Translation of "Vorabend" in English

Am Vorabend der Tagung des Europäischen Rates ist die Botschaft klar.
On the eve of the European Council, the message is clear.
Europarl v8

Gerade am Vorabend der Erweiterung der Gemeinschaft sind solche Betrachtungen heikel und schwierig.
On the eve of enlargement that is a particularly inconvenient and difficult consideration.
Europarl v8

Ich werde zunächst die Situation am Vorabend der Sitzung schildern.
Let me explain the situation on the eve of the European Council.
Europarl v8

Der internationale Rahmen scheint am Vorabend dieser Überprüfungskonferenz neue Möglichkeiten zu bieten.
The international context seems to offer new opportunities on the eve of this review conference.
Europarl v8

Am Vorabend des Gipfels von Amsterdam sind diese Zielsetzungen bei weitem nicht erreicht.
Just before the Amsterdam Summit, we are far from achieving those aims.
Europarl v8

Tatsächlich stehen wir am Vorabend einer wichtigen Reform der gemeinsamen Fischereipolitik.
Indeed, we are on the eve of an important reform of the CFP.
Europarl v8

Wir stehen erneut am Vorabend einer Debatte über die Zukunft Europas.
We are again on the eve of a debate on the future of Europe.
Europarl v8

Am Vorabend eines solchen Ereignisses ist eine gewisse Nervosität durchaus verständlich.
On the eve of such an event, a certain nervousness is understandable.
Europarl v8

Wir stehen mehr oder weniger am Vorabend der Erweiterung.
We are, more or less, on the eve of enlargement.
Europarl v8

Wir stehen also mehr oder weniger am Vorabend der Erweiterung.
So we are pretty much on the eve of enlargement.
Europarl v8

Sie ist gerade am Vorabend der EU-Erweiterung das richtige Zeichen zum richtigen Zeitpunkt.
On the eve of EU enlargement, it gives the right signal at the right time.
Europarl v8

Am Vorabend der Wahlen schreibt Sunshine über ihre Wünsche für die Zukunft:
On the eve of the poll, Sunshine writes about her wishes for the future:
GlobalVoices v2018q4

Gleichzeitig wurden kroatische Frauen und Kinder am Vorabend des Angriffs evakuiert.
Croat women and children had been evacuated on the eve of the fighting.
Wikipedia v1.0

Diese Worte hallten am Vorabend der Einführung der Einheitswährung wider.
These words were echoed on the eve of the introduction of the single currency.
News-Commentary v14

Am Vorabend des Weißen Sonntags 1810 brannten 32 Häuser und 16 Scheunen nieder .
On the eve of the Whit Sunday (Pentecost) 1810 32 houses and 16 barns burned down.
Wikipedia v1.0

Wir stehen am Vorabend der neuen Erweiterung der EU.
We are on the eve of the EU's next enlargement.
TildeMODEL v2018

Natürlich endet es am Vorabend seines Verschwindens.
Of course, it stops on the eve of his disappearance.
OpenSubtitles v2018

Dies bringt ein großes Risiko am Vorabend des innerkongolesischen Dialogs mit sich.
This introduces grave risk on the eve of the Inter-congolese dialogue.
TildeMODEL v2018

Über was haben sie am Vorabend seiner Flucht gestritten?
Do you know what they fought about that night he went away?
OpenSubtitles v2018

Ich hatte am Vorabend ein Treffen mit Pater Logan.
The night before, I'd had an appointment with Father Logan.
OpenSubtitles v2018

Kommissionsmitglied Patten sagte am Vorabend seines Besuchs: "
Commissioner Patten said, on the eve of his visit: "
TildeMODEL v2018

Wir haben hier am Vorabend ihres 22. Geburtstags gegessen.
I remember we dined here the night before her 22nd birthday.
OpenSubtitles v2018

Hatte mich am Vorabend total betrunken.
Got drunk as hell the night before.
OpenSubtitles v2018

Heute ist für die Judäer der Vorabend des Sabbat.
It is the eve of the sabbath of the Judeans.
OpenSubtitles v2018

Am Vorabend seines Besuchs in Serbien sagte EU-Kommissar Ján Figel':
On the eve of this visit to Serbia, European Commissioner Ján Figel'
TildeMODEL v2018

Am Vorabend seines Besuches sagte Kommissar Patten dazu: "
On the eve of his visit, Commissioner Patten said: "
TildeMODEL v2018