Translation of "Vor der wende" in English

Bereits vor der Wende lebten einige Künstler in der Kopenhagener Straße.
The Kopenhagener Straße was inhabited by artists and bohémiens much before German reunification.
Wikipedia v1.0

Det war noch zu DDR-Zeiten, vor der Wende.
It was before reunification.
OpenSubtitles v2018

Vor der Wende lebten jedoch deutlich mehr Menschen in diesem Stadtteil.
Before the fall of communism, however, considerably more people lived in this district.
WikiMatrix v1

Wir sind in der Schneise, vor der ersten Wende.
We're in the lane and approaching the first turn.
OpenSubtitles v2018

Vor der politischen Wende gehörten überwiegend staatliche Großunternehmen zu unseren Auftraggebern.
Before the changing of the regime the majority of our customers were state-run large companies.
CCAligned v1

Viele kleinere und mittelständische Unternehmen hätten noch Angst vor der digitalen Wende.
Many small and medium-sized companies are still afraid of the digital transition, he explained.
ParaCrawl v7.1

Die Wirksamkeit des vor der Wende noch existierenden sozialen Netzes hat nachgelaßen.
The effectiveness of the social safety-net provided during the one-party regime has been lost.
ParaCrawl v7.1

Drastische Maßnahmen ergriff sie vor der Wende einmal in Dresden.
Drastic measures she took once before the political change in Dresden.
ParaCrawl v7.1

Das FILMFEST DRESDEN wurde 1989 noch vor der politischen Wende gegründet.
FILMFEST DRESDEN was founded in 1989 before the imminent collapse of the GDR and reunification of Germany.
ParaCrawl v7.1

Überrascht mich seitwärts fahren, vor allem nach der Wende.
Surprised me ride sideways, especially after the bend.
ParaCrawl v7.1

Vor der Wende im Jahre 1990 war sie eines der Länder mit der stärksten Zentralplanung.
Before the transition prior to 1990 the country had become one of the most centrally-planned economies.
TildeMODEL v2018

Bereits vor der Wende in der DDR planten beide deutsche Staaten den Bau einer Schnellfahrstrecke Hannover–Berlin.
Even before Die Wende, both German states planned to build a high-speed line between Hanover and Berlin.
WikiMatrix v1

Es würde dem Parlament daher Ehre machen, wenn es diese negative Richtlinie ablehnte und für die Ausarbeitung eines Entwurfs einträte, der den gemeinsamen Interessen der Nutzer, für die der Luftverkehr sicher und in allen Bereichen zuverlässig sein muß, und des Personals dient, das eine Verschlechterung seiner Arbeitsund Lebensbedingungen - wenige Jahre vor der Wende zum 21. Jahrhundert - mit Recht ablehnt!
Consequently, Parliament will bring credit upon itself by rejecting this negative common position and encouraging the submission of a proposal which meets the common interests of users - who wish all aspects of air transport to be safe and reliable - and the workforce, who legitimately refuse to accept the deterioration of their working and living conditions, just a few years away from the twenty-first century!
Europarl v8

Stellten sich die Länder Mittel- und Osteuropas noch vor der Wende 1989/90 zumindest aus westeuropäischer Sicht als ein relativ homogener Block dar, zeigt sich heute, daß sich die Beitrittsbewerber in ihren kulturellen, religiösen, geopolitischen und ökonomischen Ausgangssituationen so stark voneinander unterscheiden, daß eine einheitliche Behandlung aller nicht möglich ist.
Whereas, before the events of 1989-90, the countries of Central and Eastern Europe seem to be a relatively homogeneous bloc, at least from the Western European standpoint, we can now see that the candidates for accession differ so greatly in terms of their initial cultural, religious, geopolitical and economic circumstances that it is impossible to treat them all in the same way.
Europarl v8

Wir haben als Parlament in den letzten Jahren sehr viel getan, um die Ukraine zu unterstützen, und schon vor der Wende von 1989 bis 1991 gab es in Westeuropa Kräfte, die mit der Ukraine zusammengearbeitet haben.
We in this House have, over recent years, done a great deal to support Ukraine, and even before the great changes between 1989 and 1991 there were elements in Western Europe who cooperated with it.
Europarl v8

Aber China steht auch vor Herausforderungen bei der Wende von fossilen Brennstoffen hin zu erneuerbaren Energien in einem sich verändernden globalen Ressourcensektor.
But China will also face challenges as it moves from fossil fuels to renewables within a changing global resource sector.
News-Commentary v14

In den Bereichen, in denen es der chemischen Industrie gelungen ist, besondere Stärken aus der Zeit vor der Wende aufrechtzuerhalten (insbesondere pharmazeutische Zwischenprodukte, Kunststoffe und Agro-Chemikalien), dürften sich beim Beitritt keine Probleme ergeben.
In those sectors where the chemical industry managed to retain the particular strengths it had before the transition (especially in pharmaceutical intermediates, plastics and agro-chemicals), accession should not pose problems.
TildeMODEL v2018

Bei einem Vergleich der Beschäftigtenziffern vor und nach der Wende ist aufgrund der beträchtlichen Unterschiede der Konzepte und Methoden zur Ermittlung der Werte weiter Vorsicht angebracht.
Caution is still warranted in comparing pre­ and post­transition employment figures due to considerable conceptual and measurement differences.
EUbookshop v2

Im Jahr 1998 waren 7,8% in der Landwirtschaft beschäftigt, d.h. wesentlich weniger als vor der Wende (fast 20%).
Also industrial employment has undergone considerable reductions over the transition period, contributing 32.6% to total employment In 1998, up from about 45% in the mid-1980s.
EUbookshop v2

Im vor der Wende situierten Unteren-Hamstead-Member waren vergleichsweise nur 5 Ersterscheinungen zu verzeichnen, vorwiegend europäische Nagetiere sowie Butselia.
Within the pre-Grand Coupure Lower Hamstead Member only 5 new appearances were registered, mainly European rodents like Butselia.
WikiMatrix v1

Vor der Wende lag die monatliche Produktion bei etwa 800 Millionen Zigaretten und der Marktanteil lag 1989 bei 33 Prozent.
Before Reemtsma acquired the brand, the monthly production was amounted to about 800 million cigarettes and the market share was 33 percent in 1989.
WikiMatrix v1

Tatsächlich waren englische Vornamen in Ostdeutschland, vor allem in den beiden Jahrzehnten vor der Wende, zeitweise sehr beliebt.
In fact, English given names in East Germany were particularly popular in the two decades preceding German reunification.
WikiMatrix v1

Durch ihre Mutter, die vor der politischen Wende Requisiteurin beim damaligen Theater der Freundschaft (heute: Theater an der Parkaue) in Berlin-Lichtenberg war, kam sie frühzeitig mit dem Theater in Berührung und konnte bei Proben zuschauen.
Through her mother, who before the fall of the Berlin Wall was a props mistress at the "Theater der Freundschaft" (English: Theater of Friendship, today known as the Theater an der Parkaue), she was exposed to the world of theatre early on, sometimes being able to sit in on rehearsals.
WikiMatrix v1

Die Arbeitslosigkeit war vor der Wende nur marginal, stieg während der Rezession derersten Reformjahre jedoch rasch an und erreichte ihren Höchstwert 1993 (14% registrierte Arbeitslose, 10,7% AKE-Arbeitslosenquote).
Unemployment had been marginal in the years before transition, but during the transitional recession it increased rapidly, reaching its peak value in 1993 (14% registered, 10.7% LFS unemployment rate).
EUbookshop v2

Kurz vor der Wende war sie mit asiatischen Bewegungs- und Therapiearten in Kontakt gekommen, lernte u. a. bei Bert Hellinger Familienstellen und machte eine Ausbildung als Taichi-Lehrerin.
Shortly before the turn she had come with Asian movement and therapy types in contact, among others, met Bert Hellinger Family Constellations and trained as a Taichi teacher.
WikiMatrix v1