Translation of "Vertrag anpassen" in English

Wir müssen auch unseren eigenen Text überprüfen und ihn entsprechend der im Vertrag vorgesehenen Ausgewogenheit anpassen.
We must also have another look at our copy and redraft it respecting the balance called for by the Treaty
Europarl v8

Ich möchte die Berichterstatter dazu beglückwünschen, dass sie in erster Lesung mit dem Rat übereingekommen sind, zwei Verordnungen zu überarbeiten, die die Fischereipolitik an den Vertrag von Lissabon anpassen und das Engagement der Europäischen Union für eine nachhaltige Bestandsbewirtschaftung und den Erhalt der Artenvielfalt unterstreichen.
I would like to congratulate the rapporteurs on having reached agreements at first reading with the Council to revise two regulations that adapt the fisheries policy to the Treaty of Lisbon and highlight the European Union's commitment to sustainable fisheries management and the conservation of biodiversity.
Europarl v8

Daher glaube ich, dass zusammen mit den Staats- und Regierungschefs, die morgen und übermorgen diskutieren und sagen werden, "Ja, wir werden den Vertrag anpassen, und der Krisenfonds, der normalerweise erweitert würde - was von allen gefordert wird - wird dauerhaft gemacht werden können", dass für die Kommission die Zeit gekommen ist, so rasch wie möglich ein Paket vorzulegen, dass diesen Ansatz betreffend weit bedeutsamer, mutiger, globaler und kohärenter ist.
I therefore believe that, along with the Heads of State or Government, who are going to discuss tomorrow and the day after tomorrow and are going to say 'Yes, we are going to tweak the Treaty, and the crisis fund, which should normally be enlarged - which is what everyone else is calling for - may be made permanent', I believe that the time has come for the Commission to put forward as quickly as possible a package that is much more significant, courageous, global and coherent as far as that approach is concerned.
Europarl v8

Falls du Deinen Vertrag anpassen möchtest (z.B. Ermäßigung oder freiwilliger Mehrbetrag), gibt es einen Änderungsvertrag .
If you want to adjust your contract (for example, reduction of membership fees or voluntary sponsoring), there is a template for contract changing.
CCAligned v1

Der Wert eines versicherten Objektes (z.B. Kunstwerk) hat sich in den letzten Jahren stark verändert. Muss ich den Vertrag anpassen?
The value of an insured item (e.g. a work of art) has changed substantially in recent years. Do I have to adjust the policy?
CCAligned v1

Entscheidet sich der AG für die Durchführung der Änderungen, werden die Vertragsparteinen den Vertrag entsprechend anpassen.
Decides the client for the execution of the changes the Contracting Parties the contract will accordingly adapt.
ParaCrawl v7.1

Außerdem ist es für viele Coaches praktisch, Ihren Kunden auch nach dem Kauf Upgrades und Downgrades ihres Vertragen anbieten zu können: Je nachdem, wie die Bedürfnisse Ihres Kunden sind, können Sie mit Digistore24 auch den Vertrag unkompliziert anpassen – egal wie viel Zeit seit dem Kauf vergangen ist.
Depending on your customers' needs, Digistore24 also allows you to adjust the contract in a very easy manner - no matter how long has passed since the purchase.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag enthält Anpassungen der EU-Institutionen, die für die Erweiterung erforderlich sind.
The Treaty makes adaptations to the European institutions, which are necessary for enlargement.
TildeMODEL v2018

Sie sollten immer mit der geringsten Dosis beginnen und danach die Dosis je nach Verträglichkeit anpassen.
You should always start with the lowest dosage and then adjust it according to your response.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig kann die Kommission so einen umfassenden Vorschlag für die Überarbeitung der Verordnung insgesamt vorbereiten und insbesondere die alten Bestimmungen für das Ausschussverfahren an den Wortlaut des Vertrags von Lissabon anpassen.
At the same time, it will allow the Commission to prepare a comprehensive proposal aimed at revising the regulation in its entirety and, in particular, bringing the old comitology provisions into line with the spirit and the letter of the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Im Namen der Harmonisierung und der vom Vertrag diktierten Anpassung sind bestimmte Besonderheiten vor allem im steuerlichen Bereich, wie der "octroi de mer" und manche Ausnahmeregelungen, in Frage gestellt oder einer strengen Kontrolle durch die Kommission unterworfen worden.
In the name of harmonisation and the constrained adaptation of the Treaty, certain specific features, in particular in the fiscal domain, such as excise duties and certain dispensations, have been questioned and subjected to very strict control by the Commission.
Europarl v8

Eines der Argumente jener, die sich in Irland für ein "Nein" beim Referendum aussprechen, lautet, der Vertrag von Lissabon sei ein sich von selbst anpassender Vertrag, obwohl Artikel 48 Absatz 4 eindeutig festlegt, dass Änderungen des Vertrags erst nach Ratifizierung durch alle Mitgliedstaaten gemäß ihrer jeweiligen Verfassung in Kraft treten.
In Ireland one of the arguments used by supporters of a 'no' vote is to suggest that Lisbon is a self-amending Treaty, yet Article 48(4) states quite clearly that any amendments to the Treaty will enter into force only after being ratified by all Member States in accordance with their respective constitutional requirements.
Europarl v8

Eine wichtige Frage ist daher, ob Regierungen, die Verträge im Nachhinein anpassen wollen, sich einmal mehr auf das rechtliche Argument der „Notwendigkeit“ berufen können.
A key question, then, is whether governments seeking to adjust contracts retroactively may once again invoke the legal argument of “necessity.”
News-Commentary v14

Im Sinne einer Ausgewogenheit zwischen den an der Fazilität beteiligten spezifischen Programmen, ihren Themen und Maßnahmen kann die Gemeinschaft die Bedingungen für die Förderwürdigkeit eines Themas oder einer Maßnahme, unbeschadet etwaiger Änderungen gemäß Artikel 7 Absatz 2, vertraglich anpassen.
In order to maintain the balance between the contributing specific programmes and their themes and activities, the Community may contractually adapt the eligibility conditions related to any theme or activity, without prejudice for possible modification in accordance with Article 7(2).
TildeMODEL v2018