Translation of "Verteilung des vermögens" in English

Zweitens bin ich verantwortlich für die Überwachung der Verteilung des enormen Vermögens deines Vaters.
Next thing is I'm responsible for overseeing the dispersal of your dad's vast estate.
OpenSubtitles v2018

Ferner soll sie einen Beitrag zur gerechteren Verteilung des Vermögens in der Ge sellschaft leisten.
The owners of these certificates will have the right to participate in the management of the funds through elected delegates.
EUbookshop v2

Das Wirtschaftsproblem im Islam besteht in der Verteilung des Vermögens und der Erträge auf alle Bürger.
It is the distribution of capital and services amongst all the people.
ParaCrawl v7.1

Die untenstehende Grafik zeigt das geografische Ungleichgewicht in der Verteilung des Vermögens privater Haushalte.
The infographic below illustrates the geographical imbalance in the distribution of household wealth.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine längst fällige, notwendige Veränderung der bisherigen Verteilung, der ungerechten Verteilung des Vermögens unter unseren Bürgern.
This represents a long-overdue and much-needed change in the way property has up to now been distributed - inequitably - among our citizens.
Europarl v8

Es ist bedauerlich, dass das Grundproblem in diesem Text nicht zur Sprache kommt und dass wieder nicht versucht wird, die gerechte Verteilung des Vermögens, das für das Gemeinwohl erwirtschaftet wird, auf die politische Agenda Europas zu setzen.
It is a pity the text does not tackle the basic problem or attempt finally to put the fair distribution of the wealth produced for the common good on the European policy agenda.
Europarl v8

Die Kommission beabsichtigt, mehr als dreißig Beamte für Tätigkeiten im Zusammenhang mit der Verwaltung und Verteilung des Vermögens der EGKS in ihren Ämtern zu belassen.
The Commission intends to keep on more than thirty officials to be specifically employed in the distribution of the ECSC's estate.
Europarl v8

Dieses Produkte werden von Gruppen von Zeichnern geschaffen in Hinblick auf die Kapitalisierung von Beiträgen und in Hinblick auf die Verteilung des so gebildeten Vermögens auf die Überlebenden zum Ende des festgelegten Zeitraumes.
These products are established by associations of subscribers with the view to jointly capitalising their contributions and, at the end of the specified period, distributing the accumulated assets among the survivors.
EUbookshop v2

Die in Artikel 118 vorgesehene Offenlegung der Auflösung der Gesellschaft hat die Aufforderung der Gläubiger, ihre Ansprüche anzumelden, sowie die Angabe der Frist zu enthalten, nach deren Ab lauf die Verteilung des Vermögens erfolgt.
The notice of the windingup of the company provided for in Article 118 shall invite creditors to lodge their claims, and shall indicate the date after which distributions on the basis of liquidation will be made.
EUbookshop v2

Mit den Bullen Licet dudum (18. Dezember 1312), Dudum in generali concilio (31. Dezember 1312) und Licet pridem (13. Januar 1313) zog sich die Verteilung des Vermögens weiter hin.
In the bulls Licet dudum (18 Dec. 1312), Dudum in generali concilio (31 Dec. 1312) and Licet pridem (13 Jan. 1313), Clement V dealt with further aspects of the Templars' property.
WikiMatrix v1

Die in Artikel 118 vorgesehene Offenlegung der Auflösung der Gesellschaft hat die Aufforderung der Gläubiger, ihre Ansprüche anzumelden, sowie die Angabe der Frist zu enthalten, nach deren Ablauf die Verteilung des Vermögens erfolgt.
The notice of the winding up of the company provided for In Article 118 shall Invite creditors to lodge their claims, and shall Indicate the date after which distributions on the basis of liquidation will be made.
EUbookshop v2

Der Vorschlag enthält Regeln bezüglich der Rolle der verschiedenen Aufsichtsbehörden, die die Tätigkeit des Unternehmens überwachen, Bestimmungen, die die Zukunft der Versicherungsverträge regeln, und schließlich im Fall der besonderen Zwangsliquidation Sonderregeln für die Verteilung des Vermögens, was voraussetzt, daß ein Vermögensverzeichnis dieser Vermögenswerte unter Überwachung der Aufsichtsbehörden auf neuestem Stand gehalten wird.
These are to operate when the imports of a sensitive product (i.e. a product subject to a tariff quota) from a country reach 20% of total imports of this product into the Community or 10 times the value of the GSP quota.
EUbookshop v2

Dieses Produkte werden von Gruppen von Zeichnern geschaffen in Hinblick auf die Kapitalisierung von Beiträgen und in Hinblick auf die Verteilung des so gebüdeten Vermögens auf die Überlebenden zum Ende des festgelegten Zeitraumes.
These products are established by associations of subscribers with the view to jointly capitalising their contributions and, at the end of the specified period, distributing the accumulated assets among the survivors.
EUbookshop v2

Der Vorstand oder der Abwickler legt der Aufsichtsbehörde die Schlussrechnung, die bis zu dem Tag läuft, an dem die Abwicklung beendet ist, zusammen mit einem Bericht vor, der Aufschluss über die Verteilung des verbleibenden Vermögens gibt.
Final accounts until the date when the winding up takes effect shall be sent to the supervisory authority by the governing board or the liquidator responsible for the winding up together with a report including information on the distribution of the remaining assets.
TildeMODEL v2018

Zum anderen sollten die Befragten ihre gewünschte Verteilung des Vermögens vom reichsten bis zum ärmsten Fünftel der Bevölkerung benennen.
Then the interviewees were asked to indicate the way in which they would like wealth to be distributed from the richest to the poorest fifth of the population.
ParaCrawl v7.1

Prinz Mohammed verwarf derartige Befürchtungen mit dem Argument, dass ein IPO die Verteilung des Vermögens unterstützt und Staatsunternehmen im vergangenen Jahrzehnt mit billigen Bewertungen notierten, wodurch die Saudis sehr günstig Aktien kaufen konnten, die nach einem Börsengang möglicherweise steigen werden.
Prince Mohammed has quashed such concerns, saying that the IPOs would help distribute wealth and that state companies had over the past decade been listed with cheap valuations to allow Saudis to buy shares, which may rise after the listing.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel, um 98 Prozent der 325.000 $ in Familienschulden zuzuordnen war für mich nicht eine "faire und gerechte" Verteilung des ehelichen Vermögens.
For instance, to assign 98 percent of $325,000 in marital debt to me was not a “fair and equitable” distribution of marital property.
ParaCrawl v7.1

Dies ist nicht nur eine rechtliche Verantwortung, sondern Ansprüche von unbekannten Erben, nach der Verteilung des Vermögens, sind um jeden Preis zu vermeiden.
This is not only a legal responsibility but claims from unknown heirs, after the estate has been distributed, are to be avoided at all costs.
ParaCrawl v7.1

Im Fall von Intestationen gibt es viele Hürden zwischen der Suche nach Begünstigten und der endgültigen Verteilung des Vermögens an die berechtigten Erben.
In the case of intestacy there are many hurdles between starting the search for beneficiaries and final distribution of the estate to the entitled heirs.
ParaCrawl v7.1

In Großbritannien sind "Nachlass" die rechtlichen und finanziellen Prozesse, die mit dem Umgang und der Verteilung des Vermögens einer verstorbenen Person verbunden sind.
In the UK, ‘Probate’ is the legal and financial processes involved in dealing with and distributing the assets of a person who has died.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der sehr ungleichen Verteilung des gewachsenen Vermögens bleibt das gesetzliche Sozialversicherungssystem auch in Zukunft für den Großteil der Bevölkerung unverzichtbar.
In view of the very uneven distribution of accumulated wealth the statutory social insurance system will remain essential for the bulk of the population.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf die Parteien haben Wählerinnen und Wähler der SPD und der CDU/CSU im Durchschnitt die Tendenz, die Verteilung des Vermögens gerechter zu empfinden als diejenigen der anderen Parteien.
With regard to political parties, SPD and CDU/CSU voters tend, on average, to perceive the distribution of wealth as fairer than those of other parties.
ParaCrawl v7.1

Der für die Vermögensverteilung international herangezogene Gini-Koeffizient ist entsprechend von 0,62 im Jahr 1993 auf 0,78 im Jahr 2012 gestiegen, sodass Deutschland gegenwärtig innerhalb der Eurozone den höchsten Grad an Ungleichheit bei der Verteilung des Vermögens aufweist.
Also, the Gini coefficient, an internationally used measurement to determine the distribution of wealth, has increased accordingly from 0.62 in 1993 to 0.78 in 2012. This shows that Germany does currently have the highest degree of unequal distribution of wealth in the Eurozone.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmer wurden vom Präsidenten von PODKREPA, Dimitar Manolov, angesprochen, der seine Zufriedenheit über die Aktualität des Themas zum Ausdruck brachte und einige der wichtigsten Probleme, denen Bulgarien und die Europäischen Union im direkten Zusammenhang mit der ungerechten Verteilung des Vermögens, die zur Zunahme der Ungleichheiten und zur Deformierung des sozialen Modells führe, gegenüberstünden.
Attendees were addressed by the President of PODKREPA Dimitar Manolov, who expresed his satisfacion with the actuality of topic and outlined some of the most important problems, faced by Bulgaria and the European Union, directly related to the unfair wealth’s distribution leading to the inequalities’ rise and social model‘s deformation.
ParaCrawl v7.1