Translation of "Von erhalten" in English
Ich
habe
eine
direkte
Frage
von
Herrn
Färm
erhalten.
I
received
a
direct
question
from
Mr
Färm.
Europarl v8
Ich
habe
folgendes
Antwortschreiben
von
Herrn
Pasty
erhalten:
I
have
received
a
letter
from
Mr
Pasty
which
reads
as
follows:
Europarl v8
Wir
wollen
nicht
sowohl
von
den
Mitgliedern
als
auch
von
Dritten
Berichte
erhalten.
We
did
not
want
to
have
reports
both
from
the
Members
and
from
third
parties.
Europarl v8
Bisher
jedoch
haben
wir
keine
Antwort
von
der
WTO
erhalten.
But
up
until
now,
we
have
received
no
response
from
the
WTO.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hat
in
dieser
Angelegenheit
eine
große
Anzahl
von
Petitionen
erhalten.
A
large
number
of
petitions
have
been
sent
to
the
European
Parliament
on
this
issue.
Europarl v8
Natürlich
haben
Sie
hierbei
die
Unterstützung
von
Herrn
Barroso
erhalten.
Of
course
you
have
been
supported
by
Mr
Barroso
on
that.
Europarl v8
Diese
Landwirte
erhalten
von
der
Union
2
Mrd.
ECU.
Those
farmers
get
ECU
2
billion
from
the
Union.
Europarl v8
Hat
sie
eine
Antwort
von
der
WTO
erhalten?
Has
the
Commission
received
any
reply
from
the
WTO?
Europarl v8
Er
wird
mit
Sicherheit
die
erforderliche
Anzahl
von
Unterschriften
erhalten.
It
will
certainly
obtain
the
required
number
of
signatures.
Europarl v8
Ich
habe
selbst
einige
Berichte
von
ihnen
erhalten.
I
myself
have
received
some
of
their
accounts.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
können
sie
2010
einen
positiven
Bericht
von
der
Kommission
erhalten.
I
believe
they
will
be
able
to
get
a
positive
report
from
the
Commission
in
2010.
Europarl v8
Sie
werden
diesen
Bericht
zusammen
mit
dem
Bericht
von
Professor
Monti
erhalten.
You
will
receive
that
next
week
in
conjunction
with
Professor
Monti's
report.
Europarl v8
Die
Konvergenzregionen
erhalten
von
der
EIB
erhebliche
Unterstützung.
Convergence
regions
enjoy
considerable
support
from
the
EIB.
Europarl v8
Sie
können
es
selbstverständlich
von
der
Kommission
erhalten.
You
can
of
course
obtain
it
from
the
Commission.
Europarl v8
Sie
alle
haben
wie
ich
zu
dem
Änderungsantrag
17
Briefe
von
Kreditinstituten
erhalten.
Like
myself,
you
have
all
received
letters
from
credit
institutions
concerning
Amendment
No
17.
Europarl v8
Wir
haben
einen
Eindruck
von
der
Situation
erhalten.
We
got
a
fair
impression
of
how
things
are.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
auch
keine
Stellungnahmen
von
beteiligten
Dritten
erhalten.
Nor
has
the
Commission
received
any
comments
from
other
interested
parties.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
keine
Stellungnahmen
von
Beteiligten
erhalten.
No
comments
were
received.
DGT v2019
Die
Informationen,
die
wir
von
Gemüseproduzenten
erhalten,
sind
Besorgnis
erregend.
The
information
being
received
from
vegetable
producers
is
disturbing.
Europarl v8
Wir
werden
im
Frühherbst
einen
Vorschlag
von
seiner
Forschungsgruppe
erhalten.
We
are
due
to
receive
a
proposal
from
his
research
group
in
the
early
autumn.
Europarl v8
Hat
der
Betrieb
direkte
staatliche
Beihilfen
im
Rahmen
von
produktiven
Investitionen
erhalten?
Did
the
holding
benefit
directly
from
public
aids
within
the
framework
of
productive
investments?
DGT v2019
Der
erste
und
zweite
Gedankenstrich
von
Nummer
3.4
erhalten
folgende
Fassung:
The
first
and
second
indents
of
point
3.4.
are
replaced
by
the
following:
DGT v2019
Die
Kommission
hat
keine
Stellungnahmen
von
anderen
Beteiligten
erhalten.
The
Commission
received
no
comments
from
interested
parties.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
keine
Stellungnahmen
von
dritten
Beteiligten
erhalten.
The
Commission
received
no
comments
from
interested
parties.
DGT v2019
Die
Kommission
hat
keine
Stellungnahme
von
Dritten
erhalten.
The
Commission
did
not
receive
any
comments
from
other
interested
parties.
DGT v2019
Ich
habe
von
der
Kommission
eine
Vielzahl
von
Dokumenten
erhalten.
I
was
given
a
lot
of
documents
by
the
Commission.
Europarl v8
Könnten
wir
also
bitte
entsprechende
Antworten
von
der
Kommission
erhalten?
So
could
we
please
have
those
answers
from
the
Commission?
Europarl v8
Erstens:
Die
Zusatzprotokolle
müssen
den
Status
von
Vorschriften
erhalten.
Firstly:
the
additional
protocols
must
be
elevated
to
the
status
of
rulings.
Europarl v8