Translation of "Verwundert über" in English

Ich bin sehr verwundert über seine Stellungnahme.
I am quite astonished by his statement.
Europarl v8

Ich bin jetzt sehr verwundert über diese Veränderung.
I am very surprised at this change.
Europarl v8

Herr Präsident, ich war verwundert über die Bemerkungen von Herrn Luis Herrero-Tejedor.
Mr President, I was surprised by the comments of Mr Herrero-Tejedor.
Europarl v8

Eigentlich, war ich verwundert über die Annullierung von der wir gesprochen haben.
Actually, I was wondering about the annulment that we spoke of.
OpenSubtitles v2018

Etwas verwundert waren wir über die Badekappenpflicht im Pool.
We were a little surprised about the caps are compulsory in the pool.
ParaCrawl v7.1

Benjamin scheint sehr verwundert über ihre Probleme.
Benjamin seems to be very surprised at her problems.
ParaCrawl v7.1

Die Jungen verwundert über den Hinweis, konnten sie nicht machen es aus!
The boys puzzled over the note, they couldn't make it out!
ParaCrawl v7.1

Ihr seid verwundert über deren Ansatz beim Leben.
You are astonished at their take on life.
ParaCrawl v7.1

Damals war ich verwirrt und verwundert über das, was da ablief.
I was confused at that time, and wondered what was going on.
ParaCrawl v7.1

Kommentatoren sind nicht verwundert über diese krachende Niederlage.
Commentators are not surprised by this crushing defeat.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, ich bin etwas verwundert über die Art und Weise der Diskussion.
Mr President, I am rather surprised at what I am hearing.
Europarl v8

Und wie alle anderen bin ich schockiert... und verwundert über das, was ich höre.
And like everyone else, I have been shocked and utterly amazed by what I have heard.
OpenSubtitles v2018

Edward und Tom treffen sich durch einen großen Zufall und sind verwundert über ihre Ähnlichkeit.
When they are youngsters, they meet and are astounded by their striking resemblance to each other.
Wikipedia v1.0

Ein Farmer und seine Mutter sind verwundert über die Ankunft eines seltsamen Tieres in ihrer Limousin-Rinderherde.
A farmer and his mother are surprised by the arrival of a strange animal in their Limousin cattle herd.
ParaCrawl v7.1

Geir Zahl ist aber nicht verwundert über das Niveau der Rock-Band auf dem Kontinent.
However, Geir Zahl is not intimidated by the level the band has on the continent.
ParaCrawl v7.1

Freundliche Einheimische zeigen sich am Wegesrand verwundert über den Gringo, der hier bergauf radelt.
Friendly locals being astonished at the Gringo cycling uphill.
ParaCrawl v7.1

Seine Nachbarn waren alle sehr verwundert über die Veränderungen, die sie an ihm wahrnahmen.
His neighbours were all amazed by the changes that they could see in him.
ParaCrawl v7.1

Wir kannten sie überhaupt nicht, waren deshalb wohl umso mehr verwundert über das Intro.
We didn’t know her at all, so we’ve been a little surprised by the intro.
ParaCrawl v7.1

Sie halten beispielsweise eine schlecht vorbereitete Präsentation und zeigen sich verwundert über den ausbleibenden Erfolg.
As an example, they may hold a poorly prepared presentation and on the other hand they become surprised about the lack of success.
ParaCrawl v7.1

Etwas verwundert über die plötzliche Veränderung der Landschaft kam ich bei Frau Wanita an.
While I was bewildered by the sudden change of the scenery, we arrived at Wanita's house.
ParaCrawl v7.1

Die Biologen schütteln verwundert ihren Kopf über die Mega-Komplexität dieser "Wiedergeburt" aus dem Teich.
Biologists shake their heads at the mega-complexity of this pond-based 'rebirth'.
ParaCrawl v7.1

Die Leute waren verwundert über dieses Verhalten und fragten ihn, warum er das tat.
People were curious about his behaviour, and asked him why he did this.
ParaCrawl v7.1

Ich bin verwundert über die Kritik, nach der wir in dem Grünbuch die Bedürfnisse von Teilzeitarbeitskräften vernachlässigt hätten.
I am puzzled by the criticism that in the Green Paper we neglected the needs of part-time workers.
Europarl v8

Ich bekenne in der Tat, dass ich sehr verwundert über die Verschwiegenheit Europas in dieser Aussprache bin.
I do admit to being very puzzled by Europe's discretion in this debate.
Europarl v8

Deshalb sind wir heute verwundert über die Haltung des Rates, der den Artikel 8 über die Komitologie geändert und beschlossen hat, das Parlament erneut zu konsultieren.
Today, we should place on record our amazement at the attitude of the Council, which amended Article 8 on commitology, and decided to consult Parliament again.
Europarl v8

Ich bin höchst verwundert über die Haltung der EVP-Fraktion, die von vornherein davon ausgeht, sie werde die Änderungsanträge - auch die des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz - nicht unterstützen.
I am amazed to hear the position of the EPP which, in theory, feels that it is not going to be supporting the amendments, even those tabled by the Committee on the Environment.
Europarl v8

Angesichts des Ausmaßes der Katastrophe in Portugal war ich verwundert über den Mangel an Mitteln vor Ort.
Faced with the scale of the disaster in Portugal, I was struck by the lack of resources on the ground.
Europarl v8

Die Fraktion der sozialdemokratischen Partei Europas war, wie übrigens auch die überwiegende Mehrheit der Mitglieder des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt, verwundert über diese Haltung des Ministerrates, dessen Standpunkt mehrere unannehmbare Aspekte enthält.
The Socialist Group, as well as the greater part of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market was astonished at the attitude of the Council of Ministers, whose position is unacceptable in several respects.
Europarl v8