Translation of "Verstoß ahnden" in English

Die Polizei wird entsprechende Verstöße ahnden.
The police will be there to enforce traffic laws.
ParaCrawl v7.1

Umweltschutz in der EU erfordert demnach eine konzertierte Aktion, um die schwersten Verstöße zu ahnden.
It recognises that environmental protection requires concerted action to punish the most serious breaches.
Europarl v8

Dadurch sollte es möglich sein, in anderen Mitgliedstaaten begangene Verstöße angemessen zu ahnden.
This should make it possible to take infringements committed in other EU countries into account when applying sanctions.
TildeMODEL v2018

Einige Schulen lösen ihre Probleme mit dicken, gemeinsam erarbeiteten Regelwerken und ahnden Verstöße mit Strafen.
Some schools solve their problems with thick, communally devised books of rules and sanction rule-breaking with punishments.
ParaCrawl v7.1

Ein solcher internationaler Finanzgerichtshof wäre befugt, Spekulationsfälle aufzudecken und Spekulanten ausfindig zu machen, Steueroasen unter die Lupe zu nehmen, Vorschriften zu formulieren und Verstöße zu ahnden.
This international financial court would have the power to investigate speculation and speculators, to inspect tax havens, to regulate and to punish offenders.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um für die Einhaltung dieser Verordnung zu sorgen und etwaige Verstösse zu ahnden.
The Member States shall take all the measures necessary to ensure that the provisions of this Regulation are applied and to penalize any infringements.
JRC-Acquis v3.0

Das Europäische Jahr für Chancengleichheit 2007 bietet für die Kommission die einmalige Gelegen­heit, die Verantwortung für eine ausgewogene Gestaltung und Harmonisierung des gesetzlichen Schutzes behinderter Menschen vor Diskriminierungen in der gesamten EU zu übernehmen und Verstöße zu ahnden.
The European Year for Equal Opportunities 2007 is an unique opportunity for the Commission to take the responsibility for balancing/harmonization of legal protection against discrimination of disabled people across EU and to take steps in cases of violations.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Jahr für Chancengleichheit 2007 bietet für die Kommission die einmalige Gelegen­heit, die Verantwortung für eine ausgewogene Gestaltung und Harmonisierung des gesetzlichen Schutzes behinderter vor Diskriminierungen in der gesamten EU zu übernehmen und Verstöße zu ahnden.
The European Year for Equal Opportunities 2007 is a e unique opportunity for the Commission to take the responsibility for balancing/harmonization of legal protection against discrimination of disabled people across EU and to take steps in cases of violations.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet der spezifischen Bestimmungen, die die Kommission gemäß Artikel 194 erlassen kann, treffen die Mitgliedstaaten alle zweckdienlichen Maßnahmen, um die Kontrolle der Anwendung dieser Verordnung zu gewährleisten, Verstöße zu ahnden und Betrugshandlungen zu vermeiden und gegebenenfalls zu ahnden.
Without prejudice to any specific provisions which may be adopted by the Commission in accordance with Article 194 of this Regulation, Member States shall adopt all appropriate measures to monitor the application of this Regulation, penalise infringements and prevent and repress fraud.
DGT v2019

Es ist vorzuschreiben, dass die Mitgliedstaaten bestimmte Maßnahmen treffen sollten, um die ordnungsgemäße Anwendung der gemeinschaftlichen Handelsklassenschemata sowie die Richtigkeit der festgestellten Preise zu gewährleisten und Verstöße zu ahnden.
It is necessary to provide that Member States should take certain measures in order to ensure the correct application of the Community classification scales, to ensure the accuracy of the reported prices and to penalise any infringements.
DGT v2019

Im Falle von Zuwiderhandlungen sollte das Personal befugt sein, Verstöße zu ahnden, ohne sich an eine andere Autorität wenden zu müssen.
These agents should have the power to penalise offenders without the need to call on any other authority.
TildeMODEL v2018

Ferner wird vorgeschlagen, die Aktionsmittel der Kommission zu verstärken, damit sie Kartelle und sonstige Verstöße aufdecken und ahnden kann.
Enhancing the Commission's powers of action to uncover and punish cartels and other breaches has also been proposed.
TildeMODEL v2018

Die zuständigen Stellen werden ihrerseits einheitliche Vorschriften anwenden können, wenn sie die bereitgestellten Informationen überwachen und gegebenenfalls Verstöße ahnden.
Competent bodies in turn will be able to apply harmonised rules when monitoring information provided and, if necessary, when enforcing.
TildeMODEL v2018

Zusätzlich zu den Kontrollsystemen selbst müssen die Mitgliedstaaten auch das notwendige Instrumentarium an Rechts- und Verwaltungsvorschriften schaffen, um Verstöße verfolgen und ahnden zu können.
As well as providing monitoring systems, Member States must also have in place the necessary legal or administrative networks to ensure the follow up and sanction of infringements.
TildeMODEL v2018

Um der Umgehung der Vorschriften und Verfahren zur Familienzusammenführung vorzubeugen und entsprechende Verstöße zu ahnden, sind geeignete und verhältnismäßige, auf Abschreckung zielende Maßnahmen zu treffen.
Effective, proportionate and dissuasive measures should be taken to prevent and penalise breaches of the rules and procedures relating to family reunification.
TildeMODEL v2018

Daher wird vorgeschlagen, die Aktionsmittel der Kommission zu verstärken, damit sie Kartelle und sonstige Verstöße aufdecken und ahnden kann.
Enhancing the Commission's powers of action to uncover and punish cartels and other breaches has also been proposed.
TildeMODEL v2018

Um die Einhaltung dieser Verordnung zu gewährleisten, ist es wichtig, dass die Mitgliedstaaten Verstöße mit Sanktionen ahnden, die im Hinblick auf Art und Schwere des Verstoßes ausreichend und angemessen sind.
In order to guarantee compliance with this Regulation, it is important that Member States impose sanctions for infringements in a manner which is both sufficient and appropriate to the nature and gravity of the infringement.
TildeMODEL v2018

Der EuGH stellte schon vor etwa zehn Jahren fest, dass Frankreich nicht die erforderlichen Mittel bereitstellt, um die Durchführung einer Reihe von technischen Maßnahmen zu überwachen und diesbezügliche Verstöße zu ahnden.
The ECJ found some ten years ago that France did not provide the necessary means to control and monitor the implementation of a number of technical measures and to sanction related infringements.
TildeMODEL v2018

Abschließend erinnere ich daran, daß wir Verstöße ahnden und den Gebietskörperschaften helfen müssen, die ihre Verbrennungsanlagen normgerecht ausstatten, aber gleichzeitig muß betont werden, daß die Vermeidung von Abfall, sei er nun gefährlich oder nicht, unser wichtigstes Anliegen ist und bleiben muß.
To conclude, although offences must be penalised and authorities must be assisted in bringing their incinerators up to standard, it must be stressed that our priority is, and must, remain the prevention of waste production, whether this is hazardous or non-hazardous waste.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten ergreifen die erforderlichen Maß nahmen, um die ordnungsgemäße Beachtung der Ver pflichtungen dieser Richtlinie durch alle natürlichen oder juristischen Personen zu gewährleisten und Verstöße zu ahnden.
Member States shall take such measures as are necessary to ensure the application by all natural and legal persons of the obligations which derive from this Directive and to penalize any infringement of provisions made to apply this Directive.
EUbookshop v2

Die nationalen Instanzen (Fachbehörden und Gerichte) haben ebenfalls die Zuständigkeit, Verstöße zu ahnden, denn die Bestimmungen der ersten beiden Absätze von Artikel 81 sind unmittelbar anwendbar.
National bodies (specialised authorities and courts) may also impose penalties for infringements, as the provisions of the first two paragraphs of Article 81 ECT have direct eect.
EUbookshop v2