Translation of "Vertrag ersetzen" in English
Ich
habe
die
Buchung
den
Vertrag
nicht
ersetzen.
Made
reservation
does
not
replace
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Vertrag
könnte
den
gegenwärtigen
EUV
und
EGV
(und
ggf.
den
EURATOM-Vertrag)
ersetzen.
The
new
treaty
could
replace
the
current
TEU
and
TEC
(and,
where
appropriate,
the
Euratom
Treaty);
EUbookshop v2
Derzeit
wird
ein
umfassendes
Handels-
und
Dienstleistungsabkommen
verhandelt,
das
den
Vertrag
von
2000
ersetzen
soll.
At
present,
negotiations
are
under
way
on
a
comprehensive
agreement
on
trade
and
services
to
replace
the
Agreement
of
2000.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
nun
den
Vertrag
von
Nizza
durch
den
Vertrag
von
Lissabon
ersetzen
und
Schweden
durch
die
Tschechische
Republik,
sehen
diese
Artikel
genau
gleich
aus.
If
we
now
exchange
the
Treaty
of
Nice
for
the
Treaty
of
Lisbon,
and
replace
Sweden
with
the
Czech
Republic,
those
articles
look
exactly
the
same.
Europarl v8
Was
man
jetzt
vorhat,
ist
die
Aufhebung
der
nordischen
Paßunion,
um
sie
durch
den
schlechter
funktionierenden
Schengener
Vertrag
zu
ersetzen.
Today
it
is
proposed
to
abolish
the
Nordic
Passport
Union
and
replace
it
with
the
less
workable
Schengen
Agreement.
Europarl v8
Der
Gerichtshof
wird
wahrscheinlich
klären
müssen,
ob
die
Regierungen
der
Mitgliedstaaten
das
Recht
haben,
für
bestimmte
Aspekte
der
Wirtschaftspolitik
neue
Verfahren
zu
schaffen,
die
in
der
Tat
die
bestehenden,
im
Vertrag
festgelegten
Gemeinschaftsstrukturen
ersetzen.
The
Court
of
Justice
will
probably
have
to
clarify
whether
Member
States’
governments
have
the
power
to
create
new
procedures
which
effectively
replace
existing
Community
structures
established
in
the
Treaty
for
certain
aspects
of
economic
policy.
Europarl v8
Es
wurde
alles
Erdenkliche
unternommen,
um
den
Konvent
als
hoch
demokratisches
Organ
darzustellen,
das
eine
Verfassung
erarbeitet,
die
den
Vertrag
ersetzen
wird.
Every
effort
has
been
made
to
portray
the
Convention
as
a
highly
democratic
body,
on
the
point
of
preparing
a
Constitution
which
will
replace
the
Treaty.
Europarl v8
Diese
aufenthaltsgebundene
Staatsbürgerschaft
solle
keineswegs
die
Unionsbürgerschaft,
so
wie
sie
im
Maastrichter
Vertrag
festgeschrieben
sei,
ersetzen,
sondern
ergänzen.
This
residence-based
citizenship
was
not
in
any
way
intended
to
replace
European
citizenship
as
enshrined
in
the
Maastricht
Treaty,
but
to
complement
it.
TildeMODEL v2018
Dieser
neue
Vertrag
würde
den
derzeitigen
EUV
und
den
derzeitigen
EGV
(und
ggf.
den
derzeitigen
EUARTOM-Vertrag)
ersetzen.
The
new
Treaty
would
replace
the
current
TEU
and
the
TEC
(and,
where
appropriate,
the
Euratom
Treaty).
EUbookshop v2
Die
allgemeinen
Geschäftsbedingungen
und
der
jeweilige
Vertrag
stellen
den
vollständigen
und
einzigen
zwischen
den
Parteien
geschlossenen
Vertrag
dar
und
ersetzen
alle
zuvor
getroffenen
mündlichen
Absprachen,
Angebote,
Zusagen,
Vereinbarungen
oder
Mitteilungen
hinsichtlich
des
betreffenden
Vertrags.
The
General
Conditions
and
any
specific
Agreement
constitute
the
entire
and
only
Agreement
between
parties
and
will
replace
all
previous
oral
agreements,
proposals,
promises,
agreements
or
notices
concerning
the
subject
of
the
specific
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Der
EU-Verfassungsentwurf,
der
von
den
Staats-
und
Regierungschefs
am
29.
Oktober
2004
in
Rom
unterschrieben
wurde,
hätte
den
EG-Vertrag
nur
ersetzen
können,
wenn
er
von
allen
Mitgliedstaaten
ratifiziert
worden
wäre.
The
EU
Draft
Constitution
Treaty
signed
by
the
heads
of
state
and
government
on
20
October
2004
in
Rome
would
only
have
succeeded
in
replacing
the
EC
Treaty
had
it
been
ratified
by
all
member
states.
ParaCrawl v7.1
Auf
einer
Reise
kann
ein
Pfand
Verträge
ersetzen.
On
a
journey
pledges
can
replace
contracts.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitteilungen
von
heute
beziehen
sich
unter
anderem
auf
die
Entscheidung,
einen
einzigen
offenen
Vertrag
zu
fördern,
um
die
verschiedenen
Typen
von
befristeten
und
unbefristeten
Verträgen
zu
ersetzen.
Today's
communications
refer,
among
other
things,
to
the
decision
to
promote
an
open
single
contract
to
replace
the
various
types
of
temporary
and
permanent
contracts.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
sind
jedoch
nicht
dazu
verpflichtet,
befristete
Verträge
durch
unbefristete
Verträge
zu
ersetzen,
da
man
davon
ausgeht,
dass
zur
Unterbindung
bzw.
Ahndung
eines
solchen
Missbrauchs
andere
effektive
Maßnahmen
zur
Verfügung
stehen.
However,
the
Member
States
are
not
obliged
to
replace
fixed-term
contracts
with
open-ended
contracts
assuming
that
there
are
other
effective
measures
in
place
that
would
prevent
or
sanction
such
abuse.
Europarl v8
Es
wäre
wahrscheinlich
genau
so,
als
würde
jemand
versuchen,
den
so
genannten
"vereinfachten"
Vertrag
zu
verstehen,
und
selbst
versuchen,
die
400
neuen
Klauseln
in
den
bestehenden
Verträgen
zu
ersetzen,
da
auch
hier,
wie
es
scheint,
während
des
Ratifizierungsprozesses
keine
konsolidierte
Version
verfügbar
war.
It
would
probably
be
the
same
as
someone
trying
to
understand
the
so-called
'simplified'
treaty
and
attempting
to
replace
the
400
new
clauses
contained
in
the
existing
treaties,
since
here
too,
apparently,
no
consolidation
version
has
been
made
available
during
the
ratification
process.
Europarl v8
Daher
sind
wir
der
Auffassung,
dass
diese
Formulierung
durch
"im
Wege
des
Fernabsatzes
geschlossene
Verträge
"
zu
ersetzen
ist.
We
therefore
feel
that
it
would
be
helpful
to
replace
this
phrase
with
"contracts
concluded
at
a
distance"
.
Europarl v8
Erstens
hält
es
die
Kommission
im
Falle
eines
Katastrophenschutzfinanzierungsinstruments
nicht
für
erforderlich,
die
Rechtsgrundlage
durch
Artikel 175
Absatz 1
des
Vertrags
zu
ersetzen.
Firstly,
the
Commission
considers
that
replacing
the
legal
basis
with
Article
175(1)
of
the
Treaty
is
not
necessary
for
a
civil
protection
financing
instrument.
Europarl v8
Da
die
Verfassung
alle
Verträge
ersetzen
soll,
auf
denen
die
Union
gründet,
wird
die
Regierungskonferenz
dieser
Prüfung
die
nötige
Aufmerksamkeit
widmen
müssen.
As
the
Constitution
is
designed
to
replace
all
the
Treaties
on
which
the
Union
is
based,
the
IGC
will
have
to
give
all
the
necessary
attention
to
this
point.
TildeMODEL v2018
Es
geht
nicht
nur
darum,
die
Verweise
auf
die
Verträge
zu
ersetzen,
es
ist
auch
zu
prüfen,
ob
die
Bestimmungen
der
Protokollen
den
neuen
Regeln
juristischer
Art
genügen,
die
mit
der
Verfassung
eingeführt
werden,
sowie
den
dort
vorgesehenen
Verfahren
und
formellen
Vorgaben
für
Rechtsakte.
This
is
not
merely
a
matter
of
replacing
the
references
to
the
treaties
but
also
of
examining
whether
all
the
provisions
of
the
protocols
are
in
line
with
the
new
rules
of
the
legal
order
created
by
the
Constitution
and
the
procedures
and
types
of
instruments
it
provides
for.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
der
Rat
einstimmig
dafür
ist,
die
von
der
Kommission
vorgeschlagene
doppelte
Rechtsgrundlage,
d.h.
Artikel
133
und
Artikel
175
Absatz
1
des
Vertrags,
durch
eine
einzige,
nämlich
Artikel
175
Absatz
1
des
Vertrags,
zu
ersetzen.
The
Commission
notes
that
there
is
unanimity
in
the
Council
to
replace
the
joint
legal
base
proposed
by
the
Commission,
namely
Articles
133
and
175(1)
of
the
Treaty,
by
a
single
legal
basis
including
only
Article
175(1)
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Nach
Inkrafttreten
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
nahm
der
Rat
die
notwendigen
Abänderungen
vor,
um
die
ursprünglichen
Bestimmungen
über
die
Komitologie
durch
die
neuen
Vorschriften
zur
Durchführung
von
Artikel
290
des
Vertrags
zu
ersetzen.
Following
the
entry
into
force
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union,
the
Council
introduced
the
necessary
amendments
to
replace
the
initial
provisions
on
comitology
with
the
new
set
of
rules
implementing
Article
290
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Gemäß
dem
Mandat
der
Regierungskonferenz
(
5
)
wird
der
Reformvertrag
den
Ausdruck
„Gemeinschaft
»
durch
den
Ausdruck
„Union
»
und
den
Ausdruck
„ECU
»
durch
den
Ausdruck
„Euro
»
durchgängig
in
den
Verträgen
ersetzen
und
eine
Reihe
von
Änderungen
der
überholten
Verweise
zu
den
„Stufen
»
der
Wirtschafts
-
und
Währungsunion
einführen
.
Further
to
the
IGC
Mandate
(
5
)
,
the
Reform
Treaty
will
replace
the
term
«
Community
»
with
«
Union
»
and
«
ECU
»
with
«
euro
»
throughout
the
Treaties
,
and
introduce
a
series
of
changes
to
outdated
references
to
the
«
stages
»
of
economic
and
monetary
union
.
ECB v1
Denn
allzuoft
werden
diese
atypischen
Ver
träge
über
zeitlich
begrenzte
Arbeit
und
Teilzeitarbeit
von
den
Unternehmen
dazu
genutzt,
um
unbefristete
Verträge
zu
ersetzen.
It
is
too
often
the
case
that
employers
use
these
atypical
contracts
—
temporary,
part-time,
fixedduration
—
as
replacements
for
indefinite
contracts.
EUbookshop v2