Translation of "Von der landwirtschaft leben" in English
Von
der
Landwirtschaft
leben
hier
gerade
mal
1,3%
der
Beschäftigten.
Just
1.3%
of
the
labour
force
is
employed
in
agriculture.
EUbookshop v2
Außer
von
der
Landwirtschaft
leben
die
Bewohner
der
Insel
vom
Schiffbau
und
dem
Verkauf
von
Salz.
This
makes
it
an
incredibly
fertile
island
–
something
which
the
people
of
the
island
have
been
exploiting
for
years.
Wikipedia v1.0
Um
von
der
Landwirtschaft
leben
zu
können,
pachten
und
kaufen
sie
zusätzliches
Land.
To
be
able
to
subsist
from
agriculture,
farmers
lease
and
buy
additional
land.
ParaCrawl v7.1
Aguas
Zarcas
ist
eine
noch
recht
untouristische
Stadt
deren
Einwohner
zum
Großteil
von
der
Landwirtschaft
leben.
Aguas
Zarcas
is
still
an
undeveloped
tourist
town,
most
of
the
inhabitants
earn
their
living
from
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Die
kurdischen
Landbesitzer
-häufig
Menschen,
die
von
der
Landwirtschaft
leben-
werden
hierbei
meist
entschädigungslos
enteignet.
The
Kurdish
landowners,
many
of
whom
lived
on
agriculture,
were
expropriated
for
the
most
part
without
compensation.
ParaCrawl v7.1
Ich
befürchte,
dass
wir
in
der
momentanen
Krisensituation
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
und
somit
des
europäischen
Haushalts
kein
Land
aufnehmen
können,
in
dem
7
Millionen
Menschen
von
der
Landwirtschaft
leben
(in
der
EU
beläuft
sich
diese
Zahl
auf
10,4
Millionen).
I
am
afraid
that
in
the
current
crisis
situation
with
the
Common
Agricultural
Policy
and,
by
implication,
the
European
budget,
we
cannot
permit
an
expansion
involving
a
country
in
which
7
million
of
the
inhabitants
rely
on
agriculture
for
their
livelihood
(in
the
EU,
the
figure
is
10.4
million).
Europarl v8
Es
funktioniert,
doch
will
man
von
Landwirten,
die
von
der
Landwirtschaft
leben,
dasselbe
verlangen,
dann
muss
man
es
unterstützen.
It
does
work,
but
if
you
are
going
to
ask
farmers
who
farm
for
a
living
to
do
this,
you
need
to
support
it.
Europarl v8
Auf
der
Insel
wohnen
noch
199
Menschen
(Stand
2006),
die
vor
allem
vom
Fischfang
und
von
der
Landwirtschaft
leben.
Much
of
the
island
is
a
Special
Area
of
Conservation
(due
to
the
presence
of
corn
crakes
and
seals).
Wikipedia v1.0
Von
der
Landwirtschaft
leben
-
meist
im
Nebenerwerb
-
noch
etwa
5
%
der
Bevölkerung,
besonders
in
den
Weilern
am
Zammerberg.
About
5%
of
the
population
still
practice
agriculture,
usually
for
supplementary
income,
particularly
near
Zammerberg.
Wikipedia v1.0
Dies
wird
es
Hunderttausenden
von
Menschen
ohne
Bleibe
ermöglichen,
in
ihre
Dörfer
zurückzukehren
und
von
der
Landwirtschaft
zu
leben.
This
will
enable
hundreds
of
thousands
of
displaced
people
to
return
to
their
village
communities
and
live
from
farming.
News-Commentary v14
Was
wird
aus
den
von
der
Landwirtschaft
leben
den
Gemeinden,
wenn
die
Preise
nicht
mehr
erhöht
werden
und
sie
ihre
Produktion
nicht
steigern
kön
nen?
What
are
the
farming
communities
going
to
do
if
they
cannot
get
an
increase
in
price
and
they
cannot
increase
production.
EUbookshop v2
Was
ich
Ihnen
vorhin
gesagt
habe,
trifft
in
erster
Linie
auf
jene
Landwirte
zu,
die
nicht
allein
von
der
Landwirtschaft
leben,
und
das
sind
ja
in
der
Regel
die
ganz
kleinen
Landwirte,
denn
die
sind
heute
in
der
Regel
Nebenerwerbsbauern.
But
do
you
not
also
think
that
many
growth
enterprises,
what
are
called
large
enterprises,
can
only
survive
because
of
the
existence
of
the
subsidies?
If
this
aid
was
stopped,
they
would
be
out
of
the
picture
as
far
as
the
market
is
concerned.
EUbookshop v2
St.
Valentin
auf
der
Haide
zählt
circa
800
Einwohner,
welche
vorwiegend
vom
Sommer-
und
Wintertourismus
bzw.
von
der
Landwirtschaft
leben.
St.
Valentin
auf
der
Haide
has
about
800
inhabitants
who
predominantly
earn
a
living
from
summer
and
winter
tourism.
WikiMatrix v1
Ebenso
unzulänglich
bei
der
Erfassung
des
Einkommens
von
Haushalten,
die
vor
allem
von
der
Landwirtschaft
leben,
ist
die
übliche
vereinfachende
Annahme,
wonach
es
in
jedem
Betrieb
nur
einen
Landwirt
und
einen
Haushalt
gibt.
Similarly,
the
common
simplifying
assumption
that
each
holding
has
only
one
farmer
and
one
household
is
clearly
invalid
in
the
context
of
measuring
the
income
of
households
who
are
mainly
dependent
on
farming
for
their
livelihoods.
EUbookshop v2
Von
der
Landwirtschaft
leben
–
meist
im
Nebenerwerb
–
noch
etwa
5
%
der
Bevölkerung,
besonders
in
den
Weilern
am
Zammerberg.
About
5%
of
the
population
still
practice
agriculture,
usually
for
supplementary
income,
particularly
near
Zammerberg.
WikiMatrix v1
Die
in
dem
Seminar
vorgestellten
Ergebnisse
zeigten,
daß
die
Annahme,
wonach
landwirt
schaftliche
Betriebsleiter
und
ihre
Familien
aus
schließlich
von
der
Landwirtschaft
leben
und
ihre
gesamten
Ressourcen
in
der
Landwirtschaft
ein
setzen,
nicht
mehr
haltbar
ist.
It
is
obvious
that
complementary
microeconomic
information
is
also
required
to
throw
light
onto
the
many
important
issues
that
concern
the
distribution
of
incomes,
such
as
the
numbers
and
location
of
agricultural
households
whose
total
incomes
fall
below
some
sociallyacceptable
minimum
(there
is
evidence
to
suggest
that
incomes
in
agriculture
are
more
unequally
distributed
than
among
other
groups).
EUbookshop v2
Es
muß
ihr
daher
im
großem
Umfang
das
Ergebnis
einer
erneuerten
ge
meinsamen
Politik
zugute
kommen,
die
von
Grund
auf
neu
konzipiert
ist,
um
unsere
Regionen
in
die
Lage
zu
versetzen,
überhaupt
von
der
Landwirtschaft
zu
leben.
The
Community
intervened
to
grant
substantial
aid
because
there
was
destruction
and
because
the
situation
was
critical
for
those
living
in
the
affected
areas.
EUbookshop v2
Da
rund
dreiviertel
der
Menschen
in
Entwicklungsländern
direkt
oder
indirekt
von
der
Landwirtschaft
leben,
wirken
sich
die
veränderten
Rahmenbedingungen
unmittelbar
auf
die
Armutssituation
aus.
Since
three-quarters
of
the
population
in
developing
countries
depend
directly
or
indirectly
on
agriculture,
the
changes
in
farming
conditions
directly
affect
poverty.
ParaCrawl v7.1
Da
aber
nur
einer
von
der
Landwirtschaft
leben
konnte,
gingen
die
Jüngeren
beim
Erben
fast
leer
aus.
But
as
only
one
could
live
from
agriculture
the
younger
inheritors
received
almost
nothing.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Prozess
werden
eine
ganze
Reihe
von
ethischen
Fragen
zu
berücksichtigen
sein,
wie
z.B.
Nahrungsmittelsicherheit,
ökologische
und
nachhaltige
Landwirtschaft,
die
Auswirkungen
von
Änderungen
des
Haushalts
auf
Personen,
die
von
der
Landwirtschaft
leben
oder
in
ländlichen
Gemeinden
leben,
und
eine
nachhaltige
Agrarpolitik
auf
weltweiter
Ebene.
In
this
process
a
number
of
ethical
issues
will
need
to
be
considered,
such
as
food
security,
ecological
and
sustainable
farming,
the
effects
of
budgetary
changes
on
people
living
from
farming
or
living
in
rural
communities,
and
a
sustainable
agricultural
policy
on
the
global
scale.
ParaCrawl v7.1
Hier
ist
Gleichnis
Problem,
bei
dem
Anbau
stattgefunden
hat,
ununterbrochen,
hat
dies
den
Boden
geschwächt,
und
es
ist
nicht
genügend
Nährstoffe,
um
von
der
Landwirtschaft
leben.
Here's
parable
problem
where
cultivation
has
been
incessantly,
this
has
weakened
the
ground
and
there
is
currently
not
enough
nutrients
to
live
on
farming.
ParaCrawl v7.1
Seine
Einwohner,
die
zur
Hauptsache
von
der
Landwirtschaft
leben,
haben
den
Großteil
ihrer
Ernten
verloren
und
befürchten,
dass
die
nächste
Regenzeit
am
Rio
Magdalena
weitere
Hochwasser
verursachen
wird.
Its
inhabitants’
livelihood
comes
mainly
from
agriculture
and
they
have
lost
most
of
their
crops
and
now
fear
that
the
next
rainy
season
will
bring
new
floods
from
the
river
“Magdalena”.
ParaCrawl v7.1
Der
fruchtbare
Boden
des
Tales
und
das
Bewässerungssystem,
welches
das
kostbare
Nass
entlang
alter
Kanäle,
(manche
über
tausend
Jahre
alt),
aus
dem
Fluss
Ceira
bezieht,
sorgen
immer
noch
für
Bedingungen,
die
es
den
Leuten
ermöglicht
von
der
Landwirtschaft
zu
leben.
The
fertile
soil
of
the
valley
and
the
irrigation
system
that
takes
water
from
the
river
Ceira,
along
old
channels,
(many
of
which
may
date
back
over
a
thousand
years),
still
provide
the
conditions
for
people
to
make
their
living
from
the
land.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Sabana
de
Bogotá,
der
Hochebene
um
Kolumbiens
Hauptstadt,
gibt
es
zahlreiche
Dörfer,
die
von
der
Landwirtschaft
leben.
On
the
Sabana
de
Bogotá,
the
plateau
around
Colombia's
capital
city,
there
are
numerous
villages
that
rely
on
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Die
Siedlung
umfasst
fünf
Dörfer
(Vitoria,
Jordaozinho,
Cachoiera,
Soccoro
und
Samambaia),
deren
Bewohner
hauptsächlich
von
der
Landwirtschaft
leben.
The
colony
consists
of
5
villages
(Vitoria,
Jordaozinho,
Cachoiera,
Soccoro
and
Samambaia),
whose
citizens
make
their
living
with
agriculture.
ParaCrawl v7.1
Der
Anteil
der
Landwirtschaft
am
Bruttosozialprodukt
zählt
nur
noch
zehn
Prozent,
obwohl
60
Prozent
der
Bevölkerung
von
der
Landwirtschaft
leben.
Agriculture
only
accounts
for
ten
per
cent
of
the
gross
national
product,
although
60
per
cent
of
the
population
are
dependent
on
it.
ParaCrawl v7.1