Translation of "Vollständige rückzahlung" in English

Die vollständige Rückzahlung dieser Beihilfe dürfte im April 2004 abgeschlossen sein.
This aid should have been repaid in full by April 2004.
DGT v2019

Der Kreditgeber nennt die etwaigen Bedingungen für eine vorzeitige vollständige oder teilweise Rückzahlung des Kredits.
The creditor shall indicate under what conditions the consumer can repay the credit early, either fully or partially.
DGT v2019

Die Kommission legt die Bedingungen und Fristen für die vollständige oder teilweise Rückzahlung fest.
The Commission shall determine the manner and the time limits for such full or partial repayment.
TildeMODEL v2018

Ist bei wirtschaftlichem Erfolg der Maßnahme eine teilweise oder vollständige Rückzahlung des Finanzbeitrags der Gemeinschaft vorgesehen?
Should the operation prove an economic success, is there provision for all or part of the Community contribution to be reimbursed?
TildeMODEL v2018

Insbesondere haben wir Rechtsstreitigkeiten beendet und unseren Konzern durch die vollständige Rückzahlung der Unternehmensanleihe komplett entschuldet.
In particular, we have ended legal disputes and have completely cleared the Group's debts by repaying the corporate bond in full.
ParaCrawl v7.1

Ja, Sie können sowohl eine teilweise als auch eine vollständige vorzeitige Rückzahlung vornehmen.
Yes, you can. It can be repaid early either in full or in part.
ParaCrawl v7.1

Eine vollständige oder teilweise Rückzahlung von bereits bezahlten Gebühren ist in diesem Fall nicht möglich.
You will not receive a full or partial refund of any fees already paid in such situations.
ParaCrawl v7.1

Da die Beihilfe FT ab dem Geschäftsjahr 1994 gewährt wurde und der Beschluss über die Einleitung des Verfahrens am 30. Januar 2003 ergangen ist, muss die Kommission die vollständige Rückzahlung der fraglichen Beihilfe anordnen.
In so far as the aid benefited FT as from the 1994 financial year and the opening decision dates from 30 January 2003, the Commission must order the recovery of the aid in question in its entirety.
DGT v2019

Drittens hat Deutschland, obwohl die Gewährung des Rettungsdarlehens der Kommission ursprünglich nicht gemeldet worden war, während des Untersuchungsverfahrens Nachweise für die vollständige Rückzahlung des Darlehens vorgelegt.
Thirdly, although the granting of the rescue aid loan was initially not notified to the Commission, during the formal investigation procedure Germany submitted proof that the loan has been reimbursed in full.
DGT v2019

Ist dies nicht möglich, so kann die Kommission von dem betreffenden Mitgliedstaat die vollständige oder teilweise Rückzahlung des gezahlten Vorschusses verlangen.
The Commission may require the Member State concerned to reimburse all or part of the advance payment made where such deduction is not possible.
JRC-Acquis v3.0

Aber sie können keine vollständige und rechtzeitige Rückzahlung erwarten, wie es bei Russlands „eigenen“ das heißt post-sowjetischen Schulden der Fall ist.
But they cannot expect repayment in full and on time as Russia is doing for its ‘own’ - ie, post-Soviet - debt.
News-Commentary v14

Die Gläubiger, die ihr Recht auf vollständige Rückzahlung geltend machen, haben traditionell so viele rechtliche und politische Hürden wie möglich für Zahlungsausfälle aufgebaut und beharren auf harten Sanktionen – Einkommenspfändungen etwa und im Extremfall Inhaftierung oder sogar Sklaverei –, wenn Kreditnehmer ihren Schuldverpflichtungen nicht nachkommen.
Creditors, asserting their right to be repaid in full, historically have created as many legal and political obstacles to default as possible, insisting on harsh sanctions – garnishment of income, for example, and, at the extreme, imprisonment or even slavery – for borrowers’ failure to honor their debt obligations.
News-Commentary v14

Der Finanzsektor wird die Regierungen dazu drängen, eine vollständige Rückzahlung sicherzustellen, selbst wenn das zu massiver sozialer Verschwendung, hoher Arbeitslosigkeit und großem sozialem Elend führt – und selbst wenn es eine Folge ihrer eigenen Fehler bei der Kreditvergabe ist.
The financial sector will press governments to ensure full repayment, even when it leads to massive social waste, huge unemployment, and high social distress – and even when it is a consequence of their own mistakes in lending.
News-Commentary v14

Heute allerdings verkaufen viele ehemalige HIPCs Anleihen auf dem Weltmarkt an private Investoren, was nach den neuen Gerichtsregelungen in den Vereinigten Staaten, die Anleihegläubigern eine Ablehnung von Umschuldungen und die Klagemöglichkeit auf vollständige Rückzahlung ermöglichen, in den letzten Monaten immer riskanter geworden ist.
Now, however, many former HIPCs are selling bonds in the global market to private investors, which has become significantly riskier in recent months, in the wake of court rulings in the United States that permit bondholders to reject debt workouts and sue for full payment.
News-Commentary v14

Daher sollten sie nach Auffassung der Überwachungsbehörde die Fortführung der Betriebstätigkeit eines zahlungsunfähigen Beihilfeempfängers ohne vollständige Rückzahlung nicht gestatten.
The Authority considers that they should therefore not allow for a continuation of an insolvent beneficiary’s activity in the absence of full recovery.
DGT v2019

Ohne die sofortige und vollständige Rückzahlung der rechtswidrigen und mit dem Funktionieren des EWR-Abkommens unvereinbaren Beihilfe sind die für die Durchführung der Rückforderungsentscheidung zuständigen Behörden gehalten, die Annahme eines Fortführungsplans mit allen ihnen zur Verfügung stehenden Mitteln zu verhindern und auf die Einstellung der Betriebstätigkeit des Empfängers innerhalb der in der Rückforderungsentscheidung gesetzten Frist zu drängen.
In the absence of a full and immediate repayment of the unlawful and incompatible aid, the authorities responsible for the execution of the recovery decision should take all measures available to oppose the adoption of a continuation plan and should insist on the ending of the activity of the beneficiary within the time limit set in the recovery decision.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass der Verwaltungsrat/ Aufsichtsrat eines Finanzinstituts von den Mitarbeitern die teilweise oder vollständige Rückzahlung der Boni fordern kann, die für Leistungen gezahlt wurden, deren Bewertung sich auf offensichtlich falsche Daten stützte.
Member States should ensure that the (supervisory) board of a financial undertaking can require staff members to repay all or part of bonuses that have been awarded for performance based on data which has subsequently proven to be manifestly misstated.
TildeMODEL v2018

Hat ein teilnehmendes DGS bereits eine Finanzierung erhalten und ist bei einem Entschädigungsfall oder einer Inanspruchnahme bei einer Abwicklung mindestens eines der in Absatz 1 genannten Ausschlusskriterien erfüllt, kann die Kommission die vollständige oder teilweise Rückzahlung an den DIF anordnen.
13 When funding has already been obtained by a participating DGS and at least one of the disqualifying conditions referred to in paragraph 1 is met in relation to a payout event or a use in resolution, the Commission may order full or partial repayment of the funding to the DIF.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass der Verwaltungsrat/Aufsichtsrat eines Finanzinstituts von den Mitarbeitern die teilweise oder vollständige Rückzahlung der Boni fordern kann, die für Leistungen gezahlt wurden, deren Bewertung sich auf offensichtlich falsche Daten stützte.
Member States should ensure that the (supervisory) board of a financial undertaking can require staff members to repay all or part of bonuses that have been awarded for performance based on data which has subsequently proven to be manifestly misstated.
DGT v2019

Die Berechnung wurde für den Zeitraum Januar 2007 (als die staatliche Garantie für 2007 in Kraft trat) bis Dezember 2010 durchgeführt, da der Umstrukturierungsplan eine vollständige Rückzahlung der Darlehen vorsieht.
It was carried out for the period from January 2007 (when the 2007 State guarantee took effect) to December 2010, since the restructuring plan provides for full repayment of the loans.
DGT v2019

Übereinkünfte auf der Grundlage eines landespezifischen Beschlusses sollten Bestimmungen enthalten, mit denen sichergestellt wird, dass die Union Anspruch auf die vollständige Rückzahlung des Zuschusses bzw. die vorzeitige Rückzahlung des Darlehens hat, wenn sich ein Empfänger im Zusammenhang mit der Verwaltung der Makrofinanzhilfe nachweislich des Betrugs, der Korruption oder einer sonstigen rechtswidrigen Handlung zum Nachteil der finanziellen Interessen der Union schuldig gemacht hat.
Any agreement under a country-specific decision should contain provisions ensuring that the Union is entitled to the full repayment of the grant and/or the early repayment of the loan where it has been established that, in relation to the management of macro-financial assistance, a beneficiary has engaged in an act of fraud or corruption or any other illegal activity detrimental to the financial interests of the Union.
DGT v2019

Ohne die vollständige Rückzahlung der rechtswidrigen Beihilfe müssen sich die italienischen Behörden innerhalb der Frist für die Durchführung dieser Entscheidung mit allen ihnen zur Verfügung stehenden Mitteln der Fortführung der Betriebstätigkeit von New Interline widersetzen.
Therefore, in the absence of full repayment of the unlawful aid, the Italian authorities should, within the time limit laid down for the execution of the present decision, take all measures available to them to oppose the continuation of activity of New Interline.
DGT v2019

Um eine vollständige Rückzahlung zu erreichen muss die HSH auch die nicht durch die Grundprämie von 400 bps gedeckte Differenz zwischen dem tatsächlichen wirtschaftlichen Wert und dem Übernahmewert an den Staat zahlen.
Therefore, to achieve a full claw-back, the difference between the REV and the transfer price not covered by the basic premium of 400 bps remains to be paid to the State by HSH.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können die vollständige oder teilweise Rückzahlung einer ausgezahlten Vorschusszahlung fordern, wenn die endgültige Entscheidung über den Entschädigungsantrag eine Ablehnung des Antrags oder die Gewährung eines unter dem Betrag der ausgezahlten Vorschusszahlung liegenden Entschädigungsbetrags ergibt.
Member States may demand full or partial repayment of an advance paid out if the final decision on the application for compensation results in a rejection of the application or in the award of an amount of compensation below the level of the advance payment.
TildeMODEL v2018