Translation of "Vertrag kündigung" in English

Die Kündigung Vertrag läuft bis zum Ende.
The termination contract runs until the end.
ParaCrawl v7.1

Wir haben das Recht, den Vertrag durch schriftliche Kündigung an Sie zu beenden, wenn:
We shall be entitled to terminate the Contract immediately by written notice to you if:
ParaCrawl v7.1

Falls nicht abweichend vereinbart, verlängert sich der Vertrag mangels Kündigung um die jeweilige Mindestvertragslaufzeit.
Unless otherwise agreed the contract shall, in the absence of notice of termination, be extended by the respective minimum contract term.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall wird der Arbeitsvertrag als durch eine "Kündigung Vertrag" gekündigt wurden.
In this case, the employment contract is deemed to have been terminated by a "cancellation contract".
ParaCrawl v7.1

Sollten irgendwelche wichtigen Änderungen in der Verteilung der Arbeitnehmer von Thomson Grand Public auftreten, kann dieser Vertrag mit neunmonatiger Kündigung revidiert werden.
Should there be important changes in the distribution of employees of THOMSON GRAND PUBLIC, this agreement may be revised on 9 months notice.
EUbookshop v2

Weitere Unterschiede zwischen dem CNE, dem befristeten und dem unbefristeten Vertrag betreffen die Kündigung des Vertrags und die Folgen, die sich daraus ergeben.
The other differences between the CNE, the fixed-term contract and the permanent contract relate to the termination of the contract and the ensuing consequences.
EUbookshop v2

Besteht der wichtige Grund in der Verletzung einer Pflicht aus dem Vertrag, ist die Kündigung erst nach erfolglosem Ablauf einer zur Abhilfe bestimmten Frist oder nach erfolgloser Abmahnung zulässig.
If the cause involves the breach of a contractual duty, the termination is only permissible after expiration of a deadline set for curing the breach without such breach being cured or after a reminder has been issued without such breach being cured.
ParaCrawl v7.1

Juncker kündigte das Treffen auf der Twitter-Website für soziale Netzwerke an und bekräftigte in seinem Posten, dass der Vertrag über die Kündigung der britischen Mitgliedschaft in der EU die beste und die einzig mögliche Lösung sei.
Juncker announced the meeting on the Twitter social networking site and reiterated in his post that the contract for the termination of British membership of the EU is the best and the only possible settlement.
ParaCrawl v7.1

Die obige Reihenfolge wirkt sich nicht auf die Kunden an diese Geschäftsbedingungen im Vertrag Stornierung / Kündigung oder Garantie und Gewährleistungsrechte detailliert beschrieben.
The above order does not affect the Customer to these Terms and Conditions as detailed in the contract cancellation / termination or warranty and guarantee rights.
ParaCrawl v7.1

Ein Arbeitgeber darf die Kündigung Vertrag wegen (1) unangemessenes Verhalten oder Fähigkeiten des Mitarbeiters, (2) organisatorische, technische, oder andere Maßnahmen bei der Firma durchgeführt, beispielsweise diejenigen, die zu kollektiven Entlassung.
An employer is allowed to terminate the contract on grounds of (1) inappropriate behavior or abilities of the employee, (2) organizational, technological, or other measures undertaken at the company, e.g. ones leading to collective layoff.
ParaCrawl v7.1

Falls eine der Parteien zahlungsunfähig wird, einen Konkursverwalter zugewiesen erhält, liquidiert wird, ein Insolvenzverfahren beantragt oder wenn gegen sie ein Insolvenzverfahren beantragt und nicht innerhalb von dreißig (30) Tagen abgewiesen wird, steht es der anderen Partei frei, entweder (i) den Vertrag durch Kündigung gegenüber der anderen Partei aufzuheben oder (ii) diesen Vertrag weiterzuführen, ohne auf ihre Rechte oder Rechtsmittel, die ihr andernfalls zustehen würden, zu verzichten.
In the event that any party becomes insolvent, has a receiver appointed, goes into liquidation, files a bankruptcy petition, or has a bankruptcy petition filed against it that is not dismissed within thirty (30) days, the other party shall have the option to either (i) cancel the Agreement upon notice to the other party or (ii) continue this Agreement without waiving any rights or remedies it may otherwise have.
ParaCrawl v7.1

Der Rat kann mit qualifizierter Mehrheit beschließen, den Vertrag nicht zu kündigen.
The Council, acting by a qualified majority, may decide not to terminate the Agreement.
JRC-Acquis v3.0

Das Zentrum kann in den folgenden Fällen einen Vertrag kündigen oder nicht verlängern:
The Centre may terminate or not renew contracts in the following cases:
DGT v2019

Es tut mir leid, aber wir müssen den Vertrag kündigen.
I'm very sorry, but we'll have to terminate the agreement. Oh!
OpenSubtitles v2018

Wir sind als Parlament frei und können diesen Vertrag jederzeit kündigen.
As a parliament, we have freedom of action and can rescind this Agreement at any time.
EUbookshop v2

Ich drohte tatsächlich, seinen Vertrag zu kündigen.
I did threaten to cancel his contract, yes.
OpenSubtitles v2018

Ich werd' den Vertrag kündigen.
I want to terminate my contract.
OpenSubtitles v2018

Was mache ich, wenn ich meinen Vertrag kündigen will?
What do I do if I want to cancel my contract?
CCAligned v1

Wie kann ich meinen Vertrag kündigen bzw. mein Konto löschen?
How can I cancel my contract or delete my account?
CCAligned v1

Die Parteien sind berechtigt, den Vertrag jederzeit zu kündigen.
The Parties are entitled to terminate the Contract at any time.
CCAligned v1

Wann und wie kann ich meinen Vertrag kündigen?
When and how can I terminate my contract?
CCAligned v1

Wie kann ich meinen Vertrag kündigen?
How can I terminate my contract?
CCAligned v1

Wurde, den Vertrag zu kündigen mit dem Unternehmen.
Was set to terminate the contract with the company.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall haben beide Seiten die Möglichkeit, den Vertrag zu kündigen.
In such cases, both parts have the option to terminate the contract.Â
ParaCrawl v7.1

Um den Vertrag zu kündigen raten wir zu einer Frist von 2 Wochen.
To terminate a contract we recommend a notice period of 2 weeks.
ParaCrawl v7.1

Wie kann ich meinen Vertrag bei Ihnen kündigen?
How can I cancel my contract?
CCAligned v1

Wann wird MGTS den Vertrag endgültig kündigen und keine Zahlungen mehr senden?
When will MGTS finally terminate the contract and stop sending payments?
CCAligned v1

Wie kann ich den Vertrag kündigen?
How do I cancel the contract?
CCAligned v1

Kann ich den Vertrag vor Ablauf kündigen?
Can I terminate the contract before it expires?
CCAligned v1

Sie können Ihren Vertrag vierteljährlich kündigen.
You can cancel your contract quarterly.
CCAligned v1

Wie kann ich meinen Vertrag mit Ihnen kündigen?
How can I cancel my contract with you?
CCAligned v1

Unter bestimmten Umständen kann ein Arbeitgeber einen Mitarbeiter kündigen Vertrag zurücktreten, wenn:
In certain circumstances, an employer may terminate an employee's contract if:
ParaCrawl v7.1