgende Kontrolle der Erfüllung der mit den Entscheidungen über staatliche Beihilfen bisweilen verbundenen Bedingungen und Auflagen, was beispielsweise bei den Werften der Fall ist.
Another point concerns on-the-spot checks of compliance with the conditions which are sometimes attached to the decision to grant state aids. Such checks are carried out, for example on shipyards.
Europarl v8

Nach Artikel 21 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 unterbreiten die Mitgliedstaaten der Kommission Jahresberichte über alle bestehenden Beihilferegelungen und gewähren unabhängig von einer genehmigten Beihilferegelung Einzelhilfen, für die keine besonderen Berichterstattungspflichten aufgrund einer mit Bedingungen und Auflagen verbundenen Entscheidung auferlegt wurden.
Article 21 of Regulation (EC) No 659/1999 requires Member States to submit annual reports to the Commission on all existing aid schemes or individual aid granted outside an approved aid scheme in respect of which no specific reporting obligations have been imposed in a conditional decision.
DGT v2019

Daher wird eine Genehmigungsentscheidung mit Bedingungen und Auflagen gemäß Artikel 8 Absatz 2 der Fusionskontrollverordnung zur Annahme vorgeschlagen.
A clearance decision with conditions and obligations pursuant to Article 8(2) of the Merger Regulation is therefore proposed for adoption.
DGT v2019

Untermauert wird dieser Schluss durch spezifische Bedingungen und Auflagen, die im vorliegenden Fall auf die Genehmigung der Beihilfe Anwendung finden und nach Ziffer 42 der Leitlinien vorgeschrieben oder akzeptiert werden können.
This conclusion is borne out by the specific conditions or obligations applicable to authorisation of the aid and imposed or accepted pursuant to point 42 of the guidelines.
DGT v2019

Die Vereinbarkeit wurde von verschiedenen Bedingungen und Auflagen abhängig gemacht, die in der Anlage zu der Vereinbarkeitsentscheidung aufgeführt sind.
That declaration of compatibility was subject to full compliance with several conditions and obligations as set out in the Annex to the Decision.
DGT v2019