Translation of "Vertrag verfassen" in English
Wie
kann
man
auf
den
Beitritt
der
Bürger
von
Europa
hoffen,
ohne
sie
daran
zu
erinnern,
daß
die
Regierungskonferenz
dazu
dient,
einen
Vertrag
zu
verfassen,
der
die
rechtliche
Grundlage
für
ein
noch
zu
erreichendes
Ziel
sein
muß?
How
can
we
hope
for
the
support
of
European
citizens
without
reminding
them
that
the
Intergovernmental
Conference
is
to
be
used
for
drafting
a
treaty
to
be
the
legal
basis
of
an
objective
to
be
reached?
Europarl v8
Gegenüber
Herrn
Bonde,
Herrn
Modrow
und
mehreren
anderen
möchte
ich
betonen,
was
auch
Herr
Fogh-Rasmussen
kurz
vor
der
Mittagspause
sagte,
dass
es
nicht
angeht,
dass
die
fünfzehn
Länder
jetzt
einen
neuen
Vertrag
verfassen,
dem
die
zehn
neuen
Länder
danach
zustimmen,
ohne
ihn
beeinflussen
zu
können.
To
Mr
Bonde,
Mr
Modrow
and
quite
a
few
others,
I
should
like
to
emphasise
what
Mr
Rasmussen
also
said
just
before
lunch,
to
the
effect
that
there
is
no
question
of
the
fifteen
Member
States
now
going
on
to
write
a
new
treaty
to
which
the
10
new
countries
then
agree,
without
having
had
any
influence
on
it.
Europarl v8
Mir
geht
es
nicht
um
den
Vertrag
über
die
Verfassung
an
sich.
I
am
not
trying
to
target
the
Constitutional
Treaty
directly.
Europarl v8
Jetzt
geben
wir
uns
einen
modernen
und
offenen
Vertrag
über
eine
Verfassung.
Now,
we
are
acquiring
a
modern,
and
open,
Constitutional
Treaty.
Europarl v8
Der
neue
Vertrag
über
eine
Verfassung
ist
ein
Schritt
zum
Abbau
dieses
Missverhältnisses.
The
new
Constitutional
Treaty
is
a
step
towards
reducing
this
disproportion.
Europarl v8
Vor
drei
Jahren
wurde
der
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
unterzeichnet.
Three
years
ago
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe
was
signed.
Europarl v8
Wir
unterstützen
daher
den
vorgeschlagenen
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa.
We
therefore
support
the
proposed
Constitutional
Treaty.
Europarl v8
Schließlich
trägt
das
Rahmenprogramm
dem
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
Rechnung.
Finally,
the
framework
programme
has
also
been
designed
with
a
view
to
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe.
TildeMODEL v2018
Unter
Ihrer
AdR-Präsidentschaft
wurde
der
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
unterzeichnet.
The
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe
was
signed
while
you
were
CoR
President.
EUbookshop v2
Der
Vertrag
über
die
Verfassung
gilt
auf
unbegrenzte
Zeit.
The
Treaty
establishing
the
Constitution
is
concluded
for
an
unlimited
period.
EUbookshop v2
Der
Vorsitzende
erinntterte
daran,
dass
der
Vertrag
eine
Verfassung
schaffe.
The
Chairman
reminded
the
meeting
that
the
Treaty
is
establishing
a
constitution.
EUbookshop v2
Der
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
sieht
jedoch
maximal
750
Mitglieder
vor.
However,
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe
would
provide
for
a
maximum
number
of
750
members.
EUbookshop v2
Sie
lehnt
auch
den
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
ab.
She
opposed
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe.
WikiMatrix v1
Gleichwohl
sollte
der
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
niemals
in
Kraft
treten.
The
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe
would
never
enter
into
force.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
wir
alle
wissen,
dass
der
Vertrag
über
die
Verfassung
schlecht
ist.
Mr President,
we
are
all
aware
that
the
Constitutional
Treaty
is
bad
news.
Europarl v8
Das
Ergebnis
liegt
uns
heute
vor:
der
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
die
Europäische
Union.
The
result
of
that
is
in
front
of
us
today:
the
Treaty
on
a
Constitution
for
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
beglückwünsche
die
Verfasser
zur
Qualität
ihres
Berichts
über
den
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa.
I
applaud
the
quality
of
the
report
on
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe.
Europarl v8
Der
AEUV
gibt
hier
den
Vertrag
über
eine
Verfassung
für
Europa
in
extenso
wieder.
It
reproduces
in
full
the
text
of
the
Treaty
establishing
a
Constitution
for
Europe.
TildeMODEL v2018