Translation of "Vollständige rückzahlung" in English
Die
vollständige
Rückzahlung
dieser
Beihilfe
dürfte
im
April
2004
abgeschlossen
sein.
This
aid
should
have
been
repaid
in
full
by
April
2004.
DGT v2019
Der
Kreditgeber
nennt
die
etwaigen
Bedingungen
für
eine
vorzeitige
vollständige
oder
teilweise
Rückzahlung
des
Kredits.
The
creditor
shall
indicate
under
what
conditions
the
consumer
can
repay
the
credit
early,
either
fully
or
partially.
DGT v2019
Die
Kommission
legt
die
Bedingungen
und
Fristen
für
die
vollständige
oder
teilweise
Rückzahlung
fest.
The
Commission
shall
determine
the
manner
and
the
time
limits
for
such
full
or
partial
repayment.
TildeMODEL v2018
Ist
bei
wirtschaftlichem
Erfolg
der
Maßnahme
eine
teilweise
oder
vollständige
Rückzahlung
des
Finanzbeitrags
der
Gemeinschaft
vorgesehen?
Should
the
operation
prove
an
economic
success,
is
there
provision
for
all
or
part
of
the
Community
contribution
to
be
reimbursed?
TildeMODEL v2018
Insbesondere
haben
wir
Rechtsstreitigkeiten
beendet
und
unseren
Konzern
durch
die
vollständige
Rückzahlung
der
Unternehmensanleihe
komplett
entschuldet.
In
particular,
we
have
ended
legal
disputes
and
have
completely
cleared
the
Group's
debts
by
repaying
the
corporate
bond
in
full.
ParaCrawl v7.1
Ja,
Sie
können
sowohl
eine
teilweise
als
auch
eine
vollständige
vorzeitige
Rückzahlung
vornehmen.
Yes,
you
can.
It
can
be
repaid
early
either
in
full
or
in
part.
ParaCrawl v7.1
Eine
vollständige
oder
teilweise
Rückzahlung
von
bereits
bezahlten
Gebühren
ist
in
diesem
Fall
nicht
möglich.
You
will
not
receive
a
full
or
partial
refund
of
any
fees
already
paid
in
such
situations.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Beihilfe
FT
ab
dem
Geschäftsjahr
1994
gewährt
wurde
und
der
Beschluss
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
am
30.
Januar
2003
ergangen
ist,
muss
die
Kommission
die
vollständige
Rückzahlung
der
fraglichen
Beihilfe
anordnen.
In
so
far
as
the
aid
benefited
FT
as
from
the
1994
financial
year
and
the
opening
decision
dates
from
30
January
2003,
the
Commission
must
order
the
recovery
of
the
aid
in
question
in
its
entirety.
DGT v2019
Drittens
hat
Deutschland,
obwohl
die
Gewährung
des
Rettungsdarlehens
der
Kommission
ursprünglich
nicht
gemeldet
worden
war,
während
des
Untersuchungsverfahrens
Nachweise
für
die
vollständige
Rückzahlung
des
Darlehens
vorgelegt.
Thirdly,
although
the
granting
of
the
rescue
aid
loan
was
initially
not
notified
to
the
Commission,
during
the
formal
investigation
procedure
Germany
submitted
proof
that
the
loan
has
been
reimbursed
in
full.
DGT v2019
Ist
dies
nicht
möglich,
so
kann
die
Kommission
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
die
vollständige
oder
teilweise
Rückzahlung
des
gezahlten
Vorschusses
verlangen.
The
Commission
may
require
the
Member
State
concerned
to
reimburse
all
or
part
of
the
advance
payment
made
where
such
deduction
is
not
possible.
JRC-Acquis v3.0
Aber
sie
können
keine
vollständige
und
rechtzeitige
Rückzahlung
erwarten,
wie
es
bei
Russlands
„eigenen“
das
heißt
post-sowjetischen
Schulden
der
Fall
ist.
But
they
cannot
expect
repayment
in
full
and
on
time
as
Russia
is
doing
for
its
‘own’
-
ie,
post-Soviet
-
debt.
News-Commentary v14
Die
Gläubiger,
die
ihr
Recht
auf
vollständige
Rückzahlung
geltend
machen,
haben
traditionell
so
viele
rechtliche
und
politische
Hürden
wie
möglich
für
Zahlungsausfälle
aufgebaut
und
beharren
auf
harten
Sanktionen
–
Einkommenspfändungen
etwa
und
im
Extremfall
Inhaftierung
oder
sogar
Sklaverei
–,
wenn
Kreditnehmer
ihren
Schuldverpflichtungen
nicht
nachkommen.
Creditors,
asserting
their
right
to
be
repaid
in
full,
historically
have
created
as
many
legal
and
political
obstacles
to
default
as
possible,
insisting
on
harsh
sanctions
–
garnishment
of
income,
for
example,
and,
at
the
extreme,
imprisonment
or
even
slavery
–
for
borrowers’
failure
to
honor
their
debt
obligations.
News-Commentary v14
Der
Finanzsektor
wird
die
Regierungen
dazu
drängen,
eine
vollständige
Rückzahlung
sicherzustellen,
selbst
wenn
das
zu
massiver
sozialer
Verschwendung,
hoher
Arbeitslosigkeit
und
großem
sozialem
Elend
führt
–
und
selbst
wenn
es
eine
Folge
ihrer
eigenen
Fehler
bei
der
Kreditvergabe
ist.
The
financial
sector
will
press
governments
to
ensure
full
repayment,
even
when
it
leads
to
massive
social
waste,
huge
unemployment,
and
high
social
distress
–
and
even
when
it
is
a
consequence
of
their
own
mistakes
in
lending.
News-Commentary v14
Heute
allerdings
verkaufen
viele
ehemalige
HIPCs
Anleihen
auf
dem
Weltmarkt
an
private
Investoren,
was
nach
den
neuen
Gerichtsregelungen
in
den
Vereinigten
Staaten,
die
Anleihegläubigern
eine
Ablehnung
von
Umschuldungen
und
die
Klagemöglichkeit
auf
vollständige
Rückzahlung
ermöglichen,
in
den
letzten
Monaten
immer
riskanter
geworden
ist.
Now,
however,
many
former
HIPCs
are
selling
bonds
in
the
global
market
to
private
investors,
which
has
become
significantly
riskier
in
recent
months,
in
the
wake
of
court
rulings
in
the
United
States
that
permit
bondholders
to
reject
debt
workouts
and
sue
for
full
payment.
News-Commentary v14
Daher
sollten
sie
nach
Auffassung
der
Überwachungsbehörde
die
Fortführung
der
Betriebstätigkeit
eines
zahlungsunfähigen
Beihilfeempfängers
ohne
vollständige
Rückzahlung
nicht
gestatten.
The
Authority
considers
that
they
should
therefore
not
allow
for
a
continuation
of
an
insolvent
beneficiary’s
activity
in
the
absence
of
full
recovery.
DGT v2019
Ohne
die
sofortige
und
vollständige
Rückzahlung
der
rechtswidrigen
und
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
unvereinbaren
Beihilfe
sind
die
für
die
Durchführung
der
Rückforderungsentscheidung
zuständigen
Behörden
gehalten,
die
Annahme
eines
Fortführungsplans
mit
allen
ihnen
zur
Verfügung
stehenden
Mitteln
zu
verhindern
und
auf
die
Einstellung
der
Betriebstätigkeit
des
Empfängers
innerhalb
der
in
der
Rückforderungsentscheidung
gesetzten
Frist
zu
drängen.
In
the
absence
of
a
full
and
immediate
repayment
of
the
unlawful
and
incompatible
aid,
the
authorities
responsible
for
the
execution
of
the
recovery
decision
should
take
all
measures
available
to
oppose
the
adoption
of
a
continuation
plan
and
should
insist
on
the
ending
of
the
activity
of
the
beneficiary
within
the
time
limit
set
in
the
recovery
decision.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
der
Verwaltungsrat/
Aufsichtsrat
eines
Finanzinstituts
von
den
Mitarbeitern
die
teilweise
oder
vollständige
Rückzahlung
der
Boni
fordern
kann,
die
für
Leistungen
gezahlt
wurden,
deren
Bewertung
sich
auf
offensichtlich
falsche
Daten
stützte.
Member
States
should
ensure
that
the
(supervisory)
board
of
a
financial
undertaking
can
require
staff
members
to
repay
all
or
part
of
bonuses
that
have
been
awarded
for
performance
based
on
data
which
has
subsequently
proven
to
be
manifestly
misstated.
TildeMODEL v2018
Hat
ein
teilnehmendes
DGS
bereits
eine
Finanzierung
erhalten
und
ist
bei
einem
Entschädigungsfall
oder
einer
Inanspruchnahme
bei
einer
Abwicklung
mindestens
eines
der
in
Absatz
1
genannten
Ausschlusskriterien
erfüllt,
kann
die
Kommission
die
vollständige
oder
teilweise
Rückzahlung
an
den
DIF
anordnen.
13
When
funding
has
already
been
obtained
by
a
participating
DGS
and
at
least
one
of
the
disqualifying
conditions
referred
to
in
paragraph
1
is
met
in
relation
to
a
payout
event
or
a
use
in
resolution,
the
Commission
may
order
full
or
partial
repayment
of
the
funding
to
the
DIF.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür,
dass
der
Verwaltungsrat/Aufsichtsrat
eines
Finanzinstituts
von
den
Mitarbeitern
die
teilweise
oder
vollständige
Rückzahlung
der
Boni
fordern
kann,
die
für
Leistungen
gezahlt
wurden,
deren
Bewertung
sich
auf
offensichtlich
falsche
Daten
stützte.
Member
States
should
ensure
that
the
(supervisory)
board
of
a
financial
undertaking
can
require
staff
members
to
repay
all
or
part
of
bonuses
that
have
been
awarded
for
performance
based
on
data
which
has
subsequently
proven
to
be
manifestly
misstated.
DGT v2019
Die
Berechnung
wurde
für
den
Zeitraum
Januar
2007
(als
die
staatliche
Garantie
für
2007
in
Kraft
trat)
bis
Dezember
2010
durchgeführt,
da
der
Umstrukturierungsplan
eine
vollständige
Rückzahlung
der
Darlehen
vorsieht.
It
was
carried
out
for
the
period
from
January
2007
(when
the
2007
State
guarantee
took
effect)
to
December
2010,
since
the
restructuring
plan
provides
for
full
repayment
of
the
loans.
DGT v2019
Übereinkünfte
auf
der
Grundlage
eines
landespezifischen
Beschlusses
sollten
Bestimmungen
enthalten,
mit
denen
sichergestellt
wird,
dass
die
Union
Anspruch
auf
die
vollständige
Rückzahlung
des
Zuschusses
bzw.
die
vorzeitige
Rückzahlung
des
Darlehens
hat,
wenn
sich
ein
Empfänger
im
Zusammenhang
mit
der
Verwaltung
der
Makrofinanzhilfe
nachweislich
des
Betrugs,
der
Korruption
oder
einer
sonstigen
rechtswidrigen
Handlung
zum
Nachteil
der
finanziellen
Interessen
der
Union
schuldig
gemacht
hat.
Any
agreement
under
a
country-specific
decision
should
contain
provisions
ensuring
that
the
Union
is
entitled
to
the
full
repayment
of
the
grant
and/or
the
early
repayment
of
the
loan
where
it
has
been
established
that,
in
relation
to
the
management
of
macro-financial
assistance,
a
beneficiary
has
engaged
in
an
act
of
fraud
or
corruption
or
any
other
illegal
activity
detrimental
to
the
financial
interests
of
the
Union.
DGT v2019
Ohne
die
vollständige
Rückzahlung
der
rechtswidrigen
Beihilfe
müssen
sich
die
italienischen
Behörden
innerhalb
der
Frist
für
die
Durchführung
dieser
Entscheidung
mit
allen
ihnen
zur
Verfügung
stehenden
Mitteln
der
Fortführung
der
Betriebstätigkeit
von
New
Interline
widersetzen.
Therefore,
in
the
absence
of
full
repayment
of
the
unlawful
aid,
the
Italian
authorities
should,
within
the
time
limit
laid
down
for
the
execution
of
the
present
decision,
take
all
measures
available
to
them
to
oppose
the
continuation
of
activity
of
New
Interline.
DGT v2019
Um
eine
vollständige
Rückzahlung
zu
erreichen
muss
die
HSH
auch
die
nicht
durch
die
Grundprämie
von
400
bps
gedeckte
Differenz
zwischen
dem
tatsächlichen
wirtschaftlichen
Wert
und
dem
Übernahmewert
an
den
Staat
zahlen.
Therefore,
to
achieve
a
full
claw-back,
the
difference
between
the
REV
and
the
transfer
price
not
covered
by
the
basic
premium
of
400
bps
remains
to
be
paid
to
the
State
by
HSH.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
die
vollständige
oder
teilweise
Rückzahlung
einer
ausgezahlten
Vorschusszahlung
fordern,
wenn
die
endgültige
Entscheidung
über
den
Entschädigungsantrag
eine
Ablehnung
des
Antrags
oder
die
Gewährung
eines
unter
dem
Betrag
der
ausgezahlten
Vorschusszahlung
liegenden
Entschädigungsbetrags
ergibt.
Member
States
may
demand
full
or
partial
repayment
of
an
advance
paid
out
if
the
final
decision
on
the
application
for
compensation
results
in
a
rejection
of
the
application
or
in
the
award
of
an
amount
of
compensation
below
the
level
of
the
advance
payment.
TildeMODEL v2018