Translation of "Verzicht auf forderungen" in English
Außerdem
umfasst
sie
gegebenenfalls
den
Verzicht
auf
festgestellte
Forderungen.
It
shall
involve
waiving
established
entitlements
where
appropriate.
JRC-Acquis v3.0
Dazu
gehört
gegebenenfalls
der
Verzicht
auf
festgestellte
Forderungen.
It
shall
involve
waiving
established
entitlements
where
appropriate.
DGT v2019
Sie
umfasst
gegebenenfalls
den
Verzicht
auf
festgestellte
Forderungen.
It
shall
involve
waiving
established
entitlements
where
appropriate.
DGT v2019
Das
Rettungsdarlehen,
das
Überbrückungsdarlehen
für
den
Umzug
und
der
Verzicht
auf
bestimmte
öffentliche
Forderungen
in
den
Insolvenzverfahren
sind
staatliche
Maßnahmen
oder
leiten
sich
aus
staatlichen
Ressourcen
her.
The
rescue
aid
loan,
the
deferred
loan
for
the
move
and
certain
waivers
of
public
claims
in
the
insolvency
proceedings
are
State
measures
or
derive
from
State
resources.
DGT v2019
Die
Voraussetzungen
der
Leitlinien
seien
erfüllt,
da
ein
echter
und
wirksamer
Umstrukturierungsplan
vorhanden
gewesen
sei,
die
Rentabilität
der
Herlitz-Gruppe
wieder
hergestellt,
die
Kapazitäten
abgebaut
und
der
Verzicht
auf
öffentliche
Forderungen
auf
ein
Mindestmaß
begrenzt
worden
seien.
The
conditions
of
the
Guidelines
were
met
according
to
Germany
because
there
was
an
effective
and
genuine
restructuring
plan,
the
viability
of
the
Herlitz
Group
had
been
restored,
there
had
been
capacity
reduction
and
the
waivers
of
public
claims
had
been
limited
to
the
minimum.
DGT v2019
Auch
der
Verzicht
auf
ungesicherte
Forderungen
einzelner
Banken
außerhalb
der
Insolvenzpläne
sei
sowohl
von
privaten
als
auch
von
öffentlichen
Banken
vorgenommen
worden.
Also,
as
regards
the
waivers
of
unsecured
claims
undertaken
by
individual
banks
outside
the
insolvency
plans,
such
waivers
were
carried
out
by
both
private
and
public
banks.
DGT v2019
Entgegen
dem
Standpunkt
Frankreichs
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
ein
Erlass
von
Steuern
und
Sozialabgaben
als
Verzicht
auf
Forderungen
der
öffentlichen
Hand
angesehen
werden
könnte
und
dass
FagorBrandt
dadurch,
dass
das
Unternehmen
von
Kosten
entlastet
wurde,
ein
Vorteil
hat
verschafft
werden
können.
This
amount
constituted
a
debt
incurred
during
the
collective
proceedings
and
it
was
to
be
treated
during
the
liquidation
on
the
same
basis
as
the
other
group
debts,
regardless
of
the
activity
of
the
buyers.
DGT v2019
Ausnahmen
von
den
normalen
Insolvenzvorschriften,
die
Unternehmen
erlauben,
ihre
wirtschaftliche
Tätigkeit
unter
Umständen
fortzusetzen,
unter
denen
dies
bei
Anwendung
der
normalen
Insolvenzvorschriften
ausgeschlossen
wäre,
können
eine
zusätzliche
Belastung
für
den
Staat
mit
sich
bringen,
wenn
öffentliche
Einrichtungen
zu
den
Hauptgläubigern
dieses
Unternehmens
gehören
oder
wenn
dies
einem
tatsächlichen
Verzicht
auf
öffentliche
Forderungen
gleichkommt.
The
level
of
sophistication
of
such
an
ex
ante
assessment
may
vary
depending
on
the
complexity
of
the
transaction
concerned
and
the
value
of
the
assets,
goods
or
services
involved.
DGT v2019
Das
Unternehmen
würde
auf
Kosten
des
Staates
Vergünstigungen
erhalten
(beispielsweise
eine
staatliche
Bürgschaft,
einen
verringerten
Abgabensatz,
einen
Erlaß
von
Geldbußen
oder
einen
tatsächlichen
Verzicht
auf
öffentliche
Forderungen).
The
latter
would
enjoy
advantages
at
the
expense
of
the
State,
such
as
a
state
guarantee,
a
reduced
rate
of
tax,
exemption
from
the
obligation
to
pay
fines,
or
a
de
facto
waiver
of
public
debts.
TildeMODEL v2018
Die
Annullierung
von
Einziehungsanordnungen
und
der
Verzicht
auf
die
entsprechenden
Forderungen
erfolgen
gemäß
den
Bestimmungen
des
Artikels
73
der
Haushaltsordnung.
Cancelation
and
waiving
of
recovery
orders
shall
be
made
under
the
rules
referred
to
in
Article
73
of
the
Financial
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Annullierung
von
Einziehungsanordnungen
und
der
Verzicht
auf
die
entsprechenden
Forderungen
erfolgen
gemäß
den
Bestimmungen
des
Artikels
77
der
Haushaltsordnung.
Cancellation
and
waiving
of
recovery
orders
shall
be
made
under
the
rules
referred
to
in
Article
77
of
the
Financial
Regulation.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellt
aus
den
oben
dargelegten
Gründen
fest,
dass
der
anschließende
Rangrücktritt
und
der
Verzicht
auf
die
Forderungen
und
späteren
Zinsen
keine
staatliche
Beihilfe
zugunsten
der
GfW
oder
der
Weinbaubetriebe
und
Kommissionäre
darstellten.
For
the
above
reasons,
the
Commission
finds
that
the
subsequent
subordination
of
claims
and
waiver
of
claims
and
future
interest
payments
does
not
constitute
State
aid
in
favour
of
GfW
nor
in
favour
of
the
winegrowing
enterprises
and
merchants.
DGT v2019
Der
Rangrücktritt
sowie
der
Verzicht
auf
die
Forderungen
und
Zinszahlungen
wurden
aus
den
Eigenmitteln
und
einem
entsprechenden
Kredit
der
WAK
finanziert
und
sind
daher
als
aus
staatlichen
Mitteln
finanziert
anzusehen.
The
subordination
of
claims
and
the
waiver
of
claims
and
interest
payments
were
financed
by
WAK’s
own
resources
and
a
corresponding
loan
taken
out
by
WAK
and
are
therefore
to
be
considered
to
be
financed
through
State
resources.
DGT v2019
Um
festzustellen,
ob
der
Rangrücktritt
und
der
Verzicht
auf
Forderungen
und
Zinszahlungen
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
darstellen,
ist
zu
prüfen,
ob
die
GfW
eine
wirtschaftliche
Vergünstigung
erhielt,
die
sie
unter
normalen
Marktbedingungen
nicht
erhalten
hätte
und/oder
ob
die
Maßnahme
die
GfW
von
Kosten
entlastet
hat,
die
sie
normalerweise
aus
ihren
Eigenmitteln
hätte
bestreiten
müssen.
To
establish
whether
the
subordination
of
claims
and
the
waiver
of
claims
and
interest
payments
constitute
State
aid
in
the
meaning
of
Article
107(1)
of
the
TFEU
to
GfW
it
is
necessary
to
establish
whether
GfW
receives
an
economic
advantage
which
it
would
not
have
obtained
under
normal
market
conditions
and/or
whether
the
measure
enabled
GfW
to
avoid
having
to
bear
costs
which
it
would
normally
have
had
to
meet
out
of
its
own
financial
resources.
DGT v2019
Unter
Abwägung
der
unterschiedlichen
Alternativen,
die
der
WAK
zur
Verfügung
standen,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
der
teilweise
Rangrücktritt
und
Verzicht
auf
die
Forderungen
vom
4.
Dezember
2000
und
vom
21.
Februar
2001
in
Höhe
von
insgesamt
5005441,60
EUR
und
der
Verzicht
auf
die
Zinszahlungen
ab
dem
31.
Dezember
2000
die
günstigste
Option
für
die
WAK
darstellten
und
insofern
mit
dem
Privatgläubigertest
vereinbar
sind.
Weighing
the
different
options
for
WAK
against
each
other
the
Commission
concludes
that
the
partial
subordination
and
waiver
of
claims
of
4
December
2000
and
of
21
February
2001
totalling
of
EUR
5005441,60
and
waiver
of
interest
payments
as
from
31
December
2000
was
the
most
favourable
option
for
WAK
and
is
therefore
in
accordance
with
the
private
creditor
test.
DGT v2019
Die
FIA
behält
ihre
Rechte
an
den
von
ihr
organisierten
Meisterschaften
und
an
der
Verwendung
des
Namens
"FIA"
und
der
zugehörigen
Markenrechte,
hat
aber
sämtliche
Bestimmungen
gestrichen,
nach
denen
sie
Rechtsansprüche
auf
Übertragungsrechte
für
von
ihr
genehmigte
Veranstaltungen
erhebt,
und
den
Verzicht
auf
einschlägige
Forderungen
aus
dem
Fernsehvertrag
für
die
Formel
Eins
(dem
"Concorde
Agreement")
zugesagt.
FIA
will
retain
its
rights
over
its
championships
and
the
use
of
the
"FIA"
name
and
Trade
Marks
but
has
removed
from
its
rules
any
claim
over
the
broadcasting
rights
to
events
that
it
authorises
and
has
agreed
to
waive
any
claim
to
broadcasting
rights
under
the
relevant
clauses
in
the
Formula
One
agreement
(the
"Concorde
Agreement");
TildeMODEL v2018
Dabei
handelte
es
sich
insbesondere
um
eine
Kapitaleinlage
von
1,5
Milliarden
BEF,
einen
Überbrückungskredit
von
200
Millionen
BEF
und
einen
Verzicht
auf
Forderungen
aus
bestehenden
Darlehen.
Theassistance
included
a
capital
injection
of
BFR
1.5
billion,
a
BFR
200
million
bridging
loan
and
the
waivingof
existing
loan
claims.
EUbookshop v2