Translation of "Voraussetzung wäre" in English

Nur unter dieser Voraussetzung wäre sie als Investitionsbeihilfe genehmigungsfähig.
This is a prerequisite for the approval of the measure as investment aid.
TildeMODEL v2018

Ohne diese Voraussetzung wäre das Muttertier erheblichen Verletzungsgefahren ausgesetzt.
Unless this prerequisite is satisfied the dam is exposed to considerable risk of injury.
EuroPat v2

Eine wichtige Voraussetzung dafür wäre ein zeitgemäßes Verständnis von der heutigen Arbeiterschaft.
One important aspect would be updating the conception of who today’s workers are.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung hierfür wäre vor allem eine offene und glaubwürdige Kommunikation.
The major prerequisite for doing this would be open and credible communication.
ParaCrawl v7.1

Die einzige Voraussetzung wäre das Befolgen der Protokolle des jeweiligen dezentralen Systems.
The only prerequisite would be compliance with the protocols of the relevant decentralised system.
ParaCrawl v7.1

Keine Aktion Transaktionen werden nicht unterstützt (Microsoft Transaction Server wäre Voraussetzung)
Does nothing, Microsoft Transaction Server would be required
ParaCrawl v7.1

Unter dieser Voraussetzung wäre eine Einführung sofort und ohne vorherige Änderung der Verträge möglich.
On this basis, a European Public Prosecutor's office could be introduced immediately and without any amendment to the Treaties.
Europarl v8

Voraussetzung wäre die einhellige Zustimmung der Mitgliedstaaten, die solch ein Vorhaben finanzieren müssten.
It would need to be with the unanimous agreement of the Member States, who would have to finance such an endeavour.
Europarl v8

Eine solche Voraussetzung wäre mit der gebotenen Auslegung von Artikel 7 Absatz 3 der Richtlinie unvereinbar.
It follows that the first communication does not have to meet such strict formal conditions as the second.
EUbookshop v2

Voraussetzung wäre die Erarbeitung eines Programms zur Sensibilisierung der betreffenden Beamten für die Politik der Chancengleichheit.
This would require the officials concerned to undergo a training programme in equal opportunities policy.
EUbookshop v2

Voraussetzung hierfür wäre die Auffindung eines geeigneten Verfahrens, eines geeigneten Operons und geeigneter Restriktionsendonukleasen.
A prerequisite for this would be the discovery of an appropriate process, an appropriate operon, and appropriate restriction endonucleases.
EuroPat v2

Voraussetzung wäre ein neues Referendum....
The prerequisite would be a new referendum....
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung hierfür wäre allerdings, dass diese Teile miteinander verschweißt ein Gehäuse bilden können.
A prerequisite for this, however, would be that these pieces can form a housing when welded together.
EuroPat v2

Die Voraussetzung wäre allerdings, dass die Anschaffungskosten für Hybrid- und Elektroautos in der Republik sinken.
However, the precondition would be that the purchase prices of hybrid and electric vehicles in the Republic would drop.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht ist die einzige Voraussetzung wäre, dass Sie sich entspannen und genießen Sie Ihre Lieblingsmusik.
Perhaps the only requirement would be that you relax and enjoy your favorite music.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Dunkelheit für den Schlaf eine Voraussetzung wäre, würden die Kinder in Schweden zum Beispiel zur Mittsommerzeit nachts nur eine gute Stunde schlafen, zur Wintersonnenwende dagegen etwa 18-19 Stunden.
If darkness were the crucial factor for sleep children in Sweden, for example, would scarcely sleep an hour in mid-summer but 18-19 hours in mid-winter.
Europarl v8

Es gibt keine Grundrechtscharta, keine gemeinsame Justizpolitik, keine Europäisierung der Innenpolitik in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union, die die einzige denkbare rechtstaatliche Voraussetzung für das wäre, was hier getan wird.
There is no basic charter of rights, no common justice policy, no Europeanization of the internal policies of the Member States of the European Union, which might be the only imaginable constitutional basis for what is happening here.
Europarl v8

Unter dieser Voraussetzung wäre das Prinzip der gegenseitigen Anerkennung der "Bescheinigung über die berufliche Befähigung" eine gute Sache, da dadurch bestätigt würde, daß die entsprechende Ausbildung durchlaufen wurde und daß die erforderlichen Qualifikationen vorliegen.
Subject to that precondition, the principle of reciprocal 'attestation of professional training' recognition which would guarantee that appropriate training had been given and the necessary requirements had been satisfied, would be a positive factor.
Europarl v8

Die wichtigste Voraussetzung dafür wäre, dass wir abgesehen von allen Gemeinsamkeiten genau diese Differenzen rausholen aus dem toten Winkel europäischer Politik.
The most important condition for this is that, regardless of everything we have in common, we should ensure that these differences are not allowed to be hidden in a kind of European policy blind spot.
Europarl v8

Die erste Voraussetzung wäre eine des Bestätigung vom UN-Generalsekretär und dessen Büro der Sonderberater für die Verhinderung von Völkermord und R2P (der die notwendigen Ressourcen, Erfahrung und Glaubwürdigkeit besitzt) an den Sicherheitsrat, dass der Fall die vereinbarten Bedingungen erfüllt.
The first requirement would be a certification, communicated to the Security Council by the UN Secretary-General and his Office of Special Advisers on the Prevention of Genocide and R2P (which has the necessary resources, expertise, and credibility) that the case meets the agreed definition.
News-Commentary v14

Da der Leasinggeber mit einer derart starken Sicherheit bei Zahlungsunfähigkeit von LOT vermutlich den gesamten Schuldenbetrag zurückerhalten würde, schien das Leasinggeschäft nicht unbedingt ein Zeichen für das Vertrauen des Marktes in die wieder erstarkende Rentabilität von LOT zu sein, was nach Randnummer 43 der Leitlinien eine Voraussetzung wäre.
It noted that LOT had previously made restructuring attempts, which failed to restore profitability, although they were conducted in an apparently better business environment.
DGT v2019

Eine weitere Voraussetzung wäre, dass in der Frage des Gemeinschaftspatents endlich ein Durchbruch erzielt wird, auf die Gefahr hin, dass es, wenn nach wie vor keine Einstimmigkeit erzielt wer­den kann, zunächst nicht in allen Mitgliedstaaten angewandt wird.
The way has finally to be cleared for the Community patent, even if, initially, it is not adopted by all Member States for want of unanimity.
TildeMODEL v2018

Es ist jedoch festzuhalten, dass die Häfen und Überprüfungsbehörden von den Daten, die sie bei der Anmeldung der Abfälle erhalten, nicht ausreichend Gebrauch machen und dass diese Daten nicht systematisch mit den zuständigen Behörden anderer Mitgliedstaaten ausgetauscht werden, wie dies für ein effizientes Monitoring und eine effiziente Durchsetzung Voraussetzung wäre.
However, it was found that ports and inspection authorities make insufficient use of the information reported through the advance waste notification and that the information is not systematically exchanged between the competent authorities of Member States to provide the basis of efficient monitoring and enforcement.
TildeMODEL v2018

Mit Schreiben vom 30. Mai 2008 bestätigte Spanien, dass die Maßnahme Unternehmen, die bisher noch nicht exportiert hatten, zur Teilnahme an internationalen Messen ermuntern sollte, womit diese Voraussetzung erfüllt wäre.
By letter of 30 May 2008 the Spanish authorities confirmed that the measure was intended to encourage firms that had so far not exported to come to international fairs. It therefore met that condition.
DGT v2019