Translation of "Sondern vor allem" in English
Er
ist
nicht
nur
möglich,
sondern
vor
allem
höchst
wünschenswert.
It
is
not
only
possible,
but
also
highly
desirable.
Europarl v8
Das
wirkliche
Hindernis
ist
nicht
technischer,
sondern
vor
allem
politischer
Natur.
The
real
obstacle
is
not
a
technical
one
but
is,
above
all,
a
political
one.
Europarl v8
Eine
Fernstraße
soll
nicht
nur
Autos,
sondern
vor
allem
auch
Entwicklung
bringen.
A
highway
will
not
only
bring
cars,
but
development.
GlobalVoices v2018q4
Die
Japaner
führten
daher
nicht
nur
Guano
sondern
vor
allem
Vogelfedern
aus.
The
working
conditions
at
the
guano
mines
were
grueling,
but
there
seemed
to
be
more
guano
than
Capt.
Wikipedia v1.0
Wir
bringen
nicht
nur
Länder
zusammen,
sondern
vor
allem
Völker.
We
are
bringing
together
not
only
countries
but,
above
all,
peoples.
TildeMODEL v2018
Die
zahlreichen
Vorteile
sind
nicht
nur
rein
ökonomischer7
sondern
vor
allem
sozialer
Natur.
There
will
be
any
number
of
benefits,
not
only
economic7
but
above
all
social.
TildeMODEL v2018
Die
zahlreichen
Vorteile
sind
nicht
nur
rein
ökonomischer7
sondern
vor
allem
sozialer
Natur.
There
will
be
any
number
of
benefits,
not
only
economic7
but
above
all
social.
TildeMODEL v2018
Das
ist
nicht
nur
effizient,
sondern
vor
allem
auch
nachhaltig.
Not
only
is
that
efficient,
it
is
above
all
sustainable.
Europarl v8
Dazu
gehört
nicht
nur
die
Flächenstillegung,
sondern
vor
allem
auch
die
Extensivierung.
We
say
over
and
over
again
that
the
EEC
devotes
too
much
money
to
agricultural
expenditure,
but
the
truth
is
that
it
does
not
amount
to
1
%
of
the
gross
national
product
EUbookshop v2
Sondern
vor
allem,
wenn
sie
nicht
geschehen.
You
have
to
have
it
when
they
don't.
OpenSubtitles v2018
Und
er
hasst
nicht
nur
Sie,
sondern
vor
allem
die
Polizei.
Not
only
he
hates
you
but
hates
us
the
Police
even
more
OpenSubtitles v2018
Hierzu
gehört
nicht
nur
der
Blutkreislauf,
sondern
vor
allem
das
Lymphsystem
.
This
does
not
only
include
the
cardiovascular,
but
above
all
the
lymphatic
system
.
ParaCrawl v7.1
Ein
Urlaub,
der
nicht
nur
bezaubernd
sondern
vor
allem
Ihrer
ist.
A
holiday
which
is
not
just
fascinating
but
above
all
is
yours.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
nicht
nur
um
Rezeption,
sondern
vor
allem
um
Erlebnis.
It
is
not
just
about
reception,
but
above
all
about
experience.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
die
Optik
entscheidet,
sondern
vor
allem
ein
gutes
Fahrgefühl.
Not
only
the
optics
decide,
but
above
all
a
good
driving
feeling.
CCAligned v1
Baden
ist
nicht
nur
Landschaft,
sondern
vor
allem
Wasser.
Baden
is
not
only
landscape,
but
above
all
water.
CCAligned v1
Sie
sind
also
weg,
sondern
vor
allem
die
falschen
Behauptungen.
So
you're
way
off,
but
above
all
the
false
claims.
CCAligned v1
Das
macht
sie
nicht
nur
einzigartig,
sondern
vor
allem
unverwechselbar.
That
makes
them
not
only
unique
but
also
unmistakable.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehören
Signale
von
Hunger,
Durst,
sondern
vor
allem
Gefühle.
This
includes
the
signals
of
hunger,
thirst,
but
more
importantly,
emotions.
ParaCrawl v7.1
Ich
offenbare
all
die
guten,
sondern
vor
allem
die
schlechten.
I
bare
all
the
good,
but
particularly
the
bad.
I
wanted
nothing
to
be
censored.
ParaCrawl v7.1
Das
spart
nicht
nur
Verpackungsmaterial,
sondern
vor
allem
Kraftstoff
und
damit
CO2-Emissionen.
This
not
only
reduces
packaging
matieral,
it
also
saves
on
fuel
and
thereby
cuts
CO2
emissions.
ParaCrawl v7.1