Translation of "Vorab genehmigt" in English
Künftige
Rekapitalisierungen
müssen
von
der
Kommission
vorab
genehmigt
werden.
Any
future
recapitalisation
will
be
subject
to
the
prior
approval
of
the
Commission.
DGT v2019
Der
Preis
für
diesen
Bitstromzugang
muss
von
der
BNetzA
vorab
genehmigt
werden.
The
price
for
such
bitstream
access
needs
to
be
approved
in
advance
by
BNetzA.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
müssen
Nachrichtenvorlagen
vorab
genehmigt
werden.
This
is
the
reason
Message
Templates
need
to
be
pre-approved.
ParaCrawl v7.1
Die
Non-Financial
Report
Steering
Group
hat
den
Inhalt
des
Berichts
geprüft
und
vorab
genehmigt.
The
Non-Financial
Report
Steering
Group
has
reviewed
and
pre-approved
the
contents
of
the
report.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
Reisekosten
vorab
genehmigt
und
Kosten
sofort
erfasst
werden
und
Rückerstattungen
schneller
erfolgen.
This
means
travel
expenses
are
pre-approved,
costs
are
captured
right
away,
and
reimbursements
happen
faster.
ParaCrawl v7.1
Das
hierbei
verwendete
Material
für
Interessenvertretung
bzw.
Medienveröffentlichungen
wird
üblicherweise
vorab
vom
Lenkungsausschuss
genehmigt.
In
these
instances,
materials
designed
for
advocacy
and/or
the
media
will
typically
be
approved
in
advance
by
the
Steering
Group.
ParaCrawl v7.1
Informationen,
die
ein
Staat
(ein
Mitgliedstaat
oder
Liechtenstein)
einem
anderen
Staat
(Liechtenstein
beziehungsweise
einem
Mitgliedstaat)
erteilt,
können
von
letzterem
vorbehaltlich
des
in
diesem
Artikel
vorgesehenen
Schutzes
an
einen
dritten
Staat
(einen
anderen
Mitgliedstaat)
weitergeleitet
werden,
sofern
dies
von
der
ZUSTÄNDIGEN
BEHÖRDE
des
erstgenannten
Staates,
aus
dem
die
Informationen
stammen,
vorab
genehmigt
wurde.
Information
provided
by
a
jurisdiction
(being
a
Member
State
or
Liechtenstein)
to
another
jurisdiction
(being,
respectively,
Liechtenstein
or
a
Member
State)
may
be
transmitted
by
the
latter
to
a
third
jurisdiction
(being
another
Member
State),
subject
to
the
safeguards
of
this
Article
and
to
prior
authorisation
by
the
Competent
Authority
of
the
first-mentioned
jurisdiction,
from
which
the
information
originated.
DGT v2019
Informationen,
die
ein
Mitgliedstaat
einem
anderen
Mitgliedstaat
auf
der
Grundlage
seiner
geltenden
Rechtsvorschriften
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
2011/16/EU
des
Rates
über
die
Zusammenarbeit
der
Verwaltungsbehörden
im
Bereich
der
Besteuerung
erteilt,
können
an
Liechtenstein
weitergeleitet
werden,
sofern
dies
von
der
ZUSTÄNDIGEN
BEHÖRDE
des
Mitgliedstaats,
aus
dem
die
Informationen
stammen,
vorab
genehmigt
wurde.
Information
provided
by
one
Member
State
to
another
Member
State
under
its
applicable
law
implementing
Council
Directive
2011/16/EU
on
administrative
cooperation
in
the
field
of
taxation
may
be
transmitted
to
Liechtenstein
subject
to
prior
authorisation
by
the
Competent
Authority
of
the
Member
State
from
which
the
information
originated.
DGT v2019
Informationen,
die
ein
Staat
(ein
Mitgliedstaat
oder
Monaco)
einem
anderen
Staat
(Monaco
oder
einem
Mitgliedstaat)
erteilt,
können
von
letzterem
vorbehaltlich
des
in
diesem
Artikel
vorgesehenen
Schutzes
an
einen
dritten
Staat
(einen
anderen
Mitgliedstaat)
weitergeleitet
werden,
sofern
dies
von
der
ZUSTÄNDIGEN
BEHÖRDE
des
erstgenannten
Staates,
aus
dem
die
Informationen
stammen
und
der
die
zur
Beurteilung
der
Anwendung
der
betreffenden
Schutzmaßnahmen
erforderlichen
Daten
erhalten
haben
muss,
vorab
genehmigt
wurde.
Only
the
persons
or
authorities
mentioned
above
may
use
the
information,
and
then
only
for
purposes
spelled
out
in
the
preceding
sentence.
DGT v2019
Informationen,
die
ein
Mitgliedstaat
einem
anderen
Mitgliedstaat
auf
der
Grundlage
seiner
geltenden
Rechtsvorschriften
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
2011/16/EU
des
Rates
über
die
Zusammenarbeit
der
Verwaltungsbehörden
im
Bereich
der
Besteuerung
erteilt,
können
an
Monaco
weitergeleitet
werden,
sofern
dies
von
der
ZUSTÄNDIGEN
BEHÖRDE
des
Mitgliedstaats,
aus
dem
die
Informationen
stammen,
vorab
genehmigt
wurde.
Notwithstanding
paragraph 3,
they
may
disclose
it
in
public
court
proceedings
or
in
judicial
decisions
relating
to
such
taxes,
on
condition,
specifically
with
regard
to
the
recovery
of
taxes,
of
obtaining
a
prior
authorisation
issued
by
the
Competent
Authority
providing
the
information
(whether
Monaco
or
a
Member State
respectively).
DGT v2019
Natürlich
klingt
es
logisch,
wenn
wir
sagen,
die
Exporte
sollen
vorab
bewilligt
und
genehmigt
werden.
Of
course,
it
sounds
logical
when
we
say
that
exports
should
be
authorised
and
approved
in
advance.
Europarl v8
Informationen,
die
ein
Mitgliedstaat
einem
anderen
Mitgliedstaat
auf
der
Grundlage
seiner
geltenden
Rechtsvorschriften
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
2011/16/EU
des
Rates
über
die
Zusammenarbeit
der
Verwaltungsbehörden
im
Bereich
der
Besteuerung
erteilt,
können
an
San
Marino
weitergeleitet
werden,
sofern
dies
von
der
ZUSTÄNDIGEN
BEHÖRDE
des
Mitgliedstaats,
aus
dem
die
Informationen
stammen,
vorab
genehmigt
wurde.
Only
the
persons
or
authorities
mentioned
above
may
use
the
information
only
for
purposes
set
out
in
this
paragraph.
DGT v2019
Informationen,
die
ein
Staat
(ein
Mitgliedstaat
oder
Andorra)
einem
anderen
Staat
(Andorra
beziehungsweise
einem
Mitgliedstaat)
erteilt,
können
von
letzterem
an
einen
dritten
Staat
(einen
anderen
Mitgliedstaat)
weitergeleitet
werden,
sofern
dies
von
der
ZUSTÄNDIGEN
BEHÖRDE
des
erstgenannten
Staates,
aus
dem
die
Informationen
stammen,
vorab
genehmigt
wurde.
Such
information
shall
in
any
case
be
disclosed
only
to
persons
or
authorities
(including
courts
and
administrative
or
supervisory
bodies)
concerned
with
the
assessment,
collection
or
recovery
of,
the
enforcement
or
prosecution
in
respect
of,
or
the
determination
of
appeals
in
relation
to
taxes
of
that
jurisdiction
(being
a
Member State
or
Andorra),
or
the
oversight
of
these.
DGT v2019
Informationen,
die
ein
Mitgliedstaat
einem
anderen
Mitgliedstaat
auf
der
Grundlage
seiner
geltenden
Rechtsvorschriften
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
2011/16/EU
des
Rates
über
die
Zusammenarbeit
der
Verwaltungsbehörden
im
Bereich
der
Besteuerung
erteilt,
können
an
Andorra
weitergeleitet
werden,
sofern
dies
von
der
ZUSTÄNDIGEN
BEHÖRDE
des
Mitgliedstaats,
aus
dem
die
Informationen
stammen,
vorab
genehmigt
wurde.
Only
the
persons
or
authorities
mentioned
above
may
use
the
information
and
then
only
for
purposes
spelled
out
in
the
preceding
sentence.
DGT v2019
Der
Verkauf,
die
Lieferung,
die
Weitergabe
oder
die
Ausfuhr
bestimmter
Wasserfahrzeuge
und
Motoren,
die
bei
der
Schleusung
von
Migranten
und
beim
Menschenhandel
verwendet
werden
könnten,
nach
Libyen
durch
Staatsangehörige
der
Mitgliedstaaten
oder
über
das
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
oder
unter
Benutzung
von
ihre
Flagge
führenden
Schiffen
oder
Luftfahrzeugen
müssen
von
der
zuständigen
Behörde
des
betreffenden
Mitgliedstaats
vorab
genehmigt
werden,
und
zwar
unabhängig
davon,
ob
diese
Güter
ihren
Ursprung
in
seinem
Hoheitsgebiet
haben
oder
nicht.
The
sale,
supply,
transfer
or
export
of
certain
vessels
and
motors
to
Libya
which
could
be
used
in
the
smuggling
of
migrants
and
trafficking
in
human
beings,
by
nationals
of
Member
States
or
through
the
territories
of
Member
States
or
using
their
flag
vessels
or
aircraft,
shall
be
subject
to
an
authorisation
by
the
competent
authority
of
the
Member
State
whether
originating
in
its
territory
or
not.
DGT v2019