Translation of "Volles verständnis" in English
Und
sie
haben
dafür
mein
volles
Verständnis.
I
understand
them
fully.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Verständnis
für
die
französische
Re
gierung
und
deren
Haltung.
Mr
Hopper
(ED),
rapporteur.
—
Mr
President,
could
I
point
out
to
the
last
speaker
that
I
am
the
rapporteur
of
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs.
EUbookshop v2
Du
hast
kein
volles
Verständnis
von
dem,
was
da
draußen
ist.
You
don't
have
a
full
understanding
of
what's
out
there.
OpenSubtitles v2018
Angesichts
der
Situation
in
diesen
Ländern
haben
wir
dafür
volles
Verständnis.
This
regulation
provides
that
port
authorities
and
shipping
inspectors
will
also
be
able
to
inspect
ships
during
the
period
when
their
inspection
certificates
are
still
in
force.
EUbookshop v2
Die
Frau
sollte
volles
Verständnis
für
dieneue
Lebensführung
aufbringen.
The
wife
should
fully
understand
his
new
way
of
life.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
auch
nicht
ganz
bereit
für
ein
volles
Verständnis
für
dieses
Produkt.
I
also
was
not
quite
ready
for
a
full
understanding
of
this
product.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
volles
Verständnis
im
Herzen.
We
had
a
great
understanding
in
our
hearts.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollen
ein
volles
Verständnis
Ihrer
weiblichen
Adipozyten
haben.
You
must
have
a
full
understanding
of
your
female
fat
cells.
CCAligned v1
Mir
wurde
erlaubt
volles
Wissen
und
Verständnis
zu
erlangen.
I
was
allowed
to
have
full
knowledge
and
understanding.
ParaCrawl v7.1
Habe
zwar
volles
Verständnis,
hielte
es
aber
für
die
falsche
Konsequenz.
I
fully
understand,
would
consider
it
but
for
the
wrong
consequence.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
volles
Verständnis,
als
Ricarda
zwischendurch
das
Handtuch
warf.
We
understood
that
Ricarda
needed
a
short
break
now.
ParaCrawl v7.1
Die
Frau
sollte
volles
Verständnis
für
die
neue
Lebensführung
aufbringen.
The
wife
should
fully
understand
his
new
way
of
life.
If
their
old
relation-
ParaCrawl v7.1
Dafür
habe
ich
volles
Verständnis,
auch
weil
die
EWU
ja
kaum
vom
Volk
unterstützt
wird.
I
can
fully
understand
that,
because
EMU
is
far
from
enjoying
popular
support.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Verständnis
für
die
Besorgnisse,
die
Frau
Sandbæk
zu
einer
Zusatzfrage
veranlaßt
haben.
I
very
much
understand
the
concerns
that
prompted
Mrs
Sandbæk
to
ask
a
supplementary
question.
Europarl v8
Für
die
Irritationen
darüber,
auch
in
finanzieller
Hinsicht,
habe
ich
volles
Verständnis.
I
fully
understand
people'
s
irritation
over
this,
also
in
the
financial
sense.
Europarl v8
Seitens
des
Rates
haben
wir
volles
Verständnis
für
die
aus
vielen
Redebeiträgen
herauszuhörende
Frustration.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
have
listened
to
this
debate
with
great
interest.
Europarl v8
Ich
habe
volles
Verständnis
dafür,
dass
der
dänische
Ratsvorsitz
im
Moment
der
Erweiterung
Vorrang
einräumt.
I
fully
understand
that
in
the
current
situation
the
Danish
Presidency
is
prioritising
enlargement.
Europarl v8
Dafür
habe
ich
volles
Verständnis.
I
understand
completely.
OpenSubtitles v2018
Sie
hatte
volles
Verständnis,
als
ich
ihr
gesagt
habe,
dass
ich
arbeiten
muss.
She
was
completely
understanding
when
I
told
her
that
I
had
to
work.
OpenSubtitles v2018
Sie
hat
kein
volles
Verständnis
dafür,
und
gerade
ihr
gegenüber
kann
ich
nicht
alles
aussprechen.
She
does
not
understand
and
I
cannot
speak
out
about
it
to
her.
Books v1
Ich
habe
volles
Verständnis
für
die
Besorgnis,
die
den
Verkehrsausschuß
zu
diesem
Schritt
veranlaßt
hat.
I
say
to
a
very
large
extent
because
the
report
we
are
considering
reveals
one
difference
between
us,
which
is
a
relatively
small
one.
EUbookshop v2
Ich
habe
volles
Verständnis
für
das
jetzt
von
den
arabischen
Staaten
mit
ihrem
Truppenangebot
gesetzte
Signal.
I
fully
understand
the
signal
now
from
the
Arab
nations
that
they
are
prepared
to
supply
force.
EUbookshop v2
Die
Jäger
haben
dafür
volles
Verständnis
und
halten
sich
in
den
verschiedenen
Gebieten
auch
daran.
This
is
fully
appreciated
by
hunters
and
duly
respected
on
the
ground.
EUbookshop v2
Ich
habe
jedoch
volles
Verständnis
dafür,
daß
einige
Kollegen
hier
ganz
anderer
Ansicht
sind.
I
would
simply
like
to
point
out
that
the
deletion
of
paragraph
17,
which
was
debated
when
it
came
to
the
vote,
is
pretty
indicative
of
the
attitude
of
the
majority
in
this
House.
EUbookshop v2