Translation of "Vor der wende" in English
Bereits
vor
der
Wende
lebten
einige
Künstler
in
der
Kopenhagener
Straße.
The
Kopenhagener
Straße
was
inhabited
by
artists
and
bohémiens
much
before
German
reunification.
Wikipedia v1.0
Det
war
noch
zu
DDR-Zeiten,
vor
der
Wende.
It
was
before
reunification.
OpenSubtitles v2018
Vor
der
Wende
lebten
jedoch
deutlich
mehr
Menschen
in
diesem
Stadtteil.
Before
the
fall
of
communism,
however,
considerably
more
people
lived
in
this
district.
WikiMatrix v1
Wir
sind
in
der
Schneise,
vor
der
ersten
Wende.
We're
in
the
lane
and
approaching
the
first
turn.
OpenSubtitles v2018
Vor
der
politischen
Wende
gehörten
überwiegend
staatliche
Großunternehmen
zu
unseren
Auftraggebern.
Before
the
changing
of
the
regime
the
majority
of
our
customers
were
state-run
large
companies.
CCAligned v1
Viele
kleinere
und
mittelständische
Unternehmen
hätten
noch
Angst
vor
der
digitalen
Wende.
Many
small
and
medium-sized
companies
are
still
afraid
of
the
digital
transition,
he
explained.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirksamkeit
des
vor
der
Wende
noch
existierenden
sozialen
Netzes
hat
nachgelaßen.
The
effectiveness
of
the
social
safety-net
provided
during
the
one-party
regime
has
been
lost.
ParaCrawl v7.1
Drastische
Maßnahmen
ergriff
sie
vor
der
Wende
einmal
in
Dresden.
Drastic
measures
she
took
once
before
the
political
change
in
Dresden.
ParaCrawl v7.1
Das
FILMFEST
DRESDEN
wurde
1989
noch
vor
der
politischen
Wende
gegründet.
FILMFEST
DRESDEN
was
founded
in
1989
before
the
imminent
collapse
of
the
GDR
and
reunification
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Überrascht
mich
seitwärts
fahren,
vor
allem
nach
der
Wende.
Surprised
me
ride
sideways,
especially
after
the
bend.
ParaCrawl v7.1
Vor
der
Wende
im
Jahre
1990
war
sie
eines
der
Länder
mit
der
stärksten
Zentralplanung.
Before
the
transition
prior
to
1990
the
country
had
become
one
of
the
most
centrally-planned
economies.
TildeMODEL v2018
Bereits
vor
der
Wende
in
der
DDR
planten
beide
deutsche
Staaten
den
Bau
einer
Schnellfahrstrecke
Hannover–Berlin.
Even
before
Die
Wende,
both
German
states
planned
to
build
a
high-speed
line
between
Hanover
and
Berlin.
WikiMatrix v1
Es
würde
dem
Parlament
daher
Ehre
machen,
wenn
es
diese
negative
Richtlinie
ablehnte
und
für
die
Ausarbeitung
eines
Entwurfs
einträte,
der
den
gemeinsamen
Interessen
der
Nutzer,
für
die
der
Luftverkehr
sicher
und
in
allen
Bereichen
zuverlässig
sein
muß,
und
des
Personals
dient,
das
eine
Verschlechterung
seiner
Arbeitsund
Lebensbedingungen
-
wenige
Jahre
vor
der
Wende
zum
21.
Jahrhundert
-
mit
Recht
ablehnt!
Consequently,
Parliament
will
bring
credit
upon
itself
by
rejecting
this
negative
common
position
and
encouraging
the
submission
of
a
proposal
which
meets
the
common
interests
of
users
-
who
wish
all
aspects
of
air
transport
to
be
safe
and
reliable
-
and
the
workforce,
who
legitimately
refuse
to
accept
the
deterioration
of
their
working
and
living
conditions,
just
a
few
years
away
from
the
twenty-first
century!
Europarl v8
Stellten
sich
die
Länder
Mittel-
und
Osteuropas
noch
vor
der
Wende
1989/90
zumindest
aus
westeuropäischer
Sicht
als
ein
relativ
homogener
Block
dar,
zeigt
sich
heute,
daß
sich
die
Beitrittsbewerber
in
ihren
kulturellen,
religiösen,
geopolitischen
und
ökonomischen
Ausgangssituationen
so
stark
voneinander
unterscheiden,
daß
eine
einheitliche
Behandlung
aller
nicht
möglich
ist.
Whereas,
before
the
events
of
1989-90,
the
countries
of
Central
and
Eastern
Europe
seem
to
be
a
relatively
homogeneous
bloc,
at
least
from
the
Western
European
standpoint,
we
can
now
see
that
the
candidates
for
accession
differ
so
greatly
in
terms
of
their
initial
cultural,
religious,
geopolitical
and
economic
circumstances
that
it
is
impossible
to
treat
them
all
in
the
same
way.
Europarl v8
Wir
haben
als
Parlament
in
den
letzten
Jahren
sehr
viel
getan,
um
die
Ukraine
zu
unterstützen,
und
schon
vor
der
Wende
von
1989
bis
1991
gab
es
in
Westeuropa
Kräfte,
die
mit
der
Ukraine
zusammengearbeitet
haben.
We
in
this
House
have,
over
recent
years,
done
a
great
deal
to
support
Ukraine,
and
even
before
the
great
changes
between
1989
and
1991
there
were
elements
in
Western
Europe
who
cooperated
with
it.
Europarl v8
Aber
China
steht
auch
vor
Herausforderungen
bei
der
Wende
von
fossilen
Brennstoffen
hin
zu
erneuerbaren
Energien
in
einem
sich
verändernden
globalen
Ressourcensektor.
But
China
will
also
face
challenges
as
it
moves
from
fossil
fuels
to
renewables
within
a
changing
global
resource
sector.
News-Commentary v14
In
den
Bereichen,
in
denen
es
der
chemischen
Industrie
gelungen
ist,
besondere
Stärken
aus
der
Zeit
vor
der
Wende
aufrechtzuerhalten
(insbesondere
pharmazeutische
Zwischenprodukte,
Kunststoffe
und
Agro-Chemikalien),
dürften
sich
beim
Beitritt
keine
Probleme
ergeben.
In
those
sectors
where
the
chemical
industry
managed
to
retain
the
particular
strengths
it
had
before
the
transition
(especially
in
pharmaceutical
intermediates,
plastics
and
agro-chemicals),
accession
should
not
pose
problems.
TildeMODEL v2018
Bei
einem
Vergleich
der
Beschäftigtenziffern
vor
und
nach
der
Wende
ist
aufgrund
der
beträchtlichen
Unterschiede
der
Konzepte
und
Methoden
zur
Ermittlung
der
Werte
weiter
Vorsicht
angebracht.
Caution
is
still
warranted
in
comparing
pre
and
posttransition
employment
figures
due
to
considerable
conceptual
and
measurement
differences.
EUbookshop v2
Im
Jahr
1998
waren
7,8%
in
der
Landwirtschaft
beschäftigt,
d.h.
wesentlich
weniger
als
vor
der
Wende
(fast
20%).
Also
industrial
employment
has
undergone
considerable
reductions
over
the
transition
period,
contributing
32.6%
to
total
employment
In
1998,
up
from
about
45%
in
the
mid-1980s.
EUbookshop v2
Im
vor
der
Wende
situierten
Unteren-Hamstead-Member
waren
vergleichsweise
nur
5
Ersterscheinungen
zu
verzeichnen,
vorwiegend
europäische
Nagetiere
sowie
Butselia.
Within
the
pre-Grand
Coupure
Lower
Hamstead
Member
only
5
new
appearances
were
registered,
mainly
European
rodents
like
Butselia.
WikiMatrix v1
Vor
der
Wende
lag
die
monatliche
Produktion
bei
etwa
800
Millionen
Zigaretten
und
der
Marktanteil
lag
1989
bei
33
Prozent.
Before
Reemtsma
acquired
the
brand,
the
monthly
production
was
amounted
to
about
800
million
cigarettes
and
the
market
share
was
33
percent
in
1989.
WikiMatrix v1
Tatsächlich
waren
englische
Vornamen
in
Ostdeutschland,
vor
allem
in
den
beiden
Jahrzehnten
vor
der
Wende,
zeitweise
sehr
beliebt.
In
fact,
English
given
names
in
East
Germany
were
particularly
popular
in
the
two
decades
preceding
German
reunification.
WikiMatrix v1
Durch
ihre
Mutter,
die
vor
der
politischen
Wende
Requisiteurin
beim
damaligen
Theater
der
Freundschaft
(heute:
Theater
an
der
Parkaue)
in
Berlin-Lichtenberg
war,
kam
sie
frühzeitig
mit
dem
Theater
in
Berührung
und
konnte
bei
Proben
zuschauen.
Through
her
mother,
who
before
the
fall
of
the
Berlin
Wall
was
a
props
mistress
at
the
"Theater
der
Freundschaft"
(English:
Theater
of
Friendship,
today
known
as
the
Theater
an
der
Parkaue),
she
was
exposed
to
the
world
of
theatre
early
on,
sometimes
being
able
to
sit
in
on
rehearsals.
WikiMatrix v1
Die
Arbeitslosigkeit
war
vor
der
Wende
nur
marginal,
stieg
während
der
Rezession
derersten
Reformjahre
jedoch
rasch
an
und
erreichte
ihren
Höchstwert
1993
(14%
registrierte
Arbeitslose,
10,7%
AKE-Arbeitslosenquote).
Unemployment
had
been
marginal
in
the
years
before
transition,
but
during
the
transitional
recession
it
increased
rapidly,
reaching
its
peak
value
in
1993
(14%
registered,
10.7%
LFS
unemployment
rate).
EUbookshop v2
Kurz
vor
der
Wende
war
sie
mit
asiatischen
Bewegungs-
und
Therapiearten
in
Kontakt
gekommen,
lernte
u.
a.
bei
Bert
Hellinger
Familienstellen
und
machte
eine
Ausbildung
als
Taichi-Lehrerin.
Shortly
before
the
turn
she
had
come
with
Asian
movement
and
therapy
types
in
contact,
among
others,
met
Bert
Hellinger
Family
Constellations
and
trained
as
a
Taichi
teacher.
WikiMatrix v1