Translation of "Vertrag verfassen" in English

Wie kann man auf den Beitritt der Bürger von Europa hoffen, ohne sie daran zu erinnern, daß die Regierungskonferenz dazu dient, einen Vertrag zu verfassen, der die rechtliche Grundlage für ein noch zu erreichendes Ziel sein muß?
How can we hope for the support of European citizens without reminding them that the Intergovernmental Conference is to be used for drafting a treaty to be the legal basis of an objective to be reached?
Europarl v8

Gegenüber Herrn Bonde, Herrn Modrow und mehreren anderen möchte ich betonen, was auch Herr Fogh-Rasmussen kurz vor der Mittagspause sagte, dass es nicht angeht, dass die fünfzehn Länder jetzt einen neuen Vertrag verfassen, dem die zehn neuen Länder danach zustimmen, ohne ihn beeinflussen zu können.
To Mr Bonde, Mr Modrow and quite a few others, I should like to emphasise what Mr Rasmussen also said just before lunch, to the effect that there is no question of the fifteen Member States now going on to write a new treaty to which the 10 new countries then agree, without having had any influence on it.
Europarl v8

Mir geht es nicht um den Vertrag über die Verfassung an sich.
I am not trying to target the Constitutional Treaty directly.
Europarl v8

Jetzt geben wir uns einen modernen und offenen Vertrag über eine Verfassung.
Now, we are acquiring a modern, and open, Constitutional Treaty.
Europarl v8

Der neue Vertrag über eine Verfassung ist ein Schritt zum Abbau dieses Missverhältnisses.
The new Constitutional Treaty is a step towards reducing this disproportion.
Europarl v8

Vor drei Jahren wurde der Vertrag über eine Verfassung für Europa unterzeichnet.
Three years ago the Treaty establishing a Constitution for Europe was signed.
Europarl v8

Wir unterstützen daher den vorgeschlagenen Vertrag über eine Verfassung für Europa.
We therefore support the proposed Constitutional Treaty.
Europarl v8

Schließlich trägt das Rahmenprogramm dem Vertrag über eine Verfassung für Europa Rechnung.
Finally, the framework programme has also been designed with a view to the Treaty establishing a Constitution for Europe.
TildeMODEL v2018

Unter Ihrer AdR-Präsidentschaft wurde der Vertrag über eine Verfassung für Europa unterzeichnet.
The Treaty establishing a Constitution for Europe was signed while you were CoR President.
EUbookshop v2

Der Vertrag über die Verfassung gilt auf unbegrenzte Zeit.
The Treaty establishing the Constitution is concluded for an unlimited period.
EUbookshop v2

Der Vorsitzende erinntterte daran, dass der Vertrag eine Verfassung schaffe.
The Chairman reminded the meeting that the Treaty is establishing a constitution.
EUbookshop v2

Der Vertrag über eine Verfassung für Europa sieht jedoch maximal 750 Mitglieder vor.
However, the Treaty establishing a Constitution for Europe would provide for a maximum number of 750 members.
EUbookshop v2

Sie lehnt auch den Vertrag über eine Verfassung für Europa ab.
She opposed the Treaty establishing a Constitution for Europe.
WikiMatrix v1

Gleichwohl sollte der Vertrag über eine Verfassung für Europa niemals in Kraft treten.
The Treaty establishing a Constitution for Europe would never enter into force.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, wir alle wissen, dass der Vertrag über die Verfassung schlecht ist.
Mr President, we are all aware that the Constitutional Treaty is bad news.
Europarl v8

Das Ergebnis liegt uns heute vor: der Vertrag über eine Verfassung für die Europäische Union.
The result of that is in front of us today: the Treaty on a Constitution for the European Union.
Europarl v8

Ich beglückwünsche die Verfasser zur Qualität ihres Berichts über den Vertrag über eine Verfassung für Europa.
I applaud the quality of the report on the Treaty establishing a Constitution for Europe.
Europarl v8

Der AEUV gibt hier den Vertrag über eine Verfassung für Europa in extenso wieder.
It reproduces in full the text of the Treaty establishing a Constitution for Europe.
TildeMODEL v2018