Translation of "Verzichten sie" in English
Vor
allen
Dingen
verzichten
sie
auf
Höchsterträge,
und
wir
hacken
unseren
Mais.
Above
all,
we
forego
maximum
yields,
and
we
hoe
our
maize.
Europarl v8
Verzichten
Sie
auf
Ihre
Immunität
und
beleidigen
Sie
dann
die
Abgeordneten
dieses
Parlaments!
Say
that
you
relinquish
your
immunity
and
then
insult
Members
of
Parliament!
Europarl v8
Herr
Simpson,
werden
Sie
das
Wort
ergreifen,
oder
verzichten
Sie
darauf?
Mr
Simpson,
do
you
wish
to
take
the
floor
or
do
you
wish
to
give
up
that
right?
Europarl v8
Warum
verzichten
Sie
als
Unterzeichner
eigentlich
nicht
auf
die
GAP?
You
are
signatories,
so
why
do
you
not
abandon
the
CAP?
Europarl v8
Sie
verzichten
auf
jegliche
Signalaufbereitung,
geben
also
das
rohe
digitale
Bild
aus.
They
forgo
any
enhancement
and
thus
output
the
digital
image
data
in
its
raw
state.
Wikipedia v1.0
Entweder
akzeptieren
sie
die
Risiken
oder
sie
verzichten
auf
ein
Tätigwerden.
They
need
to
accept
the
risks
involved
or
decide
not
to
intervene.
TildeMODEL v2018
Sie
verzichten
auch
auf
eventuelle
Verzugszinsen.
Any
related
interest
on
late
payment
shall
also
be
waived
by
the
authorities;
DGT v2019
Sie
verzichten
außerdem
auf
eventuell
anfallende
Verzugszinsen
auf
diesen
Anteil;
The
Portuguese
authorities
shall
also
waive
any
interest
on
late
payment
of
this
part.
DGT v2019
Captain,
sieht
aus,
als
könnten
wir
auf
Sie
verzichten.
Captain,
the
thing
is
we
don't
really
need
you
at
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
auf
die
Einschulung
verzichten,
wenn
Sie
dafür
die
Scheidungsklage
zurückziehen.
Of
course,
if
you
were
to
drop
the
annulment
proceedings
I
might
be
persuaded
not
to
enter.
OpenSubtitles v2018
Sie
verzichten
nicht
mal
beim
Kaffee
auf
ihre
Gewohnheiten.
You
see,
I
even
had
to
make
compromises
with
the
coffee.
OpenSubtitles v2018
Mr
Dancy,
Sie
verzichten
darauf,
einen
Anwalt
hinzuzuziehen.
All
right,
Mr.
Dancy.
You've
waived
your
right
to
an
attorney.
OpenSubtitles v2018
Dann
verzichten
Sie
auf
die
Mitgift?
Then
you'll
forego
the
dowry?
OpenSubtitles v2018
Besser,
Sie
verzichten,
Thérése.
You
should
give
up,
Thérèse.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
am
Montag
nicht
auf
sie
verzichten.
We
mustn't
be
without
you
Monday,
must
we?
OpenSubtitles v2018
Auf
diese
Wahrheit
kann
sie
verzichten.
That
truth
she
can
do
without.
OpenSubtitles v2018
Du
wolltest
verzichten,
aber
sie
haben
dich
doch
gewählt.
You
tried
to
give
it
away,
and
they
gave
it
back
to
you.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt,
Sie
verzichten
darauf,
es
ihr
zu
sagen?
You'll
forbear
from
telling
her?
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
so
schlimm
ist,
kannst
du
auf
sie
verzichten.
If
she'd
really
be
that
awful,
then
you
don't
need
her
in
your
life.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
kann
nicht
auf
Sie
verzichten.
And
it
is
for
that
very
reason
that
I
have
wanted
to
send
you
to
the
Mother
House
ever
since
you
were
attacked.
OpenSubtitles v2018
Sie
verzichten
auf
Ihr
Recht,
das
Video
öffentlich
zu
machen?
So
you're
waiving
your
right
to
keep
the
video
from
public
view?
OpenSubtitles v2018
Und
deswegen
werde
ich
auf
Sie
verzichten
müssen.
And
that
is
why
I
have
to
give
you
up.
OpenSubtitles v2018
Sie
verzichten
auf
den
Vorwurf
der
Fahrlässigkeit
gegen
Borns
Tech?
Excuse
me?
You're
willing
to
waive
the
claims
of
negligence
against
Borns
Tech?
OpenSubtitles v2018
Wenn
Detective
Gunther
zurückkommt,
verzichten
Sie
auf
Ihren
Anwalt.
The
next
time
Detective
Gunther
walks
in
that
door,
you're
going
to
waive
your
right
to
an
attorney.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
nun
die
beiden,
oder
verzichten
Sie?
Now
do
you
take
this
lot,
Mr.
Ford,
or
do
you
pass
on
them?
OpenSubtitles v2018
Und
vielleicht
verzichten
Sie
lieber
auf
die
King-Krabben.
And,
uh...
You
might
want
to
stay
away
from
the
King
Crab
special.
OpenSubtitles v2018
Außer
sie
verzichten
auf
ihr
Recht.
Unless
they
waive
the
privilege.
OpenSubtitles v2018