Translation of "Vor allem von" in English

Selbstverständlich erfordert die Lösung vor allem Maßnahmen von der griechischen Seite.
Naturally, the solution requires, above all, action from the Greek side.
Europarl v8

In der Praxis ist vor allem die Zivilbevölkerung von Antipersonenminen betroffen.
The fact is that in practice anti-personnel mines primarily affect the civilian population.
Europarl v8

Das Bismarck-System geht vor allem von dem beitragsgebundenen System aus.
Bismarck's system is primarily based on the occupational system.
Europarl v8

Diese Schwankungen rühren vor allem von den extremen Preisschwankungen her.
These fluctuations are due mainly to the fact that prices are extremely volatile.
DGT v2019

Ich denke hierbei vor allem an die von Frau Ferreira geleistete Arbeit.
I am thinking, in particular, of the work undertaken by Mrs Ferreira.
Europarl v8

Dies muß vor allem von der GD VIII berücksichtigt werden.
DG VIII, especially, must take this into account.
Europarl v8

Sie haben vor allem von berufstätigen Frauen gesprochen.
You spoke primarily of working women.
Europarl v8

Wichtig ist vor allem, die Effektivität von EU-Sanktionen richtig zu evaluieren.
It is particularly important to evaluate the effectiveness of EU sanctions correctly.
Europarl v8

Ich möchte vor allem die Einführung von Maßnahmen zur Verbesserung der Leistungsbeurteilung hervorheben.
I would especially highlight the introduction of measures to improve performance assessment.
Europarl v8

Abschließend eine Betrachtung, die vor allem den Bericht von Frau Kokkola betrifft.
A second point, finally, especially on Mrs Kokkola's report.
Europarl v8

Doch vor allem haben sie von ihren Erwartungen an die Europäische Union gesprochen.
In particular, they spoke of their expectations of the European Union.
Europarl v8

Ich will aber auch vor allem den Gedanken von Herrn Prodi aufgreifen.
Another thing I particularly want to do is to take up Mr Prodi’s idea.
Europarl v8

Dies war vor allem das Anliegen von Bernard Kouchner.
This was, in particular, Dr Kouchner's ambition.
Europarl v8

Sie muss vor allem die Förderung von Entwicklung unterstützen.
It must, above all, help boost developments.
Europarl v8

Meines Erachtens sind in diesem Zusammenhang vor allem drei Dinge von Bedeutung.
I think there are three important things to say in this connection.
Europarl v8

Die Zukunft Russlands wird vor allem von der Dynamik des Landes selbst abhängen.
The future of Russia will depend mainly on the dynamics of Russia.
Europarl v8

Vor allem von ihnen hängt ab, ob Europa wächst oder stagniert.
Whether Europe grows or stagnates mainly depends on them.
Europarl v8

Vor allem erwarten wir von dieser Regierung eine Lösung des Zypernproblems.
Most of all, we look to this government to resolved the Cyprus problem.
Europarl v8

Das ist vor allem von Bedeutung, wenn es um ethische Aspekte geht.
That is particularly important where ethical issues are concerned.
Europarl v8

Sie sind vor allem Opfer von Armut, Elend und Unterdrückung.
They are above all victims of poverty, destitution and oppression.
Europarl v8

Möge die Aussprache vor allem von diesem Verständnis getragen sein.
May this understanding above all inform the debate.
Europarl v8

Und die Geschichte der Globalisierung ist vor allem eine Geschichte von Nicht-Nullsummenspielen.
And the story of globalization is largely a story of non-zero-sumness.
TED2013 v1.1

Vor allem Geschichten von Menschen, die an Emotionen appellieren.
Mainly human stories that attack the emotions.
WMT-News v2019

Terminal 3 wird vor allem von kleineren US-Fluggesellschaften bedient.
Terminal 3 serves mainly small US airlines.
WMT-News v2019

Die Maßnahme wurde damals vor allem von den umliegenden Gemeinden stark kritisiert.
The whole area of the park belongs to the drainage basin of the Salzach, and, consequently, of the Danube.
Wikipedia v1.0