Translation of "Die vor allem" in English
Selbstverständlich
erfordert
die
Lösung
vor
allem
Maßnahmen
von
der
griechischen
Seite.
Naturally,
the
solution
requires,
above
all,
action
from
the
Greek
side.
Europarl v8
In
der
Richtlinie
wird
die
Arbeitsumwelt
vor
allem
in
Artikel
16
behandelt.
It
is
Article
16
of
the
Directive
which
concentrates
primarily
on
the
working
environment.
Europarl v8
Bekanntlich
werden
die
Partikel
vor
allem
im
Straßenverkehr
freigesetzt.
As
you
know,
the
particles
are
released
chiefly
in
traffic.
Europarl v8
Die
friedliebenden
Kräfte,
vor
allem
um
Rugova,
müssen
unterstützt
werden.
The
peaceloving
forces,
especially
those
around
Rugova,
must
be
supported.
Europarl v8
Die
Bemerkungen
gehen
vor
allem
in
diese
Richtung.
This
is
where
the
main
obstacles
lie.
Europarl v8
Die
Dummen
sind
vor
allem
die
belgischen
Bauern
und
die
belgischen
Verbraucher.
It
is
Belgian
farmers
and
Belgian
consumers
who
have
been
the
ones
to
suffer.
Europarl v8
Die
Zusammenarbeit
wird
vor
allem
wie
folgt
durchgeführt:
Cooperation
shall
take
place
mainly
through:
DGT v2019
Die
Agenturen
nützen
vor
allem
...
den
Agenturen.
The
agencies
are
useful
above
all
...
to
the
agencies.
Europarl v8
Daneben
müssen
die
Öffentlichkeit
und
vor
allem
Kinder
umfassend
aufgeklärt
werden.
And
we
want
to
see
a
policy
of
prevention,
involving
a
strategy
to
increase
awareness
among
the
general
public,
and
especially
among
children.
Europarl v8
Derzeit
sind
die
Strukturfonds
vor
allem
auf
die
Rückständigkeit
bestimmter
Gebiete
ausgerichtet.
Currently,
the
stipulated
regions
are
suffering
neglect
because
the
structural
funds
are,
above
all,
badly
focused.
Europarl v8
Die
Kommission
muß
vor
allem
dazu
konkrete
Vorschläge
unverzüglich
auf
den
Tisch
legen.
The
Commission
must,
above
all,
put
some
concrete
proposals
on
the
table
without
delay.
Europarl v8
Die
Erweiterung
sollte
vor
allem
durch
Kostensenkungen
finanziert
werden.
Enlargement
ought
to
be
financed
mainly
by
means
of
reduced
costs.
Europarl v8
Wir
müssen
auch
die
Standpunkte
der
vor
allem
betroffenen
Staaten
hören.
And
we
need
to
hear
the
views
of
the
states
primarily
affected.
Europarl v8
Deshalb
möchte
ich
die
Kommission
und
vor
allem
die
Frau
Kommissarin
beglückwünschen.
That
is
why
I
wish
to
congratulate
the
Commission
and
the
Commissioner
in
particular.
Europarl v8
Ich
denke,
daß
die
Massenarbeitslosigkeit
vor
allem
strukturelle,
gesellschaftspolitische
Ursachen
hat.
I
believe
that
the
causes
of
mass
unemployment
are
essentially
structural
and
socio-political.
Europarl v8
Hier
gehören
die
Strafen,
vor
allem
im
Wiederholungsfall,
drastisch
erhöht.
Fines
here
need
to
be
drastically
increased,
especially
for
repeat
offences.
Europarl v8
Ansonsten
liegt
aber
die
Brandbekämpfung
vor
allem
in
der
nationalen
Verantwortung.
Apart
from
that,
however,
fire
fighting
is
primarily
a
national
competence.
Europarl v8
Die
Unterzeichnenden
haben
vor
allem
aus
folgenden
Gründen
gegen
den
Bericht
gestimmt:
The
undersigned
have
voted
against
the
report
for
the
following
main
reasons:
Europarl v8
Abschließend
eine
Betrachtung,
die
vor
allem
den
Bericht
von
Frau
Kokkola
betrifft.
A
second
point,
finally,
especially
on
Mrs
Kokkola's
report.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
bemühen,
die
Investitionen
vor
allem
durch
öffentlich-private
Partnerschaften
anzukurbeln.
We
should
seek
ways
to
boost
that,
in
particular,
by
public-private
partnerships.
Europarl v8
Die
gilt
natürlich
vor
allem
auch
für
die
Frage
der
Preise.
This
is
particularly
valid
with
regard
to
the
matter
of
prices.
Europarl v8
Zunächst
sind
neue
internationale
Verpflichtungen
erforderlich,
die
vor
allem
erfüllt
werden
müssen.
Firstly,
new
international
commitments
are
needed
and,
most
of
all,
must
be
honoured.
Europarl v8
Kurz
gesagt,
die
Sicherheit
betrifft
vor
allem
die
osteuropäischen
Länder.
In
short,
this
safety
problem
particularly
involves
the
countries
of
the
East.
Europarl v8
Aber
die
Kommission
und
vor
allem
der
Rat
benehmen
sich
wie
Opernchöre.
The
Commission,
however,
and
the
Council
even
more
so,
are
behaving
like
an
opera
chorus.
Europarl v8
Die
Harmonisierung
erfolgte
vor
allem
auf
unterer
Ebene.
Harmonisation
has
mainly
been
from
the
bottom
up.
Europarl v8
Die
Katastrophe
traf
vor
allem
die
unteren
Volksschichten.
The
disaster
mainly
hit
the
grass-roots
classes.
Europarl v8
Die
Kommission
und
vor
allem
der
Rat
müssen
die
Standpunkte
des
Parlaments
beachten.
The
Commission,
and
above
all
the
Council,
must
take
account
of
Parliament's
points
of
view.
Europarl v8
Bislang
war
die
Wahlbeteiligung
vor
allem
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
ausgesprochen
gering.
So
far
the
turnout
for
these
elections
has
been
exceptionally
low,
particularly
in
the
new
Member
States.
Europarl v8
Diese
bereits
bedenkliche
Situation
wurde
durch
die
Dumpingpolitik
vor
allem
Südkoreas
noch
verschlimmert.
This
sorry
state
of
affairs
has
been
exacerbated
by
a
dumping
policy,
especially
in
South
Korea.
Europarl v8