Translation of "Vertragsbestandteil" in English

Die in dem Prospekt enthaltenen Angaben sind ein Vertragsbestandteil (Artikel 3).
Information contained in the brochure becomes part of the contract (Article 3).
TildeMODEL v2018

Auch in den luxemburgischen Fällen Prolingua und CFPC werden derartige Pflichtenhefte Vertragsbestandteil.
Such specifications are also an integral part of the contract in the Luxembourg cases of Prolingua and CFPC.
EUbookshop v2

Die nachfolgende Widerrufsbelehrung gilt für Verbraucher und ist Vertragsbestandteil.
The Instructions regarding revocation rights below applies to customers and is part of the sales contract.
CCAligned v1

Für alle unsere Bestellungen gelten nachstehende Bedingungen als vereinbarter Vertragsbestandteil.
For all our orders the following conditions apply as an agreed element of the contract.
ParaCrawl v7.1

Als Vertragsbestandteil sind sie für alle Lieferanten von Produktionsmaterial bindend.
As part of the contract, these guidelines are binding for all suppliers of production materials.
ParaCrawl v7.1

Vertragsbestandteil wird die jeweils gültige Fassung zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses.
Part of the contract is the valid version at the time of conclusion.
ParaCrawl v7.1

Denn sonst wären mündliche Allgemeine Geschäftsbedingungen stets überraschend und könnten nie Vertragsbestandteil werden.
Otherwise, oral general terms and conditions would always be surprising and could never become integral parts of a contract.
ParaCrawl v7.1

Die Änderungen werden erst dann Vertragsbestandteil, wenn der Nutzer diesen Änderungen zustimmt.
The amendments will not become part of the agreement until the user consents to such amendments.
ParaCrawl v7.1

Vertragsbestandteil wird nur, was in schriftlicher Form rechtsverbindlich niedergelegt ist.
All contract terms shall be in written, legally-binding form.
ParaCrawl v7.1

Im Übrigen bleiben die Bedingungen Vertragsbestandteil.
The residual conditions shall remain integral parts of the contract.
CCAligned v1

Es stellt weder einen Vertragsbestandteil noch eine Anlageberatung dar.
It is neither contractually binding nor does it contain investment advice.
ParaCrawl v7.1

Die folgenden Unterlagen sind Vertragsbestandteil unser QSV.
The following documents are part of the contract.
CCAligned v1

Vertragsbestandteil, der zur Einhaltung bestimmter positiver oder negativer Zielgrößen verpflichtet.
Integral part of a contract which obligates a party to comply with certain positive or negative targets.
ParaCrawl v7.1

Abweichende Bedingungen des Kunden werden nicht Vertragsbestandteil.
Different terms of customers will not be part of the contract.
ParaCrawl v7.1

Verhandlungsprotokolle müssen von den Vertragspartnern unterschrieben werden, um Vertragsbestandteil zu werden.
Negotiation protocols must be signed by the parties to the contract to become part of the contract.
ParaCrawl v7.1

Die Möglichkeit einer nachträglichen Kürzung ist Vertragsbestandteil.
The possibility of a retroactive reduction is integral part of the contract.
ParaCrawl v7.1

Sie stellt weder einen Vertragsbestandteil noch eine Anlageberatung dar.
It is neither contractually binding nor does it contain investment advice.
ParaCrawl v7.1

Etwaige Verkaufs- und Lieferbedingungen des Auftragnehmers werden zu keinem Zeitpunkt Vertragsbestandteil.
At no time will other sales and delivery terms of the supplier become part of the contract.
ParaCrawl v7.1

Eine Gewährleistung über die gesetzlichen Normen hinaus muss Vertragsbestandteil sein.
A warranty beyond the legal norms hace to be part of the contract.
ParaCrawl v7.1

Mündliche Absprachen werden nur Vertragsbestandteil, wenn sie schriftlich fixiert sind.
Verbal agreements are only part of the contract, if they are written down.
ParaCrawl v7.1

Der Erfolg einer vermittelten Delphin Therapie ist nicht Vertragsbestandteil.
The success of a mediated dolphin therapy is not part of the contract.
ParaCrawl v7.1

Die Verwendbarkeit bestellter Ware für bestimmte Zwecke des Vertragspartners ist nicht Vertragsbestandteil.
The usability for ordered goodies for certain purposes part of order or contract.
ParaCrawl v7.1

Abweichende oder entgegenstehende Allgemeine Geschäftsbedingungen des Teilnehmers oder des Auftraggebers werden nicht Vertragsbestandteil.
Any conflicting or deviating general terms and conditions of the participant or customer will not form part of the contract.
ParaCrawl v7.1