Translation of "Voranzutreiben" in English
Deshalb
möchten
wir
die
Kommission
auffordern,
Maßnahmen
zur
Förderung
dieser
Alternative
voranzutreiben.
Therefore,
we
would
like
to
work
towards
the
Commission
taking
steps
towards
promoting
this
alternative.
Europarl v8
Die
EU
hat
ihre
Partner
um
Hilfe
dabei
gebeten,
den
Friedensprozess
voranzutreiben.
The
EU
has
called
on
its
partners
for
help
in
driving
the
peace
process
forward.
Europarl v8
Der
schwedische
Ratsvorsitz
versucht,
kapitalistische
Restrukturierungen
im
Rahmen
der
Lissabon-Strategie
voranzutreiben.
The
Swedish
Presidency
is
seeking
to
speed
up
capitalist
restructurings,
within
the
framework
of
the
Lisbon
Strategy.
Europarl v8
Was
unternimmt
die
EU,
um
so
eine
Untersuchung
voranzutreiben?
What
is
the
EU
doing
to
promote
that
investigation?
Europarl v8
Der
Papst
hat
unlängst
in
Wien
gefordert,
die
Europäisierung
noch
energischer
voranzutreiben.
Speaking
recently
in
Vienna,
the
Pope
called
for
the
process
of
Europeanisation
to
be
driven
forward
with
even
more
energy.
Europarl v8
Wertschöpfung
bedeutet,
die
Qualität
der
Ausbildung
und
den
Erfahrungsaustausch
voranzutreiben.
Added
value
means
promoting
quality
in
training
and
the
exchange
of
experiences.
Europarl v8
Unsere
zweite
Priorität
besteht
darin,
die
Entwicklung
der
Infrastruktur
voranzutreiben.
Our
second
priority
is
further
infrastructure
development.
Europarl v8
Wir
sind
als
Grüne
sehr
dafür,
seit
Ewigkeiten
dafür,
das
voranzutreiben.
We
in
the
Group
of
the
Greens/European
Free
Alliance
have
long
since
been
in
favour
of
taking
this
further.
Europarl v8
Jetzt
werde
ich
auf
Mittel-
und
Osteuropa
eingehen,
um
die
Nord-Süd-Energieverbindungen
voranzutreiben.
Now
I
will
turn
to
Central
and
Eastern
Europe
to
move
forward
the
north-south
energy
interconnections.
Europarl v8
Natürlich
werde
ich
auch
versuchen,
den
Integrationsprozeß
so
weit
wie
möglich
voranzutreiben.
I
shall
also,
of
course,
try
to
push
forward
the
integration
process
as
far
as
possible.
Europarl v8
Griechenland
hat
die
Pflicht,
große
strukturelle
Reformen
und
Privatisierungen
voranzutreiben.
Greece
has
a
duty
to
push
ahead
with
major
structural
reforms
and
privatisations.
Europarl v8
Wir
erwarten
von
Ihnen,
Baronin
Ashton,
diese
voranzutreiben.
We
look
to
you,
Baroness
Ashton,
to
bring
those
forward.
Europarl v8
Ist
sie
bereit,
sie
in
den
Verhandlungen
in
den
nächsten
Jahren
voranzutreiben?
Is
it
willing
to
help
push
them
in
the
negotiations
over
the
coming
days?
Europarl v8
Deshalb
brauchen
wir
neue
Impulse,
um
die
Zusammenarbeit
voranzutreiben.
What
is
required
is
a
new
impetus
to
speed
up
the
cooperation
process.
Europarl v8
Den
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
obliegt
es
jedenfalls,
die
Ratifizierung
voranzutreiben.
It
would
in
any
case
be
best
if
Member
State
Governments
were
to
press
on
with
ratification.
Europarl v8
Die
Wettbewerbspolitik
verfügt
über
zahlreiche
Möglichkeiten,
diese
Zielsetzung
voranzutreiben.
There
are
a
number
of
ways
in
which
competition
policy
is
important
in
driving
this
agenda
forward.
Europarl v8
Auch
hier
bedarf
es
mehr
Investitionen,
um
diese
nachhaltige
Entwicklung
voranzutreiben.
Here,
too,
there
is
a
need
for
more
investment
if
this
sustainable
development
is
to
be
promoted.
Europarl v8
Was
könnten
wir
unternehmen,
um
diesen
Prozess
kurz-
und
mittelfristig
voranzutreiben?
What
could
we
do
to
speed
up
this
process
in
the
short
and
medium
term?
Europarl v8
Dies
ist
außerordentlich
wichtig,
um
Versorgungssicherheit
voranzutreiben.
This
is
of
the
utmost
importance,
if
we
are
to
move
ahead
on
energy
security.
Europarl v8
Wir
müssen
Mechanismen
wie
den
Emissionshandel
nutzen,
um
die
Wirtschaft
voranzutreiben.
We
have
to
use
mechanisms
such
as
the
emissions
trading
scheme
to
drive
the
economy.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
seit
einiger
Zeit
dabei,
einen
solchen
inneren
Reformprozess
voranzutreiben.
The
Commission
has
for
some
time
been
pressing
on
with
this
sort
of
internal
reform
process.
Europarl v8
Aufgabe
der
Öffentlichkeit
ist
es,
diese
Kultur
auch
aktiv
voranzutreiben.
It
is
a
public
task
to
promote
this
safety
culture
actively.
Europarl v8
Ich
habe
vorgeschlagen,
diese
Änderung
voranzutreiben.
I
proposed
that
we
should
move
forward
with
this
amendment.
Europarl v8
Haben
Sie
eventuell
die
Absicht,
entsprechende
Maßnahmen
auf
europäischer
Ebene
voranzutreiben?
Are
you
perhaps
considering
promoting
similar
measures
at
European
level?
Europarl v8