Translation of "Verwickeln" in English
Meeresorganismen
verwickeln
sich
darin
oder
verfangen
sich
mit
den
Kiemen;
It
catches
living
aquatic
resources
by
entangling
or
enmeshing;
DGT v2019
Es
fängt
lebende
Meeresschätze
durch
Verwickeln
oder
Verfangen
in
diesem
Netz.
It
catches
living
aquatic
resources
by
gilling,
entangling
or
enmeshing.
DGT v2019
Es
fängt
lebende
Meeresschätze
durch
Verwickeln
oder
Verfangen.
It
catches
living
aquatic
resources
by
entangling
or
enmeshing.
DGT v2019
Falls
ich
zur
Polizei
gehe,
werde
ich
Sie
nicht
darin
verwickeln.
Look,
Taylor.
If
I
go
to
the
police,
and
I
probably
will...
-
don't
worry
about
my
bringing
you
into
it.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
mich
nicht
in
diese
Lüge
verwickeln
-
es
ist
eine
Lüge.
You
can't
involve
me
in
a
lie
and
that's
all
it
is,
is
a
lie.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
mich
in
all
das
verwickeln
lassen
habe.
How
could
I
get
mixed
up
in
all
this?
OpenSubtitles v2018
Und
ich
will
dich
nicht
weiter
in
die
Sache
verwickeln.
And
I
don't
want
you
involved
anymore.
OpenSubtitles v2018
Bin
nicht
interessiert,
den
Maestro
in
einen
Skandal
zu
verwickeln.
It's
not
in
my
interest
at
all
to
involve
the
Maestro
in
a
scandal.
OpenSubtitles v2018
Schlimmer
noch,
sie
hat
eine
diabolische
Fähigkeit,
alle
darin
zu
verwickeln.
What's
worse,
she
has
this
diabolical
knack
of
getting
everybody
involved.
OpenSubtitles v2018
Warum
sollten
wir
diesen
Detective
unschuldige
Personen
in
eine
unnötige
Ermittlung
verwickeln
lassen?
Why
should
we
let
this
detective
involve
innocent
people...
in
an
investigation
that's
entirely
uncalled
for?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nach
wie
vor
dagegen,
das
Mädchen
darin
zu
verwickeln.
I
still
don't
like
the
idea
of
getting
the
kid
mixed-up
in
this.
OpenSubtitles v2018
Lässt
sich
in
einen
Privatkrieg
verwickeln.
He's
got
himself
into
a
private
war.
OpenSubtitles v2018
Sie
lassen
sich
in
einen
Überfall
verwickeln
und
knallen
einen
Mann
ab.
You
get
involved
in
a
penny-ante
stickup
and
start
blasting
and
kill
some
old
guy.
OpenSubtitles v2018
Bei
Missachtung
von
Code
710
könnten
Sie
uns
in
einen
Krieg
verwickeln.
By
disregarding
code
710,
you
might
well
involve
us
in
an
interplanetary
war.
OpenSubtitles v2018
Lebende
aquatische
Ressourcen
verwickeln
sich
darin
oder
verfangen
sich
mit
den
Kiemen;
It
catches
living
aquatic
resources
by
entangling
or
enmeshing;
TildeMODEL v2018
Ich
darf
mich
nicht
verwickeln
lassen
in
die
Dramen
von
anderen.
I
cannot
be
getting
involved
in
other
people's
drama.
OpenSubtitles v2018
Wir
waren
uns
doch
einig,
Rosie
nie
in
Fälle
zu
verwickeln.
No,
we,
we
agreed
we
would
never
bring
Rosie
out
on
a
case.
No,
exactly.
OpenSubtitles v2018
Man
darf
sich
nicht
emotionell
ins
Geschäft
verwickeln
lassen.
One
mustn't
get
emotionally
involved
in
business.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
will
dich
nicht
noch
mehr
in
die
Sache
verwickeln.
But
I
don't
want
to
get
you
any
more
involved
than
you
already
are.
OpenSubtitles v2018
Unvorstellbar,
dass
das
FBI
sich
in
eine
Wahl
verwickeln
würde.
And
it's
unthinkable
to
assume
the
FBI
would
involve
itself
in
an
election.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
mich
wieder
darin
verwickeln,
Emma.
They
want
to
drag
me
back
into
it,
Emma...
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sich
irgendwie
in
organisierte
Betrügereien
verwickeln
lassen.
Got
himself
mixed
up
in
a
fraud
scheme.
OpenSubtitles v2018
Aber
warum
Castle
in
all
das
verwickeln?
But
why
involve
Castle
in
all
of
this?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nie
vorgehabt
deinen
Bruder
in
solch
viele
Probleme
zu
verwickeln.
I
never
meant
for
your
brother
to
get
in
so
much
trouble.
Yeah.
OpenSubtitles v2018
Warum
solltest
du
sonst
den
Jungen
darin
verwickeln?
If
you
were
certain,
then
why
bring
the
boy
into
it?
OpenSubtitles v2018