Translation of "Versuchung erliegen" in English
Allerdings
sollten
die
USA
dieser
Versuchung
nicht
erliegen.
But
the
US
should
not
succumb
to
this
temptation.
News-Commentary v14
Vielleicht
können
selbst
Vulkanier
der
Versuchung
erliegen.
I
guess
even
Vulcans
can
fall
prey
to
temptation.
OpenSubtitles v2018
Wir
dürfen
nicht
der
Versuchung
erliegen,
das
Modell
Schule
zu
übernehmen.
It
should
always
be
remembered
that
a
worker
is
not
a
pupil
and
should
not
therefore
be
treated
as
one.
EUbookshop v2
Wenn
Sie
der
Versuchung
erliegen
geschehen
kann,
ist
noch
nicht
alles
verloren.
If
you
happen
to
succumb
to
temptation,
all
is
not
lost.
ParaCrawl v7.1
Guckst
du
gerne,
wie
gute
Dorfmädchen
der
Versuchung
erliegen?
Do
you
like
to
watch
good
village
girls
succumb
the
temptation?
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
regelmäßig
aktiv
sein
und
nicht
der
Versuchung
erliegen!
We
should
be
regular
in
our
activities
and
not
succumb
to
temptation!
ParaCrawl v7.1
Es
darf
nicht
der
Versuchung
erliegen,
eine
permanent
feindselige
Haltung
gegenüber
der
Kommission
einzunehmen.
It
must
not
succumb
to
the
temptation
of
adopting
a
permanently
hostile
attitude
to
the
Commission.
Europarl v8
Sie
sollten
nicht
der
Versuchung
erliegen,
Rechtsvorschriften
der
EU
durch
zusätzliche
nationale
Anforderungen
zu
verschärfen.
They
must
resist
the
temptation
often
to
gold-plate
or
add
on
national
requirements.
Europarl v8
Wir
müssen
daher
dafür
sorgen,
daß
die
Staaten
nicht
der
Versuchung
des
Protektionismus
erliegen.
We
have
therefore
got
to
see
that
we
get
the
conditions
in
which
governments
are
not
tempted
to
protect
themselves.
EUbookshop v2
Deshalb
bitten
wir
Präsident
Samper,
nicht
der
Versuchung
zu
erliegen,
die
Todesstrafe
einzuführen.
What,
we
wonder,
will
happen
to
the
rights
of
the
people
living
in
the
region?
EUbookshop v2
Zweifellos
werde
ich
in
Kürze
der
Versuchung
erliegen,
in
meines
Vaters
Sprache
fortzufahren.
No
doubt
I
shall
shortly
yield
to
the
temptation
of
continuing
in
my
paternal
language.
EUbookshop v2
Der
Rat
dürfe
nicht
der
Versuchung
erliegen,
bei
ihrer
Anwendung
übermäßig
viele
Aus
nahmen
zuzulassen.
Mr
Ceyrac
warned
the
Council
not
to
yield
to
the
temptation,
in
implementing
the
Act,
of
allowing
undue
scope
for
derogations.
EUbookshop v2
Wenn
die
kirchlichen
Gerichtshöfe
dieser
Versuchung
erliegen
würden,
würden
sie
das
christliche
Gewissen
verraten.
Should
the
ecclesiastical
tribunals
give
in
to
this
temptation,
they
would
betray
the
Christian
conscience.
ParaCrawl v7.1
Leicht
können
wir
der
Versuchung
erliegen,
diesem
Zeugnis
nicht
so
recht
zu
glauben.
It
is
easy
for
us
to
give
in
to
the
temptation
to
not
truly
believe
this
witness.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
niemals
der
Versuchung
erliegen,
zu
denken,
dass
dies
eine
Selbstverständlichkeit
ist.
Let
us
never
succumb
to
the
temptation
to
take
this
for
granted.
ParaCrawl v7.1
Zum
Inhalt
möchte
ich
Ihnen
sagen,
ich
gehe
davon
aus,
zumindest
solange
Sie,
Herr
Fischbach,
noch
Ratspräsident
sind,
daß
der
Rat
nicht
der
Versuchung
erliegen
wird,
zu
glauben
-
nur
weil
die
Asylpolitik
auf
der
nationalen
Ebene
ein
delikates,
heißes
Thema
ist,
das
man
sich
gerne
vom
Hals
schafft
-,
er
könne
es
auf
Europa
abschieben,
um
dort
die
Mindeststandards
noch
tiefer
anzusetzen,
was
man
auf
nationaler
Ebene
nicht
geschafft
hat.
I
should
like
to
say
about
content,
that
I
assume
-
at
least
for
as
long
as
you,
Mr
Fischbach,
are
Council
President
-
that
the
Council
will
not
succumb
to
the
temptation
of
believing
that
asylum
policy
can
be
devolved
to
Europe,
simply
because
it
is
a
delicate
and
touchy
subject
at
national
level
which
people
would
like
to
be
rid
of
at
that
level,
in
order
for
minimum
standards
to
be
yet
further
reduced,
something
not
achieved
at
national
level.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
bin
ich
versucht,
ebenso
zu
sprechen
wie
der
falsche
Doktorand,
der,
als
er
zur
Erläuterung
seiner
Dissertation
aufgefordert
wurde,
sagte:
"
Sie
versteht
sich
von
selbst"
,
aber
ich
werde
dieser
Versuchung
nicht
vollends
erliegen.
I
am
tempted
in
this
context
to
give
the
same
reply
as
the
apocryphal
doctoral
student
who,
when
asked
to
explain
his
thesis,
said:
'
It
is
self-evident'
,
but
I
shall
not
succumb
entirely.
Europarl v8
Wir
hoffen
daher
auf
dem
Hintergrund
des
Änderungsantrags
und
dieser
Debatte,
dass
sämtliche
Fraktionen
dabei
helfen
werden,
diese
Botschaft
zu
verstärken,
anstatt
der
Versuchung
zu
erliegen,
die
dramatische
Situation
in
Somalia
als
Ausrede
für
politische
Hetze
innerhalb
einiger
Länder
zu
missbrauchen,
die
mit
dieser
Debatte
und
der
Arbeit
des
Parlaments
nichts
zu
tun
hat.
We
therefore
hope
that,
in
the
context
of
the
amendments
and
debate,
all
the
groups
will
help
to
reinforce
this
message
instead
of
falling
into
the
trap
of
using
a
dramatic
situation
such
as
that
in
Somalia
as
an
excuse
for
political
diatribe
within
certain
countries
that
have
nothing
to
do
with
this
debate
and
with
the
work
of
Parliament.
Europarl v8
In
meiner
Eigenschaft
als
Berichterstatter
habe
ich
mich
darum
bemüht,
das
Thema
in
einen
breiter
gefassten
Kontext
zu
stellen
und
sowohl
die
positiven
als
auch
die
negativen
Merkmale
des
Protokolls
aufzuzeigen,
ohne
der
Versuchung
zu
erliegen,
mich
ausschließlich
auf
dessen
Schwächen
oder
Stärken
zu
konzentrieren.
In
my
capacity
as
rapporteur,
I
endeavoured
to
place
the
issue
in
a
broader
context
and
present
both
the
positive
and
the
negative
features
of
the
Protocol,
without
succumbing
to
the
temptation
to
concentrate
exclusively
on
its
weak
or
strong
points.
Europarl v8
Ich
hoffe,
der
heute
nicht
anwesende
Präsident
des
Rats,
Mirek
Topolánek,
wird
dem
Druck
der
Obama-Administration
nicht
nachgeben
und
der
Versuchung
erliegen,
neue
Bestimmungen
zu
erlassen
und
mehr
Steuerzahlergelder
in
die
Wirtschaft
zu
pumpen.
I
hope
that
the
absent
President
of
the
Council,
Mirek
Topolánek,
will
not
give
way
under
pressure
from
the
Obama
administration
to
the
temptation
for
new
regulations
and
for
more
taxpayer's
money
to
be
poured
into
the
economy.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
wichtig,
sich
daran
zu
erinnern,
dass
es
derzeit
viele
Prozesse
gibt,
die
nützlich
sind,
die
funktionieren,
und
dass
wir
unter
keinen
Umständen
der
Versuchung
erliegen
sollten
-
wie
sich
dies
einige
wohl
zu
wünschen
scheinen
-,
das
Rad
der
Zeit
zurückzudrehen
und
zum
politischen
Fehlschlag
des
Boykotts
zurückzukehren,
da
wir
schließlich
alle
die
Folgen
davon
kennen.
I
think
it
is
important
to
remember
that
there
are
many
processes
under
way
that
are
useful,
that
are
working,
and
that
we
should
not,
under
any
circumstances,
be
tempted
-
as
some
seem
to
want
-
to
return
to
past
events,
to
times
gone
by;
to
return
to
the
political
failure
of
the
embargo,
because
we
know
the
consequences
of
that.
Europarl v8
Aber
der
Rat
ist
gut
beraten,
nicht
der
Versuchung
zu
erliegen,
es
zu
akzeptieren,
dass
Kolleginnen
und
Kollegen
aus
einem
nationalen
Parlament
hierher
entsandt
werden.
However,
the
Council
would
be
well
advised
not
to
succumb
to
the
temptation
to
accept
Members
being
sent
here
from
a
national
parliament.
Europarl v8
Wir
müssen
jeden
Mißbrauch
anprangern
und
alle
Unregelmäßigkeiten
aufdecken,
aber
wir
dürfen
nicht
der
Versuchung
erliegen,
"
Betrug"
zu
schreien,
um
einem
demagogischen
Populismus
Genüge
zu
tun.
We
should
denounce
abuses
and
uncover
all
irregularities.
But
we
should
not
give
in
to
the
temptation
of
crying
'fraud'
to
pander
to
a
demagogic
populism.
Europarl v8
Ich
meine,
dass
die
Mitgliedstaaten
nicht
der
nahe
liegenden
Versuchung
erliegen
dürfen,
lediglich
solche
Maßnahmen
zur
Emissionsverringerung
umzusetzen,
die
mit
geringen
wirtschaftlichen
und
politischen
Kosten
verbunden
sind.
In
my
view,
the
Member
States
must
not
fall
into
the
easy
temptation
of
only
implementing
reduction
measures
that
entail
low
costs
in
both
economic
and
political
terms.
Europarl v8
Aber
was
uns
bei
diesen
Beziehungen
zwischen
Liebe
und
Hass
am
meisten
besorgt,
sind
nicht
so
sehr
die
Vorfälle
der
Vergangenheit,
sondern
das,
was
die
Zukunft
erahnen
lässt,
nämlich,
dass
die
republikanische
Administration
drauf
und
dran
ist,
einer
protektionistischen
Versuchung
zu
erliegen,
die
derzeit
in
zwei
Fällen
zum
Ausdruck
kommt:
im
Falle
des
Stahls,
der
ausreichend
erläutert
wurde
-
und
ich
stimme
völlig
mit
den
Worten
meines
Parteifreunds
Atkins
überein
-,
und
beim
Thema
der
Clementinen,
das
von
meinem
Kollegen
Westendorp
ebenfalls
genannt
wurde.
What
worries
me
most
in
this
love-hate
relationship,
however,
is
not
so
much
what
has
happened
but
what
the
future
holds,
which
is
that
the
Republican
administration
is
on
the
point
of
succumbing
to
the
temptation
of
protectionism,
as
shown
right
now
in
two
cases:
steel,
which
has
been
explained
enough
-
and
on
this
I
fully
endorse
what
my
colleague
Mr
Atkins
has
said
-
and
clementines,
which
have
also
been
mentioned
by
Mr
Westendorp.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
nicht
der
Versuchung
erliegen,
ausschließlich
auf
die
Gemeinschaftshilfe
zu
setzen
und
auf
die
bilaterale
Kooperation
zu
verzichten,
deren
eigener
Beitrag
und
spezielle
Erfahrungen
von
unersetzlichem
Wert
sind.
The
Member
States
need
to
resist
the
temptation
of
relying
exclusively
on
Community
aid
and
abandoning
bilateral
cooperation,
as
the
distinctive
contribution
and
specific
expertise
provided
under
these
auspices
are
of
irreplaceable
value.
Europarl v8