Translation of "Vor allem von" in English
Selbstverständlich
erfordert
die
Lösung
vor
allem
Maßnahmen
von
der
griechischen
Seite.
Naturally,
the
solution
requires,
above
all,
action
from
the
Greek
side.
Europarl v8
In
der
Praxis
ist
vor
allem
die
Zivilbevölkerung
von
Antipersonenminen
betroffen.
The
fact
is
that
in
practice
anti-personnel
mines
primarily
affect
the
civilian
population.
Europarl v8
Das
Bismarck-System
geht
vor
allem
von
dem
beitragsgebundenen
System
aus.
Bismarck's
system
is
primarily
based
on
the
occupational
system.
Europarl v8
Diese
Schwankungen
rühren
vor
allem
von
den
extremen
Preisschwankungen
her.
These
fluctuations
are
due
mainly
to
the
fact
that
prices
are
extremely
volatile.
DGT v2019
Ich
denke
hierbei
vor
allem
an
die
von
Frau
Ferreira
geleistete
Arbeit.
I
am
thinking,
in
particular,
of
the
work
undertaken
by
Mrs
Ferreira.
Europarl v8
Dies
muß
vor
allem
von
der
GD
VIII
berücksichtigt
werden.
DG
VIII,
especially,
must
take
this
into
account.
Europarl v8
Sie
haben
vor
allem
von
berufstätigen
Frauen
gesprochen.
You
spoke
primarily
of
working
women.
Europarl v8
Wichtig
ist
vor
allem,
die
Effektivität
von
EU-Sanktionen
richtig
zu
evaluieren.
It
is
particularly
important
to
evaluate
the
effectiveness
of
EU
sanctions
correctly.
Europarl v8
Ich
möchte
vor
allem
die
Einführung
von
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Leistungsbeurteilung
hervorheben.
I
would
especially
highlight
the
introduction
of
measures
to
improve
performance
assessment.
Europarl v8
Abschließend
eine
Betrachtung,
die
vor
allem
den
Bericht
von
Frau
Kokkola
betrifft.
A
second
point,
finally,
especially
on
Mrs
Kokkola's
report.
Europarl v8
Doch
vor
allem
haben
sie
von
ihren
Erwartungen
an
die
Europäische
Union
gesprochen.
In
particular,
they
spoke
of
their
expectations
of
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
will
aber
auch
vor
allem
den
Gedanken
von
Herrn
Prodi
aufgreifen.
Another
thing
I
particularly
want
to
do
is
to
take
up
Mr Prodi’s
idea.
Europarl v8
Dies
war
vor
allem
das
Anliegen
von
Bernard
Kouchner.
This
was,
in
particular,
Dr
Kouchner's
ambition.
Europarl v8
Sie
muss
vor
allem
die
Förderung
von
Entwicklung
unterstützen.
It
must,
above
all,
help
boost
developments.
Europarl v8
Meines
Erachtens
sind
in
diesem
Zusammenhang
vor
allem
drei
Dinge
von
Bedeutung.
I
think
there
are
three
important
things
to
say
in
this
connection.
Europarl v8
Die
Zukunft
Russlands
wird
vor
allem
von
der
Dynamik
des
Landes
selbst
abhängen.
The
future
of
Russia
will
depend
mainly
on
the
dynamics
of
Russia.
Europarl v8
Vor
allem
von
ihnen
hängt
ab,
ob
Europa
wächst
oder
stagniert.
Whether
Europe
grows
or
stagnates
mainly
depends
on
them.
Europarl v8
Vor
allem
erwarten
wir
von
dieser
Regierung
eine
Lösung
des
Zypernproblems.
Most
of
all,
we
look
to
this
government
to
resolved
the
Cyprus
problem.
Europarl v8
Das
ist
vor
allem
von
Bedeutung,
wenn
es
um
ethische
Aspekte
geht.
That
is
particularly
important
where
ethical
issues
are
concerned.
Europarl v8
Sie
sind
vor
allem
Opfer
von
Armut,
Elend
und
Unterdrückung.
They
are
above
all
victims
of
poverty,
destitution
and
oppression.
Europarl v8
Möge
die
Aussprache
vor
allem
von
diesem
Verständnis
getragen
sein.
May
this
understanding
above
all
inform
the
debate.
Europarl v8
Und
die
Geschichte
der
Globalisierung
ist
vor
allem
eine
Geschichte
von
Nicht-Nullsummenspielen.
And
the
story
of
globalization
is
largely
a
story
of
non-zero-sumness.
TED2013 v1.1
Vor
allem
Geschichten
von
Menschen,
die
an
Emotionen
appellieren.
Mainly
human
stories
that
attack
the
emotions.
WMT-News v2019
Terminal
3
wird
vor
allem
von
kleineren
US-Fluggesellschaften
bedient.
Terminal
3
serves
mainly
small
US
airlines.
WMT-News v2019
Die
Maßnahme
wurde
damals
vor
allem
von
den
umliegenden
Gemeinden
stark
kritisiert.
The
whole
area
of
the
park
belongs
to
the
drainage
basin
of
the
Salzach,
and,
consequently,
of
the
Danube.
Wikipedia v1.0