Translation of "Vertraglich gesichert" in English
Dich
wird
freuen,
dass
sich
Lex
Corp
die
Erhaltung
vertraglich
gesichert
hat.
You'll
be
happy
to
hear
LexCorp
has
secured
the
contract...
for
the
preservation
of
this
entire
area.
OpenSubtitles v2018
Weitere
Aufträge
im
Wert
von
600
Mio.
Euro
waren
vertraglich
gesichert.
Further
projects
of
EUR
600
million
were
signed.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wurden
weitere
Flächen
in
Schottland
vertraglich
gesichert.
In
addition,
Energiekontor
managed
to
contractually
secure
further
locations
in
Scotland.
ParaCrawl v7.1
Messer
hat
sich
Zugang
zu
einer
CO2-Quelle
in
der
Binh
Phuoc
vertraglich
gesichert.
Messer
has
signed
a
contract
that
secures
access
to
a
CO2
source
in
Binh
Phuoc.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
wurden
zwei
Landterminals
und
ein
Seeterminal
vertraglich
gesichert.
In
addition,
two
land
terminals
and
one
sea
terminal
were
contractually
secured.
ParaCrawl v7.1
Weitere
Aufträge
im
Volumen
von
rund
470
Mio.
Euro
waren
vertraglich
gesichert.
Further
contracts
have
been
signed
of
roughly
EUR
470
million.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
hat
der
Projektentwickler
in
Bozen
bereits
32.000
ha
von
geeigneten
Grundstücken
in
Italien
vertraglich
gesichert.
The
project
developer
in
Bolzano/Bozen
has
already
agreed
by
contract
a
total
of
32,000
hectares
of
suitable
sites
in
Italy.
ParaCrawl v7.1
Hier
ist
nun
eine
neue
Richtlinie,
die
unter
dem
Deckmantel
des
legitimen
Kampfes
gegen
die
Diskriminierung
von
Behinderten
beabsichtigt,
nahezu
jeden
Bereich,
in
dem
eine
Wahlfreiheit,
sei
sie
vertraglich
oder
anderweitig
gesichert,
noch
existiert,
zu
regulieren
oder
vielmehr
zu
an
die
Kette
zu
legen.
Here
then
is
a
new
directive
that,
under
the
guise
of
the
legitimate
fight
against
discrimination
towards
disabled
people,
is
intended
to
regulate,
or
rather
shackle,
almost
every
area
in
which
the
freedom
of
choice,
be
it
contractual
or
otherwise,
still
exists.
Europarl v8
Kurse,
die
für
eine
kurzfristige
Qualifizierung
für
Arbeitsverhältnisse
durchgeführt
werden,
die
schon
vertraglich
gesichert
sind.
Courses
aimed
at
specific
and
short-term
qualification
for
jobs
already
under
contract.
EUbookshop v2
Eine
weitere
Büroimmobilie,
das
City
Gate
in
Frankfurt,
wurde
für
einen
Bruttokaufpreis
von
EUR
90,5
Mio.
vertraglich
gesichert.
Another
office
property,
the
City
Gate
in
Frankfurt,
was
contractually
secured
for
a
gross
purchase
price
of
EUR
90.5
million.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Rohstoffen
müssen
Ursprung,
Gewinnung,
Veredelung,
Lagerung
und
Transport
festgelegt
und
vertraglich
gesichert
werden.
Concerning
the
raw
materials
it
is
important
to
document
origin,
extraction,
refinement,
storage
and
transport
in
form
of
a
contract.
ParaCrawl v7.1
Zeitgleich
konnten
auch
die
Fundamente
vom
niederländischen
Hersteller
Ballast
Nedam,
die
Umspannplattform
von
der
belgischen
Fabricom
GDF
Suez
JV
und
die
Innerparkverkabelung
seitens
der
niederländischen
Visser
Smit
Marine
Contractor
für
das
rund
€
1,2
Mrd.-Projekt
in
der
deutschen
Nordsee
vertraglich
gesichert
werden.
Simultaneously,
the
foundations
by
Dutch
manufacturer
Ballast
Nedam,
the
substation
platform
by
Belgian
supplier
Fabricom
GDF
Suez
JV
and
the
internal
park
cabling
by
Visser
Smit
Marine
Contractor,
located
in
the
Netherlands,
were
contractually
secured
for
the
1.2
billion
Euro
Butendiek
project
in
the
German
North
Sea.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Projektfinanzierung
über
internationale
und
südafrikanische
Banken
sowie
über
die
Exportkreditversicherung
Euler
Hermes
ist
inzwischen
vertraglich
gesichert.
The
financing
agreements
for
the
project
with
different
international
and
South
African
banks
as
well
as
Euler
Hermes,
one
of
the
leading
export
credit
agencies,
have
been
agreed.
ParaCrawl v7.1
Forschergruppen
aus
anderen
europäischen
Ländern
können
an
den
deutsch-polnischen
Projekten
teilnehmen,
sofern
die
Deckung
ihrer
Forschungsmittel
aus
eigenen
Ressourcen
vertraglich
gesichert
ist.
Research
teams
from
other
European
countries
may
join
the
Polish-German
projects
on
the
basis
of
a
contract
covering
the
costs
of
their
research
from
their
own
resources.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
hatte
sich
das
Unternehmen
weitere
bedingte
Aufträge
im
Wert
von
rund
EUR
1,4
Mrd.
vertraglich
gesichert
(Vorjahr:
EUR
1,3
Mrd.).
In
addition,
Nordex
gained
further
conditional
orders
valued
at
roughly
EUR
1.4
billion
(previous
year:
EUR
1.3
billion).
ParaCrawl v7.1
Damit
sind
große
Teile
des
für
2015
erwarteten
Umsatzes
durch
überwiegend
im
ersten
Quartal
eingeworbene
bestehende
Aufträge
vertraglich
gesichert.
A
major
part
of
the
forecast
Group
revenue
for
the
full
2015
year
has
thus
already
been
contractually
secured
by
orders
won
during
the
course
of
the
first
quarter.
ParaCrawl v7.1
Die
nach
Wahrscheinlichkeit
gewichtete
Projektpipeline
(in
Bau
befindlich,
vertraglich
gesichert,
in
engerer
Wahl)
belief
sich
zum
Jahreswechsel
auf
mehr
als
300
MWp.
The
project
pipeline,
weighted
by
probability
(projects
under
construction,
contract
signed
or
short
listed),
amounted
to
more
than
300
MWp
at
the
end
of
the
year.
ParaCrawl v7.1
Es
garantiert
Ihnen
20
Jahre
lang
eine
Einspeisevergütung
für
jede
Kilowattstunde
vom
jeweiligen
Energieversorgungsunternehmen
–
deutschlandweit,
vertraglich
gesichert
und
unabhängig
von
politischen
Wechseln.
It
guarantees
for
20
years
that
you
will
be
rewarded
by
the
relevant
utilities
company
for
every
kilowatt-hour
you
feed
into
the
grid
–
throughout
Germany,
irrespective
of
any
political
changes,
and
contractually
secured.
ParaCrawl v7.1
Zudem
hatte
sich
Nordex
weitere
bedingte
Aufträge
im
Volumen
von
rund
EUR
1,6
Mrd.
vertraglich
gesichert
(Vorjahr:
EUR
1,4
Mio.).
In
addition,
Nordex
had
gained
further
conditional
contracts
valued
at
roughly
EUR
1.6
billion
(previous
year:
EUR
1.4
billion).
ParaCrawl v7.1
Westfleisch
verfügt
über
eine
vertraglich
gesicherte
und
kontrollierte
Rohstoffbasis
in
der
Region.
Westfleisch
has
got
a
contractually-guaranteed
and
controlled
raw
material
basis
in
the
region.
ParaCrawl v7.1
Datenschutz
und
Geheimhaltung
sind
durch
einen
Vertrag
gesichert.
Privacy
and
secrecy
will
be
respected
and
ensured
through
a
contract
of
confidentiality.
ParaCrawl v7.1
Datenschutz
und
Geheimhaltung
sind
durch
einen
Vertrag
der
Vertraulichkeit
gesichert.
Privacy
and
secrecy
will
be
respected
and
ensured
through
a
contract
of
confidentiality.
ParaCrawl v7.1
Der
Schutz
fremder
Urheber
wird
heute
durch
internationale
Verträge
gesichert,
die
für
zahlreiche
Staaten
gelten.
The
protection
of
foreign
authors
is
nowadays
ensured
by
international
treaties
which
apply
in
numerous
States.
EUbookshop v2
Die
beiden
Partnern
so
wichtige
Präsenz
durch
internationale
Radioübertragungen
wird
im
neuen
Vertrag
gesichert.
The
presence
provided
by
international
radio
broadcasts,
so
important
to
both
partners,
is
ensured
by
the
new
agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
Interessen
der
Gläubiger
im
Schadensfall
werden
in
der
Praxis
durch
vertragliche
Vereinbarungen
gesichert.
In
the
event
of
loss,
the
creditor’s
interests
are
safeguarded
in
practice
by
contractual
agreement.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
beträchtliche
Fortschritte
im
Kampf
gegen
geschlechtsbedingte
Diskriminierungen
gemacht
worden,
und
wir
haben
die
effektive
und
dauerhafte
Umsetzung
eines
Grundprinzips
des
Vertrags
gesichert.
We
have
made
considerable
progress
in
the
fight
against
discrimination
on
the
grounds
of
sex
and
we
have
ensured
that
a
fundamental
principle
of
the
Treaty
will
be
implemented
effectively
in
the
Member
States
for
the
foreseeable
future.
Europarl v8
Die
Erzeugung
wird
unter
Berücksichtigung
eigener
Kraftwerke,
der
Anteile
an
Gemeinschaftskraftwerken
und
langfristig
vertraglich
gesicherter
Kraftwerksleistungen
(Bezugsrechte)
berechnet.
The
production
is
calculated
taking
into
account
the
own
power
stations,
the
shares
in
jointly
owned
power
stations
and
the
long-term
output
secured
on
a
contractual
basis
(drawing
rights).
DGT v2019
Außerdem
ist
die
VBL
nicht
mehr
zu
künftigen
Leistungen
an
noch
aktiv
Beschäftigte
verpflichtet,
obwohl
diese
ein
vertraglich
gesichertes
Anrecht
auf
zusätzliche
Altersversorgungsleistungen
haben.
Moreover,
in
such
a
case,
VBL
has
no
further
obligation
towards
employees
still
working
for
Lufthansa
-
although
these
people
have
a
contractual
right
to
a
supplementary
pension.
TildeMODEL v2018