Translation of "Vom gesetzgeber" in English
Die
Höhe
der
irischen
Kfz-Zulassungssteuer
wurde
vom
europäischen
Gesetzgeber
sanktioniert.
The
Irish
rate
of
VRT
has
been
sanctioned
under
EU
law.
Europarl v8
Die
vom
Gesetzgeber
vorgeschriebene
externe
Aufsicht
kann
auf
zwei
Wegen
ausgeübt
werden:
External
monitoring,
laid
down
by
law,
may
be
carried
out
in
two
ways:
TildeMODEL v2018
Die
Ziele
des
Programms
werden
in
dem
Beschluss
vom
Gesetzgeber
festgelegt.
The
programme’s
aims
are
established
by
the
legislature
in
the
Decision.
TildeMODEL v2018
Diese
Beschränkung
wurde
im
Jahr
1997
vom
betreffenden
nationalen
Gesetzgeber
aufgehoben.
This
restriction
was
subsequently
liberalised
by
the
relevant
national
legislator
in
1997.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
sollen
mehrere
vom
Gesetzgeber
angenommene
Vorschläge
in
Anhang
4
gestrichen
werden.
More
specifically,
the
purpose
is
to
delete
from
Annex
4
a
number
of
proposals
that
have
been
adopted
by
the
legislator.
TildeMODEL v2018
Einige
der
vorgeschlagenen
Maßnahmen
wurden
zudem
vom
Gesetzgeber
nicht
unterstützt.
Also,
certain
proposed
actions
were
not
supported
by
the
legislator.
TildeMODEL v2018
Unvollständige
Vorschläge
werden
vom
Gesetzgeber
zurückgegeben;
Incomplete
proposals
will
be
returned
by
the
legislative
authority.
TildeMODEL v2018
Nicht
alles
muss
vom
Gesetzgeber
überreguliert
werden.
Not
everything
needs
to
be
over-regulated
by
the
legislator.
Europarl v8
Die
Universität
wurde
1862
vom
Gesetzgeber
des
Dakota-Territoriums
gegründet.
The
University
of
South
Dakota
was
founded
in
1862
by
the
Dakota
Territorial
Legislature.
WikiMatrix v1
Ein
Blockieren
unterhalb
von
15
km/h
ist
vom
Gesetzgeber
zugelassen.
The
governmental
regulating
agencies
generally
allow
a
blocking
below
a
speed
of
15
km/h.
EuroPat v2
Alternativ
können
statt
der
Emissionsgrenzwerte
auch
vom
Gesetzgeber
zu
definierende
OBD-Grenzwerte
verwendet
werden.
Alternatively,
instead
of
the
emission
limit
values,
OBD
limit
values
to
be
defined
by
legislators
can
also
be
used.
EuroPat v2
Auch
in
Italien
werden
vom
Gesetzgeber
keine
Mindestlöhne
vorgeschrieben.
White-collar
workers
are
also
covered
from
the
age
of
18
but
a
minimum
is
set
per
month.
EUbookshop v2
Vom
Gesetzgeber
werden
Verfahren
zur
friedlichen
Beilegung
von
Tarifstreitigkeiten
festgelegt.
The
government
has
requested
the
opinion
of
the
Economic
and
Social
Council
on
its
intention
completely
to
abandon
the
concept
of
company
rules.
EUbookshop v2
Diese
Freiheiten
wurden
später
vom
Gesetzgeber
eingeschränkt.
The
Law
on
State
Enterprises
bestowed
on
them
managerial
autonomy
and
financial
responsibility,
i.e.,
investments
had
henceforth
to
be
financed
from
reinvested
earnings
and
credits.
EUbookshop v2
Die
Befugnisübertragung
würde
einer
vom
Gesetzgeber
in
dem
Gesetzgebungsakt
festzulegenden
Kontrollregelung
unterliegen.
The
delegation
of
powers
would
be
subject
to
control
mechanisms
to
be
laid
down
by
the
legislature
in
the
legislative
act.
EUbookshop v2
Abluft
oder
Abgase
sind
eng
an
die
vom
Gesetzgeber
vorgeschriebene
Schornsteinhöhe
geknüpft.
Exhaust
air
and
exhaust
gases
are
closely
linked
to
the
height
prescribed
by
the
law
for
the
chimney.
ParaCrawl v7.1
Der
Übergang
vom
assistierten
zum
autonomen
Fahren
muss
vom
Gesetzgeber
geregelt
werden.
The
transition
from
assisted
to
autonomous
driving
must
be
regulated
by
the
legislature.
CCAligned v1
Dabei
halten
wir
uns
stets
an
die
vom
Gesetzgeber
vorgegebenen
Speicher-
und
Löschfristen.
In
doing
so,
we
always
comply
with
the
storage
and
deletion
periods
prescribed
by
law.
ParaCrawl v7.1
Wenn
vom
Gesetzgeber
verlangt,
müssen
wir
Ihre
Informationen
weitergeben.
We
may
need
to
disclose
your
information
if
required
to
do
so
by
law.
ParaCrawl v7.1
Soll
dies
geschehen,
dann
muss
dies
jedenfalls
vom
Gesetzgeber
verantwortet
werden.
Should
this
occur,
then
the
legislature
must
take
responsibility
for
it.
ParaCrawl v7.1
Zuwanderungsgesetz
wird
vom
Gesetzgeber
des
Landes
angenommen.
Immigration
law
is
adopted
by
the
country's
legislature.
ParaCrawl v7.1
Leider
sind
diese
vom
europäischen
Gesetzgeber
verfolgten
Ziele
nicht
durchgängig
erreicht
worden.
Unfortunately
these
objectives
of
the
European
legislators
have
not
been
consistently
achieved.
ParaCrawl v7.1
Auch
Wissenschaftler
beschränken
sich
grundsätzlich
auf
individuelle,
gelegentlich
vom
Gesetzgeber
anerkannte
Vertragstypen.
Academics
also
tend
to
focus
exclusively
on
the
individual
types
of
contract
to
which
the
legislators
occasionallyaccord
legal
recognition.
EUbookshop v2