Translation of "Von der gründung" in English
Er
war
von
der
Gründung
bis
zum
vierten
Album
Gitarrist
bei
Mushroomhead.
In
the
interview,
he
was
asked
about
the
Mushroomhead
split.
Wikipedia v1.0
Dabei
wurden
die
Entwicklungen
von
der
Gründung
der
Beobachtungsstelle
bis
Ende
2001
berücksichtigt.
It
takes
into
account
developments
from
the
setting
up
phase
until
the
end
of
2001.
TildeMODEL v2018
Sie
hält
dadurch
von
der
Gründung
von
Tochtergesellschaften
in
anderen
Mitgliedstaaten
ab.
They
therefore
discourage
undertakings
from
setting
up
subsidiaries
in
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Von
der
Gründung
an
hatte
die
Bayerische
Pfarrbruderschaft
auch
Frauen
unter
ihren
Mitgliedern.
From
the
beginning,
the
Odin
Brotherhood
has
included
women
in
its
membership.
WikiMatrix v1
Dies
wurde
von
der
Gründung
einiger
ökonomischer
und
politischer
Organisationen
begleitet.
This
has
been
accompanied
by
the
creation
of
some
economic
and
political
organisations.
EUbookshop v2
Die
ursprüngliche
Kapelle
wurde
von
der
Gründung
der
Abtei
im
elften
Jahrhundert
erbaut.
The
original
chapel
was
built
upon
the
foundation
of
the
abbey
in
the
11th
century.
ParaCrawl v7.1
Was
hast
du
von
der
Gründung
deines
Projekts
gelernt?
What
have
you
learned
from
starting
this
project?
CCAligned v1
Wir
beraten
in
allen
Stadien
–
von
der
Gründung
bis
zum
Exit.
We
advise
in
all
stages
–
from
the
foundation
to
the
exit.
CCAligned v1
Erfahren
Sie
mehr
über
uns
–
von
der
Gründung
bis
zum
heutigen
Tage.
Find
out
more
about
us
–
from
our
formation
to
date.
CCAligned v1
Von
der
Gründung
an
wirkt
sie
als
selbständige
christliche
Kirche.
From
its
founding,
it
has
been
an
independent
Christian
church.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Gründung,
dem
Erdgeschoß,
ist
die
Produktion.
The
basis,
the
ground
floor,
manufacture
is.
ParaCrawl v7.1
Die
Dicke
der
Schicht
hängt
von
der
Qualität
der
Gründung
ab.
The
thickness
of
a
layer
depends
on
quality
of
the
basis.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
von
den
Rittern
von
Rhodos
während
der
gründung
der
Coldirodi.
It
was
built
by
the
Knights
of
Rhodes
during
the
founding
of
Coldirodi.
ParaCrawl v7.1
Er
arbeitet
als
Journalist,
aber
träumt
von
der
Gründung
eines
Kindergartens.
He
is
working
as
a
journalist
but
dreams
of
starting
a
nursery
school.
ParaCrawl v7.1
Diese
Zeit
ist
geprägt
von
der
Gründung
der
Russian-Danube
Shipping
Company.
This
time
is
marked
by
the
creation
of
the
Russian-Danube
Shipping
Company.
ParaCrawl v7.1
Seine
Geschichte
lässt
sich
von
der
Gründung
bis
heute
kontinuierlich
verfolgen.
Its
history
can
be
followed
continuously
from
the
days
of
its
foundation
until
today.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlung
von
Kapital
bei
der
Gründung
ist
nicht
erforderlich.
Payment
of
any
capital
in
the
establishment
is
not
required.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Gründung
bis
heute
haben
wir
unser
Produktprogramm
ständig
weiterentwickelt
und
erweitert.
We
have
continuously
further
developed
and
extended
our
product
range
since
the
foundation
of
the
company
to
date.
ParaCrawl v7.1
Habt
ihr
nicht
Einsicht
gewonnen
von
der
Gründung
der
Erde
her?
Have
you
not
understood
since
the
earth
was
founded?
ParaCrawl v7.1
Janko
Jekic
berichtete
von
der
Gründung
von
Bread
of
Life.
Janko
Jekic
spoke
about
the
founding
of
Bread
of
Life.
ParaCrawl v7.1
Er
war
Vorstandsmitglied
von
IG
Farben
von
der
Gründung
bis
zur
Zerschlagung.
He
was
a
member
of
the
Managing
Board
of
IG
Farben
from
its
inception
to
its
dissolution.
ParaCrawl v7.1
Wir
beraten
Unternehmer
und
Unternehmen
von
der
Gründung
an
in
allen
gesellschaftsrechtlichen
Angelegenheiten:
We
advise
entrepreneurs
and
their
enterprises
from
their
first
formation
onwards
in
all
matters
of
corporate
law:
ParaCrawl v7.1
So
schwimmen
die
Estrich
wie
Schwimmern
oder
unabhängig
von
der
Gründung
und
Wände.
Thus,
the
concrete
screed
like
floats
or
float
independently
of
the
foundation
and
walls.
ParaCrawl v7.1
Das
Verzeichnis
ist
motiviert
von
der
Gründung
der
Apostolischen
Kammer
und
der
Gregorianischen
Reform.
The
span
of
the
record
includes
the
creation
of
the
Apostolic
Camera
and
the
effects
of
the
Gregorian
Reform.
Wikipedia v1.0
Von
der
Gründung
bis
2007
war
Mohamed
Harmel,
anschließend
Ahmed
Brahim
Erster
Sekretär
der
Partei.
It
was
led
by
its
First
Secretary
Mohamed
Harmel
from
its
creation
until
2007
and
then
by
Ahmed
Brahim
until
its
dissolution.
Wikipedia v1.0
Rechtsunsicherheit
kann
Unternehmen
von
Auslandsinvestitionen
und
der
Gründung
von
Tochtergesellschaften
in
anderen
Mitgliedstaaten
abhalten.
Legal
uncertainty
can
have
a
deterrent
effect
on
companies'
cross-border
investments
and
on
the
establishment
of
subsidiaries
in
other
Member
States.
TildeMODEL v2018
Gelegentlich
könnte
darin
sogar
ein
Grund
gesehen
werden,
von
der
Gründung
einer
SE
ab
zusehen.
If
the
SE
were
required
to
immediately
apply
the
procedure
laid
down
in
Section
3
to
all
such
companies,
a
considerable
financial
burden
could
be
laid
on
it.
EUbookshop v2