Translation of "Verstärktes augenmerk" in English
Zudem
sei
der
Struktur
fiskalischer
Multiplikatoren
verstärktes
Augenmerk
beizumessen.
Attention
should
be
paid
to
the
structure
of
fiscal
multipliers.
TildeMODEL v2018
Johannesburg
richtete
ein
verstärktes
politisches
Augenmerk
auf
das
eigentliche
WTO-Verfahren
und
seine
Bedeutung
für
die
Entwicklungsländer.
Johannesburg
placed
greater
political
focus
on
the
actual
WTO
process
and
its
significance
for
developing
countries.
Europarl v8
Ich
denke,
hierauf
müssen
wir
ein
verstärktes
Augenmerk
legen,
das
darf
es
nicht
geben.
I
believe
we
must
pay
special
attention
to
this.
It
should
not
exist.
Europarl v8
In
den
letzten
Jahren
haben
alle
EU-Institutionen
erneut
verstärktes
Augenmerk
auf
die
Kommunikationsarbeit
gelegt.
In
recent
years,
all
the
EU
institutions
have
given
a
new
emphasis
to
communication
work.
TildeMODEL v2018
Seines
Erachtens
sollte
verstärktes
Augenmerk
auf
die
sozioökonomischen
Folgen
der
angestrebten
Maßnahmen
gelegt
werden.
In
particular,
more
attention
should
be
paid
to
the
socio-economic
consequences
of
the
measures
advocated.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Entwicklung
wurde
ein
verstärktes
Augenmerk
auf
die
immer
höher
werdenden
Anforderungen
der
Abfülltechnik
gelegt.
Particular
attention
has
been
given
to
the
ever-increasing
requirements
for
fluid
filling
applications
in
the
course
of
its
development.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
müssen
wir
ein
verstärktes
Augenmerk
auf
die
Förderung
umweltschonender
erneuerbarer
Energien
gegenüber
einer
Subventionierung
fossiler
Brennstoffe
richten.
Similarly,
we
must
place
greater
emphasis
on
promoting
environmentally
sound
renewable
energy
sources,
as
opposed
to
subsidising
fossil
fuels.
Europarl v8
Aus
dieser
Perspektive
ist
es
sehr
wichtig,
dass
wir
für
die
Überprüfung
neue
Elemente
aus
den
vergangenen
fünf
Jahren
berücksichtigen
können:
den
Kampf
gegen
Klimawandel,
den
Technologietransfer,
Unterstützung
bei
der
Entwicklung
erneuerbarer
Energien,
den
Kampf
gegen
die
Nahrungsmittelkrise
und
folglich
bei
unserer
Kooperation
ein
verstärktes
Augenmerk
auf
Landwirtschaft
und
Lebensmittelsouveräntität,
den
Kampf
gegen
die
Deregulierung
der
Finanzmärkte,
verantwortungsvolle
Regierungsführung
im
Finanzbereich
und
den
Kampf
gegen
Steuerparadiese.
From
this
point
of
view,
it
is
very
important
for
this
revision
to
enable
us
to
take
into
account
new
elements
of
the
last
five
years:
the
fight
against
climate
change,
technology
transfers,
renewable
energy
development
aid,
the
fight
against
food
crises,
and
therefore
greater
emphasis
in
our
cooperation
on
agriculture,
on
food
sovereignty,
the
fight
against
financial
deregulation,
good
fiscal
governance
and
the
fight
against
tax
havens.
Europarl v8
Ich
fordere
darüber
hinaus
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
auf,
mit
den
Partnerländern
zusammenzuarbeiten,
mit
dem
Ziel,
in
verstärktes
Augenmerk
auf
die
Bekämpfung
von
Kinderarbeit
legen,
um
stattdessen
hochwertige,
dauerhafte
Arbeitsplätze
für
Erwachsene
zu
schaffen
und
Kindern
eine
angemessene
Schulbildung
zu
ermöglichen.
I
call
on
the
Commission
and
Member
States
to
cooperate
with
partner
countries
with
the
aim
of
placing
greater
emphasis
on
combating
child
labour
with
a
view
to
creating
instead
decent
jobs
for
adults
and
allowing
children
to
receive
a
suitable
education.
Europarl v8
Das
schafft
bessere
Möglichkeiten
dafür,
dass
jetzt
auch
auf
den
sozialen
Zusammenhalt
der
Gesellschaft
verstärktes
Augenmerk
gelegt
werden
kann.
This
increases
the
possibilities
for
now
giving
greater
attention
to
society's
social
cohesion.
Europarl v8
In
Zukunft
würde
ich
es
gutheißen,
wenn
gerade
auch
auf
die
Menschenrechtssituation
in
den
Ländern
der
EU-Beitrittskandidaten
ein
verstärktes
Augenmerk
gerichtet
würde.
What
I
would
like
to
see
in
future
would
be
closer
attention
given
to
the
human
rights
situation
in
the
countries
that
are
applying
for
accession
to
the
EU.
Europarl v8
Aufgrund
der
demografischen
Entwicklung
und
auch
aufgrund
der
Globalisierung
ist
es
durchaus
sinnvoll,
verstärktes
Augenmerk
auf
die
reformierte
Agrarpolitik
und
die
Politik
für
den
ländlichen
Raum
zu
legen.
In
view
of
demographic
developments
and
globalisation,
it
makes
perfect
sense
to
pay
greater
attention
to
our
reformed
agricultural
policy
and
our
rural
policy.
Europarl v8
Deshalb
begrüße
ich
auch,
dass
in
unserer
Entschließung
davon
die
Rede
ist,
dass
wir
ein
verstärktes
Augenmerk
auf
das
Räumen
von
Minen,
auf
die
weltweite
Entminung
legen
müssen.
It
is
for
that
reason
that
I
am
glad
that
our
resolution
states
that
we
have
to
pay
more
attention
to
mine
clearance,
to
ridding
the
world
of
mines.
Europarl v8
Diese
neue
Vorgehensweise
trägt
dem
Wunsch
Rechnung
,
ein
verstärktes
Augenmerk
auf
die
Umsetzung
von
Maßnahmen
zu
legen
,
anstatt
in
kurzen
Abständen
neue
Leitlinien
zu
erlassen
.
This
new
procedure
reflects
a
desire
to
pay
greater
attention
to
the
implementation
of
policies
,
rather
than
to
the
frequent
adoption
of
new
guidelines
.
ECB v1
Die
Priorität
müssen
Arbeitsplätze
und
Wachstum
in
Großbritannien
sein,
wie
das
Ergebnis
unserer
Umfrage
zeigt,
was
für
Unternehmen
ein
verstärktes
Augenmerk
auf
Handel
und
eine
fundamentale
Veränderung
im
Brüsseler
Ansatz
für
Vorschriften
bedeutet.
The
priority
must
be
jobs
and
growth
in
Britain
and,
as
the
findings
of
our
poll
show,
for
business
this
means
a
renewed
focus
on
trade
and
a
fundamental
change
in
Brussels"
regulatory
approach.
WMT-News v2019
Angesichts
der
steigenden
Belastungen
durch
Diabetes
und
anderer
chronischer
Erkrankungen
auf
der
ganzen
Welt,
muss
der
Stärkung
eines
Überwachungssystems
für
nicht
übertragbare
Krankheiten
auf
allen
Ebenen
–
von
lokalen
Arztpraxen
bis
zu
globalen
Institutionen
-
dringend
verstärktes
Augenmerk
geschenkt
werden.
In
view
of
the
rising
burden
of
diabetes
and
other
chronic
diseases
throughout
the
world,
urgent
attention
must
be
devoted
to
strengthening
surveillance
systems
for
noncommunicable
diseases
at
all
levels
–
from
local
practices
to
global
institutions.
News-Commentary v14
Allerdings
forderte
man
auch,
verstärktes
Augenmerk
auf
eine
Änderung
des
chinesischen
Entwicklungsverlaufs
sowie
auf
die
Wiederherstellung
der
Ausgewogenheit
der
wirtschaftlichen
Strukturen
zu
legen.
But
it
also
called
for
greater
emphasis
on
transforming
China’s
development
pattern
and
rebalancing
its
economic
structure.
News-Commentary v14
Ferner
wird
erneut
verstärktes
Augenmerk
auf
die
Umsetzung
des
Rechts
der
Bürger
gelegt,
mit
den
Institutionen
in
ihrer
eigenen
Sprache
zu
kommunizieren.
In
addition,
renewed
attention
is
being
paid
to
implement
citizens’
right
to
communicate
with
the
institutions
in
their
own
language.
TildeMODEL v2018
Und
drittens
gilt
ein
verstärktes
Augenmerk
der
effektiven
Anwendung
des
EU-Rechts
zu
Gesundheit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz.
And
third,
closer
attention
will
be
paid
to
the
effective
application
of
EU
legislation
on
health
and
safety
in
the
workplace.
TildeMODEL v2018
Unsere
Bemühungen
im
Bereich
der
Handelshemmnisse
müssen
sich
auf
eine
immer
breitere
Grundlage
stützen,
so
dass
das
gesamte
Tätigkeitsumfeld
europäischer
Unternehmen
auf
Drittlandsmärkten
erfasst
wird
und
verstärktes
Augenmerk
auf
nichttransparente
diskriminierende
ordnungspolitische
Hindernisse
und
Wettbewerbsbeschränkungen
gelegt
wird.
Our
work
on
trade
barriers
must
be
increasingly
broadly
based
so
that
it
looks
at
the
whole
operating
environment
of
European
firms
in
third
markets
and
places
more
emphasis
on
non-transparent
and
discriminatory
regulatory
obstacles,
and
restrictions
to
competition.
TildeMODEL v2018
Verstärktes
Augenmerk
muss
auf
die
Rechte
von
Minderheiten,
vor
allem
auf
die
Rückkehr
der
Flüchtlinge,
gerichtet
werden.
Increased
attention
needs
to
be
paid
to
minority
rights,
especially
refugee
return.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Vorbereitung
von
Strukturfondsprogrammen
für
die
Zeit
nach
2013
einleiten
und
dabei
verstärktes
Augenmerk
auf
Innovation
und
intelligente
Spezialisierung
legen.
Member
States
should
initiate
the
preparation
of
post
2013
Structural
Fund
programmes
with
an
increased
focus
on
innovation
and
smart
specialisation.
TildeMODEL v2018
Verstärktes
Augenmerk
ist
auch
auf
Übergangsmöglichkeiten
aus
der
Beschäftigung
in
Weiterbildungsaktivitäten
zu
richten
–weniger
als
1
%
der
18-
bis
24-Jährigen
bilden
sich
nach
Verlassen
des
offiziellen
Bildungssystems
nebenbei
weiter.
Similarly
the
move
from
work
back
to
learning
requires
closer
attention,
with
less
than
1%
of
18
to
24
year-olds
in
non-formal
learning
after
having
left
formal
education.
TildeMODEL v2018
Mehrere
ÖAV
entwickeln
derzeit
Effizienzprogramme,
die
darauf
abzielen,
die
Erbringung
der
Dienstleistungen
aufrechtzuerhalten
und
–
soweit
möglich
–
zu
verbessern
und
dabei
ein
verstärktes
Augenmerk
auf
diejenigen
zu
richten,
denen
am
schwersten
zu
helfen
ist.
Several
PES
are
developing
efficiency
programmes
which
are
intended
to
maintain
and,
where
possible,
improve
service
provision
whilst
enabling
an
increased
focus
on
the
hardest
to
help.
TildeMODEL v2018
Parallel
zu
dieser
Verbesserung
bei
der
Vertragsvergabe
wurde
in
der
Programmplanungsphase
verstärktes
Augenmerk
auf
die
erwarteten
Wirkungen
und
Ergebnisse
der
Programme
gelegt.
This
improvement
in
contracting
was
combined
with
an
enhanced
focus
in
the
programming
phase
on
ensuring
that
programmes
are
designed
to
achieve
impact
and
results.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
derzeitigen
Lage
und
unter
Berücksichtigung
der
Aussichten
für
den
Zeitraum
nach
2010
könnte
die
wesentliche
Rolle
der
offenen
Methode
der
Koordinierung
im
Sozialbereich
weiter
verstärkt
werden,
indem
soziale
Erwägungen
unter
Stärkung
der
sozialen
Dimension
der
Folgenabschätzungen
in
andere
Politikbereiche
einbezogen
werden,
wobei
ein
verstärktes
Augenmerk
auf
die
Qualität
und
Kontinuität
der
Beteiligung
interessierter
Kreise
zu
richten
wäre
und
faktengestützte
nationale
Ziele
festgelegt
werden
sollten,
während
die
Entscheidung
über
die
Festlegung
quantifizierter
nationaler
Ziele
und
ihre
Bestimmung
weiterhin
eine
zentrale
Aufgabe
der
Mitgliedstaaten
bleibt.
Considering
the
current
context
and
taking
into
account
the
perspective
of
the
post-2010,
the
essential
role
of
the
Social
Open
Method
of
Coordination
could
be
further
enhanced
by
mainstreaming
social
considerations
in
other
policy
areas
through
the
strengthening
of
the
social
dimension
of
impact
assessments,
by
devoting
increased
attention
to
the
quality
and
continuity
of
stakeholder
involvement
and
by
evidence-based
national
target-setting,
while
the
decision
on
setting
national
quantified
targets
and
their
definition
remains
a
core
responsibility
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Da
die
größte
Schwäche
der
Lissabon-Strategie
bislang
die
unzureichende
Verwirklichung
von
Strukturreformen
war
,
richtet
der
Europäische
Rat
nunmehr
verstärktes
Augenmerk
auf
ein
verbessertes
Umsetzungskonzept
.
Given
that
the
main
shortcoming
of
the
Lisbon
strategy
has
been
the
insufficient
delivery
of
structural
reforms
,
the
European
Council
placed
greater
emphasis
on
improving
the
governance
framework
of
the
strategy
.
ECB v1