Translation of "Vertrag anpassen" in English
Wir
müssen
auch
unseren
eigenen
Text
überprüfen
und
ihn
entsprechend
der
im
Vertrag
vorgesehenen
Ausgewogenheit
anpassen.
We
must
also
have
another
look
at
our
copy
and
redraft
it
respecting
the
balance
called
for
by
the
Treaty
Europarl v8
Ich
möchte
die
Berichterstatter
dazu
beglückwünschen,
dass
sie
in
erster
Lesung
mit
dem
Rat
übereingekommen
sind,
zwei
Verordnungen
zu
überarbeiten,
die
die
Fischereipolitik
an
den
Vertrag
von
Lissabon
anpassen
und
das
Engagement
der
Europäischen
Union
für
eine
nachhaltige
Bestandsbewirtschaftung
und
den
Erhalt
der
Artenvielfalt
unterstreichen.
I
would
like
to
congratulate
the
rapporteurs
on
having
reached
agreements
at
first
reading
with
the
Council
to
revise
two
regulations
that
adapt
the
fisheries
policy
to
the
Treaty
of
Lisbon
and
highlight
the
European
Union's
commitment
to
sustainable
fisheries
management
and
the
conservation
of
biodiversity.
Europarl v8
Daher
glaube
ich,
dass
zusammen
mit
den
Staats-
und
Regierungschefs,
die
morgen
und
übermorgen
diskutieren
und
sagen
werden,
"Ja,
wir
werden
den
Vertrag
anpassen,
und
der
Krisenfonds,
der
normalerweise
erweitert
würde
-
was
von
allen
gefordert
wird
-
wird
dauerhaft
gemacht
werden
können",
dass
für
die
Kommission
die
Zeit
gekommen
ist,
so
rasch
wie
möglich
ein
Paket
vorzulegen,
dass
diesen
Ansatz
betreffend
weit
bedeutsamer,
mutiger,
globaler
und
kohärenter
ist.
I
therefore
believe
that,
along
with
the
Heads
of
State
or
Government,
who
are
going
to
discuss
tomorrow
and
the
day
after
tomorrow
and
are
going
to
say
'Yes,
we
are
going
to
tweak
the
Treaty,
and
the
crisis
fund,
which
should
normally
be
enlarged
-
which
is
what
everyone
else
is
calling
for
-
may
be
made
permanent',
I
believe
that
the
time
has
come
for
the
Commission
to
put
forward
as
quickly
as
possible
a
package
that
is
much
more
significant,
courageous,
global
and
coherent
as
far
as
that
approach
is
concerned.
Europarl v8
Falls
du
Deinen
Vertrag
anpassen
möchtest
(z.B.
Ermäßigung
oder
freiwilliger
Mehrbetrag),
gibt
es
einen
Änderungsvertrag
.
If
you
want
to
adjust
your
contract
(for
example,
reduction
of
membership
fees
or
voluntary
sponsoring),
there
is
a
template
for
contract
changing.
CCAligned v1
Der
Wert
eines
versicherten
Objektes
(z.B.
Kunstwerk)
hat
sich
in
den
letzten
Jahren
stark
verändert.
Muss
ich
den
Vertrag
anpassen?
The
value
of
an
insured
item
(e.g.
a
work
of
art)
has
changed
substantially
in
recent
years.
Do
I
have
to
adjust
the
policy?
CCAligned v1
Entscheidet
sich
der
AG
für
die
Durchführung
der
Änderungen,
werden
die
Vertragsparteinen
den
Vertrag
entsprechend
anpassen.
Decides
the
client
for
the
execution
of
the
changes
the
Contracting
Parties
the
contract
will
accordingly
adapt.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
ist
es
für
viele
Coaches
praktisch,
Ihren
Kunden
auch
nach
dem
Kauf
Upgrades
und
Downgrades
ihres
Vertragen
anbieten
zu
können:
Je
nachdem,
wie
die
Bedürfnisse
Ihres
Kunden
sind,
können
Sie
mit
Digistore24
auch
den
Vertrag
unkompliziert
anpassen
–
egal
wie
viel
Zeit
seit
dem
Kauf
vergangen
ist.
Depending
on
your
customers'
needs,
Digistore24
also
allows
you
to
adjust
the
contract
in
a
very
easy
manner
-
no
matter
how
long
has
passed
since
the
purchase.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertrag
enthält
Anpassungen
der
EU-Institutionen,
die
für
die
Erweiterung
erforderlich
sind.
The
Treaty
makes
adaptations
to
the
European
institutions,
which
are
necessary
for
enlargement.
TildeMODEL v2018
Sie
sollten
immer
mit
der
geringsten
Dosis
beginnen
und
danach
die
Dosis
je
nach
Verträglichkeit
anpassen.
You
should
always
start
with
the
lowest
dosage
and
then
adjust
it
according
to
your
response.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
kann
die
Kommission
so
einen
umfassenden
Vorschlag
für
die
Überarbeitung
der
Verordnung
insgesamt
vorbereiten
und
insbesondere
die
alten
Bestimmungen
für
das
Ausschussverfahren
an
den
Wortlaut
des
Vertrags
von
Lissabon
anpassen.
At
the
same
time,
it
will
allow
the
Commission
to
prepare
a
comprehensive
proposal
aimed
at
revising
the
regulation
in
its
entirety
and,
in
particular,
bringing
the
old
comitology
provisions
into
line
with
the
spirit
and
the
letter
of
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Im
Namen
der
Harmonisierung
und
der
vom
Vertrag
diktierten
Anpassung
sind
bestimmte
Besonderheiten
vor
allem
im
steuerlichen
Bereich,
wie
der
"octroi
de
mer"
und
manche
Ausnahmeregelungen,
in
Frage
gestellt
oder
einer
strengen
Kontrolle
durch
die
Kommission
unterworfen
worden.
In
the
name
of
harmonisation
and
the
constrained
adaptation
of
the
Treaty,
certain
specific
features,
in
particular
in
the
fiscal
domain,
such
as
excise
duties
and
certain
dispensations,
have
been
questioned
and
subjected
to
very
strict
control
by
the
Commission.
Europarl v8
Eines
der
Argumente
jener,
die
sich
in
Irland
für
ein
"Nein"
beim
Referendum
aussprechen,
lautet,
der
Vertrag
von
Lissabon
sei
ein
sich
von
selbst
anpassender
Vertrag,
obwohl
Artikel
48
Absatz
4
eindeutig
festlegt,
dass
Änderungen
des
Vertrags
erst
nach
Ratifizierung
durch
alle
Mitgliedstaaten
gemäß
ihrer
jeweiligen
Verfassung
in
Kraft
treten.
In
Ireland
one
of
the
arguments
used
by
supporters
of
a
'no'
vote
is
to
suggest
that
Lisbon
is
a
self-amending
Treaty,
yet
Article
48(4)
states
quite
clearly
that
any
amendments
to
the
Treaty
will
enter
into
force
only
after
being
ratified
by
all
Member
States
in
accordance
with
their
respective
constitutional
requirements.
Europarl v8
Eine
wichtige
Frage
ist
daher,
ob
Regierungen,
die
Verträge
im
Nachhinein
anpassen
wollen,
sich
einmal
mehr
auf
das
rechtliche
Argument
der
„Notwendigkeit“
berufen
können.
A
key
question,
then,
is
whether
governments
seeking
to
adjust
contracts
retroactively
may
once
again
invoke
the
legal
argument
of
“necessity.”
News-Commentary v14
Im
Sinne
einer
Ausgewogenheit
zwischen
den
an
der
Fazilität
beteiligten
spezifischen
Programmen,
ihren
Themen
und
Maßnahmen
kann
die
Gemeinschaft
die
Bedingungen
für
die
Förderwürdigkeit
eines
Themas
oder
einer
Maßnahme,
unbeschadet
etwaiger
Änderungen
gemäß
Artikel
7
Absatz
2,
vertraglich
anpassen.
In
order
to
maintain
the
balance
between
the
contributing
specific
programmes
and
their
themes
and
activities,
the
Community
may
contractually
adapt
the
eligibility
conditions
related
to
any
theme
or
activity,
without
prejudice
for
possible
modification
in
accordance
with
Article
7(2).
TildeMODEL v2018