Translation of "Von innen" in English

Es ist der Zusammenhalt, der auch von innen her kommen muß.
But cohesion must also come from within.
Europarl v8

Wir müssen dieses Problem von innen heraus anpacken.
We must deal with this from the centre.
Europarl v8

Vielleicht können wir dann auch von innen heraus einen weiteren Fortschritt rascher erzielen.
This may enable us to achieve more rapid progress from the inside.
Europarl v8

Die Sicht auf totalitäre Regime von außen oder von innen ist recht unterschiedlich.
The view of a totalitarian regime from the outside is very different from the view from the inside.
Europarl v8

China zerbricht von innen an dem Umweltproblem.
China is crumbling from within as a result of environmental problems.
Europarl v8

Europa glaubt fest daran, dass Reformen von innen kommen müssen.
Europe firmly believes that reforms must come from within.
Europarl v8

Von wesentlicher Bedeutung ist außerdem, dass die Reformimpulse von innen kommen.
It is also essential that the impetus for reform comes from within.
Europarl v8

Suchen Sie nach Lösungen von innen.
Look for solutions within.
TED2013 v1.1

Wir sehen alle gleich von innen aus, glauben Sie mir.
We all look the same inside, believe me.
TED2013 v1.1

Man kann Kondenswasser sammeln und die Wüste von Innen begrünen.
We can start harvesting condensation, and start greening the desert from within.
TED2013 v1.1

Jetzt erfassen wir alles von innen von Türmen, Satelliten, Ultraleichtflugzeugen.
So now we do the monitoring on the inside -- from towers, satellites, ultralights.
TED2013 v1.1

Alle diese bösen Stücke gehen von innen heraus und machen den Menschen gemein.
All these evil things come from within, and defile the man."
bible-uedin v1

Manchmal schaue ich von Innen heraus, wie EgoCentriCity und die inneren Kreise.
So sometimes I view from the inside, like EgoCentriCity and the inner circles.
TED2013 v1.1

Es lässt sich nur von innen öffnen.
Thing only opens from the inside.
TED2020 v1

Sie sind der Krebs, der Demokratie von innen heraus zersetzt.
Meta-narrative is the cancer that is killing democracy from the inside.
TED2020 v1

Sie fragen sich sicher, wie so ein Museum von innen aussehen wird?
And you wonder, if this is a museum, what it's going to be like inside?
TED2020 v1

Sieht von innen aus wie ein wunderschöner Resonanzboden eines Pianos aus.
Looks like a beautiful piano sounding board on the inside.
TED2020 v1

Wegen der Luftangriffe mussten die Fenster von innen verdunkelt werden.
Because of the air attacks had the windows are darkened from the inside.
Wikipedia v1.0

Die Beaufschlagung bei der Turbine erfolgt zunächst von außen nach innen.
The water flows first from the outside of the turbine to its inside.
Wikipedia v1.0

Hierdurch kann der Reifen innerhalb kurzer Zeit von innen zerstört werden.
When tires are replaced, the sensor is simply attached to the new tire.
Wikipedia v1.0

Diese Tür kann man nur von innen aufschließen.
The only way to unlock the door is to open it from the inside.
Tatoeba v2021-03-10

Ich würde gerne mal Toms Haus von innen sehen.
I'd love to see inside Tom's house.
Tatoeba v2021-03-10

Dieser berührt die drei Seiten von innen.
The incircle is the circle which lies inside the triangle and touches all three sides.
Wikipedia v1.0

Der Polizeibeamte sagte, sämtliche Fenster und Türen seien von innen verschlossen gewesen.
The police detective said that all of the doors and windows were locked from the inside.
Tatoeba v2021-03-10