Translation of "Vom gesetzgeber" in English

Die Höhe der irischen Kfz-Zulassungssteuer wurde vom europäischen Gesetzgeber sanktioniert.
The Irish rate of VRT has been sanctioned under EU law.
Europarl v8

Die vom Gesetzgeber vorgeschriebene externe Aufsicht kann auf zwei Wegen ausgeübt werden:
External monitoring, laid down by law, may be carried out in two ways:
TildeMODEL v2018

Die Ziele des Programms werden in dem Beschluss vom Gesetzgeber festgelegt.
The programme’s aims are established by the legislature in the Decision.
TildeMODEL v2018

Diese Beschränkung wurde im Jahr 1997 vom betreffenden nationalen Gesetzgeber aufgehoben.
This restriction was subsequently liberalised by the relevant national legislator in 1997.
TildeMODEL v2018

Insbesondere sollen mehrere vom Gesetzgeber angenommene Vorschläge in Anhang 4 gestrichen werden.
More specifically, the purpose is to delete from Annex 4 a number of proposals that have been adopted by the legislator.
TildeMODEL v2018

Einige der vorgeschlagenen Maßnahmen wurden zudem vom Gesetzgeber nicht unterstützt.
Also, certain proposed actions were not supported by the legislator.
TildeMODEL v2018

Unvollständige Vorschläge werden vom Gesetzgeber zurückgegeben;
Incomplete proposals will be returned by the legislative authority.
TildeMODEL v2018

Nicht alles muss vom Gesetzgeber überreguliert werden.
Not everything needs to be over-regulated by the legislator.
Europarl v8

Die Universität wurde 1862 vom Gesetzgeber des Dakota-Territoriums gegründet.
The University of South Dakota was founded in 1862 by the Dakota Territorial Legislature.
WikiMatrix v1

Ein Blockieren unterhalb von 15 km/h ist vom Gesetzgeber zugelassen.
The governmental regulating agencies generally allow a blocking below a speed of 15 km/h.
EuroPat v2

Alternativ können statt der Emissionsgrenzwerte auch vom Gesetzgeber zu definierende OBD-Grenzwerte verwendet werden.
Alternatively, instead of the emission limit values, OBD limit values to be defined by legislators can also be used.
EuroPat v2

Auch in Italien werden vom Gesetzgeber keine Mindestlöhne vorgeschrieben.
White-collar workers are also covered from the age of 18 but a minimum is set per month.
EUbookshop v2

Vom Gesetzgeber werden Verfahren zur friedlichen Beile­gung von Tarifstreitigkeiten festgelegt.
The government has requested the opinion of the Economic and Social Council on its intention completely to abandon the concept of company rules.
EUbookshop v2

Diese Freiheiten wurden später vom Gesetzgeber eingeschränkt.
The Law on State Enterprises bestowed on them managerial autonomy and financial responsibility, i.e., investments had henceforth to be financed from reinvested earnings and credits.
EUbookshop v2

Die Befugnisübertragung würde einer vom Gesetzgeber in dem Gesetzgebungsakt festzulegenden Kontrollregelung unterliegen.
The delegation of powers would be subject to control mechanisms to be laid down by the legislature in the legislative act.
EUbookshop v2

Abluft oder Abgase sind eng an die vom Gesetzgeber vorgeschriebene Schornsteinhöhe geknüpft.
Exhaust air and exhaust gases are closely linked to the height prescribed by the law for the chimney.
ParaCrawl v7.1

Der Übergang vom assistierten zum autonomen Fahren muss vom Gesetzgeber geregelt werden.
The transition from assisted to autonomous driving must be regulated by the legislature.
CCAligned v1

Dabei halten wir uns stets an die vom Gesetzgeber vorgegebenen Speicher- und Löschfristen.
In doing so, we always comply with the storage and deletion periods prescribed by law.
ParaCrawl v7.1

Wenn vom Gesetzgeber verlangt, müssen wir Ihre Informationen weitergeben.
We may need to disclose your information if required to do so by law.
ParaCrawl v7.1

Soll dies geschehen, dann muss dies jedenfalls vom Gesetzgeber verantwortet werden.
Should this occur, then the legislature must take responsibility for it.
ParaCrawl v7.1

Zuwanderungsgesetz wird vom Gesetzgeber des Landes angenommen.
Immigration law is adopted by the country's legislature.
ParaCrawl v7.1

Leider sind diese vom europäischen Gesetzgeber verfolgten Ziele nicht durchgängig erreicht worden.
Unfortunately these objectives of the European legislators have not been consistently achieved.
ParaCrawl v7.1

Auch Wissenschaftler beschränken sich grundsätzlich auf individuelle, gelegentlich vom Gesetzgeber anerkannte Vertragstypen.
Academics also tend to focus exclusively on the individual types of contract to which the legislators occasionallyaccord legal recognition.
EUbookshop v2