Translation of "Die vor allem" in English

Selbstverständlich erfordert die Lösung vor allem Maßnahmen von der griechischen Seite.
Naturally, the solution requires, above all, action from the Greek side.
Europarl v8

In der Richtlinie wird die Arbeitsumwelt vor allem in Artikel 16 behandelt.
It is Article 16 of the Directive which concentrates primarily on the working environment.
Europarl v8

Bekanntlich werden die Partikel vor allem im Straßenverkehr freigesetzt.
As you know, the particles are released chiefly in traffic.
Europarl v8

Die friedliebenden Kräfte, vor allem um Rugova, müssen unterstützt werden.
The peaceloving forces, especially those around Rugova, must be supported.
Europarl v8

Die Bemerkungen gehen vor allem in diese Richtung.
This is where the main obstacles lie.
Europarl v8

Die Dummen sind vor allem die belgischen Bauern und die belgischen Verbraucher.
It is Belgian farmers and Belgian consumers who have been the ones to suffer.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit wird vor allem wie folgt durchgeführt:
Cooperation shall take place mainly through:
DGT v2019

Die Agenturen nützen vor allem ... den Agenturen.
The agencies are useful above all ... to the agencies.
Europarl v8

Daneben müssen die Öffentlichkeit und vor allem Kinder umfassend aufgeklärt werden.
And we want to see a policy of prevention, involving a strategy to increase awareness among the general public, and especially among children.
Europarl v8

Derzeit sind die Strukturfonds vor allem auf die Rückständigkeit bestimmter Gebiete ausgerichtet.
Currently, the stipulated regions are suffering neglect because the structural funds are, above all, badly focused.
Europarl v8

Die Kommission muß vor allem dazu konkrete Vorschläge unverzüglich auf den Tisch legen.
The Commission must, above all, put some concrete proposals on the table without delay.
Europarl v8

Die Erweiterung sollte vor allem durch Kostensenkungen finanziert werden.
Enlargement ought to be financed mainly by means of reduced costs.
Europarl v8

Wir müssen auch die Standpunkte der vor allem betroffenen Staaten hören.
And we need to hear the views of the states primarily affected.
Europarl v8

Deshalb möchte ich die Kommission und vor allem die Frau Kommissarin beglückwünschen.
That is why I wish to congratulate the Commission and the Commissioner in particular.
Europarl v8

Ich denke, daß die Massenarbeitslosigkeit vor allem strukturelle, gesellschaftspolitische Ursachen hat.
I believe that the causes of mass unemployment are essentially structural and socio-political.
Europarl v8

Hier gehören die Strafen, vor allem im Wiederholungsfall, drastisch erhöht.
Fines here need to be drastically increased, especially for repeat offences.
Europarl v8

Ansonsten liegt aber die Brandbekämpfung vor allem in der nationalen Verantwortung.
Apart from that, however, fire fighting is primarily a national competence.
Europarl v8

Die Unterzeichnenden haben vor allem aus folgenden Gründen gegen den Bericht gestimmt:
The undersigned have voted against the report for the following main reasons:
Europarl v8

Abschließend eine Betrachtung, die vor allem den Bericht von Frau Kokkola betrifft.
A second point, finally, especially on Mrs Kokkola's report.
Europarl v8

Wir sollten uns bemühen, die Investitionen vor allem durch öffentlich-private Partnerschaften anzukurbeln.
We should seek ways to boost that, in particular, by public-private partnerships.
Europarl v8

Die gilt natürlich vor allem auch für die Frage der Preise.
This is particularly valid with regard to the matter of prices.
Europarl v8

Zunächst sind neue internationale Verpflichtungen erforderlich, die vor allem erfüllt werden müssen.
Firstly, new international commitments are needed and, most of all, must be honoured.
Europarl v8

Kurz gesagt, die Sicherheit betrifft vor allem die osteuropäischen Länder.
In short, this safety problem particularly involves the countries of the East.
Europarl v8

Aber die Kommission und vor allem der Rat benehmen sich wie Opernchöre.
The Commission, however, and the Council even more so, are behaving like an opera chorus.
Europarl v8

Die Harmonisierung erfolgte vor allem auf unterer Ebene.
Harmonisation has mainly been from the bottom up.
Europarl v8

Die Katastrophe traf vor allem die unteren Volksschichten.
The disaster mainly hit the grass-roots classes.
Europarl v8

Die Kommission und vor allem der Rat müssen die Standpunkte des Parlaments beachten.
The Commission, and above all the Council, must take account of Parliament's points of view.
Europarl v8

Bislang war die Wahlbeteiligung vor allem in den neuen Mitgliedstaaten ausgesprochen gering.
So far the turnout for these elections has been exceptionally low, particularly in the new Member States.
Europarl v8

Diese bereits bedenkliche Situation wurde durch die Dumpingpolitik vor allem Südkoreas noch verschlimmert.
This sorry state of affairs has been exacerbated by a dumping policy, especially in South Korea.
Europarl v8