Translation of "Verwickeln" in English

Meeresorganismen verwickeln sich darin oder verfangen sich mit den Kiemen;
It catches living aquatic resources by entangling or enmeshing;
DGT v2019

Es fängt lebende Meeresschätze durch Verwickeln oder Verfangen in diesem Netz.
It catches living aquatic resources by gilling, entangling or enmeshing.
DGT v2019

Es fängt lebende Meeresschätze durch Verwickeln oder Verfangen.
It catches living aquatic resources by entangling or enmeshing.
DGT v2019

Falls ich zur Polizei gehe, werde ich Sie nicht darin verwickeln.
Look, Taylor. If I go to the police, and I probably will... - don't worry about my bringing you into it.
OpenSubtitles v2018

Sie können mich nicht in diese Lüge verwickeln - es ist eine Lüge.
You can't involve me in a lie and that's all it is, is a lie.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß nicht, wie ich mich in all das verwickeln lassen habe.
How could I get mixed up in all this?
OpenSubtitles v2018

Und ich will dich nicht weiter in die Sache verwickeln.
And I don't want you involved anymore.
OpenSubtitles v2018

Bin nicht interessiert, den Maestro in einen Skandal zu verwickeln.
It's not in my interest at all to involve the Maestro in a scandal.
OpenSubtitles v2018

Schlimmer noch, sie hat eine diabolische Fähigkeit, alle darin zu verwickeln.
What's worse, she has this diabolical knack of getting everybody involved.
OpenSubtitles v2018

Warum sollten wir diesen Detective unschuldige Personen in eine unnötige Ermittlung verwickeln lassen?
Why should we let this detective involve innocent people... in an investigation that's entirely uncalled for?
OpenSubtitles v2018

Ich bin nach wie vor dagegen, das Mädchen darin zu verwickeln.
I still don't like the idea of getting the kid mixed-up in this.
OpenSubtitles v2018

Lässt sich in einen Privatkrieg verwickeln.
He's got himself into a private war.
OpenSubtitles v2018

Sie lassen sich in einen Überfall verwickeln und knallen einen Mann ab.
You get involved in a penny-ante stickup and start blasting and kill some old guy.
OpenSubtitles v2018

Bei Missachtung von Code 710 könnten Sie uns in einen Krieg verwickeln.
By disregarding code 710, you might well involve us in an interplanetary war.
OpenSubtitles v2018

Lebende aquatische Ressourcen verwickeln sich darin oder verfangen sich mit den Kiemen;
It catches living aquatic resources by entangling or enmeshing;
TildeMODEL v2018

Ich darf mich nicht verwickeln lassen in die Dramen von anderen.
I cannot be getting involved in other people's drama.
OpenSubtitles v2018

Wir waren uns doch einig, Rosie nie in Fälle zu verwickeln.
No, we, we agreed we would never bring Rosie out on a case. No, exactly.
OpenSubtitles v2018

Man darf sich nicht emotionell ins Geschäft verwickeln lassen.
One mustn't get emotionally involved in business.
OpenSubtitles v2018

Aber ich will dich nicht noch mehr in die Sache verwickeln.
But I don't want to get you any more involved than you already are.
OpenSubtitles v2018

Unvorstellbar, dass das FBI sich in eine Wahl verwickeln würde.
And it's unthinkable to assume the FBI would involve itself in an election.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen mich wieder darin verwickeln, Emma.
They want to drag me back into it, Emma...
OpenSubtitles v2018

Er hat sich irgendwie in organisierte Betrügereien verwickeln lassen.
Got himself mixed up in a fraud scheme.
OpenSubtitles v2018

Aber warum Castle in all das verwickeln?
But why involve Castle in all of this?
OpenSubtitles v2018

Ich habe nie vorgehabt deinen Bruder in solch viele Probleme zu verwickeln.
I never meant for your brother to get in so much trouble. Yeah.
OpenSubtitles v2018

Warum solltest du sonst den Jungen darin verwickeln?
If you were certain, then why bring the boy into it?
OpenSubtitles v2018