Translation of "Von der landwirtschaft leben" in English

Von der Landwirtschaft leben hier ge­rade mal 1,3% der Beschäf­tigten.
Just 1.3% of the labour force is employed in agriculture.
EUbookshop v2

Außer von der Landwirtschaft leben die Bewohner der Insel vom Schiffbau und dem Verkauf von Salz.
This makes it an incredibly fertile island – something which the people of the island have been exploiting for years.
Wikipedia v1.0

Um von der Landwirtschaft leben zu können, pachten und kaufen sie zusätzliches Land.
To be able to subsist from agriculture, farmers lease and buy additional land.
ParaCrawl v7.1

Aguas Zarcas ist eine noch recht untouristische Stadt deren Einwohner zum Großteil von der Landwirtschaft leben.
Aguas Zarcas is still an undeveloped tourist town, most of the inhabitants earn their living from agriculture.
ParaCrawl v7.1

Die kurdischen Landbesitzer -häufig Menschen, die von der Landwirtschaft leben- werden hierbei meist entschädigungslos enteignet.
The Kurdish landowners, many of whom lived on agriculture, were expropriated for the most part without compensation.
ParaCrawl v7.1

Ich befürchte, dass wir in der momentanen Krisensituation der Gemeinsamen Agrarpolitik und somit des europäischen Haushalts kein Land aufnehmen können, in dem 7 Millionen Menschen von der Landwirtschaft leben (in der EU beläuft sich diese Zahl auf 10,4 Millionen).
I am afraid that in the current crisis situation with the Common Agricultural Policy and, by implication, the European budget, we cannot permit an expansion involving a country in which 7 million of the inhabitants rely on agriculture for their livelihood (in the EU, the figure is 10.4 million).
Europarl v8

Es funktioniert, doch will man von Landwirten, die von der Landwirtschaft leben, dasselbe verlangen, dann muss man es unterstützen.
It does work, but if you are going to ask farmers who farm for a living to do this, you need to support it.
Europarl v8

Auf der Insel wohnen noch 199 Menschen (Stand 2006), die vor allem vom Fischfang und von der Landwirtschaft leben.
Much of the island is a Special Area of Conservation (due to the presence of corn crakes and seals).
Wikipedia v1.0

Von der Landwirtschaft leben - meist im Nebenerwerb - noch etwa 5 % der Bevölkerung, besonders in den Weilern am Zammerberg.
About 5% of the population still practice agriculture, usually for supplementary income, particularly near Zammerberg.
Wikipedia v1.0

Dies wird es Hunderttausenden von Menschen ohne Bleibe ermöglichen, in ihre Dörfer zurückzukehren und von der Landwirtschaft zu leben.
This will enable hundreds of thousands of displaced people to return to their village communities and live from farming.
News-Commentary v14

Was wird aus den von der Landwirtschaft leben den Gemeinden, wenn die Preise nicht mehr erhöht werden und sie ihre Produktion nicht steigern kön nen?
What are the farming communities going to do if they cannot get an increase in price and they cannot increase production.
EUbookshop v2

Was ich Ihnen vorhin gesagt habe, trifft in erster Linie auf jene Landwirte zu, die nicht allein von der Landwirtschaft leben, und das sind ja in der Regel die ganz kleinen Landwirte, denn die sind heute in der Regel Nebenerwerbsbauern.
But do you not also think that many growth enterprises, what are called large enterprises, can only survive because of the existence of the subsidies? If this aid was stopped, they would be out of the picture as far as the market is concerned.
EUbookshop v2

St. Valentin auf der Haide zählt circa 800 Einwohner, welche vorwiegend vom Sommer- und Wintertourismus bzw. von der Landwirtschaft leben.
St. Valentin auf der Haide has about 800 inhabitants who predominantly earn a living from summer and winter tourism.
WikiMatrix v1

Ebenso unzulänglich bei der Erfassung des Einkommens von Haushalten, die vor allem von der Landwirtschaft leben, ist die übliche vereinfachende Annahme, wonach es in jedem Betrieb nur einen Landwirt und einen Haushalt gibt.
Similarly, the common simplifying assumption that each holding has only one farmer and one household is clearly invalid in the context of measuring the income of households who are mainly dependent on farming for their livelihoods.
EUbookshop v2

Von der Landwirtschaft leben – meist im Nebenerwerb – noch etwa 5 % der Bevölkerung, besonders in den Weilern am Zammerberg.
About 5% of the population still practice agriculture, usually for supplementary income, particularly near Zammerberg.
WikiMatrix v1

Die in dem Seminar vorgestellten Ergebnisse zeigten, daß die Annahme, wonach landwirt schaftliche Betriebsleiter und ihre Familien aus schließlich von der Landwirtschaft leben und ihre gesamten Ressourcen in der Landwirtschaft ein setzen, nicht mehr haltbar ist.
It is obvious that complementary microeconomic information is also required to throw light onto the many important issues that concern the distribution of incomes, such as the numbers and location of agricultural households whose total incomes fall below some sociallyacceptable minimum (there is evidence to suggest that incomes in agriculture are more unequally distributed than among other groups).
EUbookshop v2

Es muß ihr daher im großem Umfang das Ergebnis einer erneuerten ge meinsamen Politik zugute kommen, die von Grund auf neu konzipiert ist, um unsere Regionen in die Lage zu versetzen, überhaupt von der Landwirtschaft zu leben.
The Community intervened to grant substantial aid because there was destruction and because the situation was critical for those living in the affected areas.
EUbookshop v2

Da rund dreiviertel der Menschen in Entwicklungsländern direkt oder indirekt von der Landwirtschaft leben, wirken sich die veränderten Rahmenbedingungen unmittelbar auf die Armutssituation aus.
Since three-quarters of the population in developing countries depend directly or indirectly on agriculture, the changes in farming conditions directly affect poverty.
ParaCrawl v7.1

Da aber nur einer von der Landwirtschaft leben konnte, gingen die Jüngeren beim Erben fast leer aus.
But as only one could live from agriculture the younger inheritors received almost nothing.
ParaCrawl v7.1

In diesem Prozess werden eine ganze Reihe von ethischen Fragen zu berücksichtigen sein, wie z.B. Nahrungsmittelsicherheit, ökologische und nachhaltige Landwirtschaft, die Auswirkungen von Änderungen des Haushalts auf Personen, die von der Landwirtschaft leben oder in ländlichen Gemeinden leben, und eine nachhaltige Agrarpolitik auf weltweiter Ebene.
In this process a number of ethical issues will need to be considered, such as food security, ecological and sustainable farming, the effects of budgetary changes on people living from farming or living in rural communities, and a sustainable agricultural policy on the global scale.
ParaCrawl v7.1

Hier ist Gleichnis Problem, bei dem Anbau stattgefunden hat, ununterbrochen, hat dies den Boden geschwächt, und es ist nicht genügend Nährstoffe, um von der Landwirtschaft leben.
Here's parable problem where cultivation has been incessantly, this has weakened the ground and there is currently not enough nutrients to live on farming.
ParaCrawl v7.1

Seine Einwohner, die zur Hauptsache von der Landwirtschaft leben, haben den Großteil ihrer Ernten verloren und befürchten, dass die nächste Regenzeit am Rio Magdalena weitere Hochwasser verursachen wird.
Its inhabitants’ livelihood comes mainly from agriculture and they have lost most of their crops and now fear that the next rainy season will bring new floods from the river “Magdalena”.
ParaCrawl v7.1

Der fruchtbare Boden des Tales und das Bewässerungssystem, welches das kostbare Nass entlang alter Kanäle, (manche über tausend Jahre alt), aus dem Fluss Ceira bezieht, sorgen immer noch für Bedingungen, die es den Leuten ermöglicht von der Landwirtschaft zu leben.
The fertile soil of the valley and the irrigation system that takes water from the river Ceira, along old channels, (many of which may date back over a thousand years), still provide the conditions for people to make their living from the land.
ParaCrawl v7.1

Auf der Sabana de Bogotá, der Hochebene um Kolumbiens Hauptstadt, gibt es zahlreiche Dörfer, die von der Landwirtschaft leben.
On the Sabana de Bogotá, the plateau around Colombia's capital city, there are numerous villages that rely on agriculture.
ParaCrawl v7.1

Die Siedlung umfasst fünf Dörfer (Vitoria, Jordaozinho, Cachoiera, Soccoro und Samambaia), deren Bewohner hauptsächlich von der Landwirtschaft leben.
The colony consists of 5 villages (Vitoria, Jordaozinho, Cachoiera, Soccoro and Samambaia), whose citizens make their living with agriculture.
ParaCrawl v7.1

Der Anteil der Landwirtschaft am Bruttosozialprodukt zählt nur noch zehn Prozent, obwohl 60 Prozent der Bevölkerung von der Landwirtschaft leben.
Agriculture only accounts for ten per cent of the gross national product, although 60 per cent of the population are dependent on it.
ParaCrawl v7.1