Translation of "Verstärkte maßnahmen" in English
Wir
müssen
verstärkte
Maßnahmen
der
Staaten
fördern
und
die
Rolle
des
Rechnungshofes
verbessern.
We
need
to
encourage
greater
action
by
States
and
improve
the
role
of
the
Court
of
Auditors.
Europarl v8
Wir
müssen
verstärkte
Maßnahmen
und
Unterstützung
sowie
die
Wiedereröffnung
des
OSZE-Büros
fordern.
We
must
call
for
more
vigorous
efforts
to
be
made
and
for
greater
support
to
be
given,
as
well
as
for
the
OSCE
to
be
allowed
to
open
its
office
again.
Europarl v8
Verstärkte
Maßnahmen
sind
notwendig,
um
die
Segmentierung
des
Arbeitsmarktes
zu
verringern.
Reinforced
measures
are
needed
to
address
the
segmented
labour
market.
TildeMODEL v2018
Verstärkte
technische
Maßnahmen
im
Bereich
der
Treibnetzfischerei
könnten
zur
Einstellung
bestimmter
Fischereitätigkeiten
führen.
Accrued
technical
measures
on
the
driftnet
sectors
could
determine
ceasing
of
some
fishing
activities
TildeMODEL v2018
Auch
dürften
verstärkte
internationale
Maßnahmen
die
langfristige
Wettbewerbsfähigkeit
der
industriellen
Basis
der
Union
aufrechterhalten.
Increased
international
action
would
also
help
to
sustain
the
long-term
competitiveness
of
the
Union's
industrial
base.
TildeMODEL v2018
Kernstück
der
israelischen
Energiepolitik
sind
verstärkte
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Energieeffizienz
und
der
Nutzung
erneuerbarer
Energien.
Stepping
up
efforts
on
energy
efficiency
and
renewable
energy
sources
are
key
elements
of
Israeli
energy
policy.
TildeMODEL v2018
Besseres
Management
und
verstärkte
präventive
Maßnahmen
sind
erforderlich,
um
eine
höhere
Effizienz
zu
erzielen.
Enhanced
management
and
prevention
efforts
are
required
to
achieve
greater
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollen
auch
das
globale
Sicherheitsniveau
über
verstärkte
Maßnahmen
beim
Zugang
und
Verlassen
der
Terminals
erhöhen.
They
further
aim
to
increase
the
overall
level
of
security
by
taking
stronger
measures
with
regard
to
access
to
and
exit
from
the
worksites.
ParaCrawl v7.1
Zudem
dürfte
die
Sorge
um
verstärkte
protektionistische
Maßnahmen
der
USA
und
einen
potenziellen
Handelskrieg
gewachsen
sein.
In
addition,
concerns
about
increased
US
protectionist
measures
and
a
potential
trade
war
are
likely
to
have
grown.
ParaCrawl v7.1
Er
sollte
die
besten
verfügbaren
wissenschaftlichen
Erkenntnisse
über
den
Zustand
der
biologischen
Vielfalt
und
einen
effektiven
Rahmen
der
Umsetzung
enthalten,
der
ausreichend
ehrgeizig
ist,
um
verstärkte
Maßnahmen
aller
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
einzuleiten.
It
should
reflect
the
best
available
scientific
knowledge
about
the
state
of
biodiversity
and
provide
an
effective
framework
of
implementation
that
is
sufficiently
ambitious
to
trigger
step-up
action
by
all
the
parties
to
the
convention.
Europarl v8
Ich
bin
zwar
für
verstärkte
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
Luftverunreinigung
und
zur
Verbesserung
der
Luftqualität,
doch
bin
ich
der
Meinung,
daß
bei
einigen
vom
Ausschuß
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
eingereichten
Änderungsanträgen
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Aspekten
nicht
genügend
Rechnung
getragen
wird.
I
am
in
favour
of
strengthening
the
measures
to
reduce
pollution
and
improve
air
quality,
but
I
think
that
some
of
the
amendments
by
the
Committee
on
the
Environment
do
not
sufficiently
take
into
account
economic
and
social
factors.
Europarl v8
Intensivere
Forschung
auf
diesem
Gebiet
könnte
dazu
beitragen,
bessere
Lösungen
zu
finden
sowie
besser
geeignete
verstärkte
Maßnahmen
einzusetzen,
um
die
biologische
Vielfalt
zu
unterstützten
und
die
Auswirkungen
der
Klimaveränderungen
zu
verringern.
Increased
research
into
these
could
help
produce
better
applied
solutions,
as
well
as
more
suitably
enhanced
measures
to
aid
biodiversity
and
reduce
the
effects
of
climate
instability.
Europarl v8
Herr
Präsident,
die
Antwortet
lautet
wie
folgt:
Was
das
organisierte
Verbrechen
anbelangt,
so
beabsichtigt
der
Vorsitz,
die
Durchführung
des
vom
Europäischen
Rat
auf
seiner
Tagung
im
Juni
in
Amsterdam
gebilligten
Aktionsplans
aktiv
voranzutreiben
und
mit
den
Erörterungen
über
verstärkte
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
im
Sinne
des
Ersuchens
des
Europäischen
Rates
von
Wien
zu
beginnen
und
gleichzeitig
den
uneingeschränkten
Schutz
der
Bürgerrechte
zu
gewährleisten.
Mr
President,
as
far
as
organised
crime
is
concerned,
it
is
the
presidency's
intention
to
actively
promote
the
implementation
of
the
action
plan
approved
by
the
European
Council
at
its
meeting
in
Amsterdam
in
June,
and
to
start
discussions
on
stronger
measures
to
fight
organised
crime
in
accordance
with
the
request
made
at
the
Vienna
European
Council,
as
well
as
to
guarantee
the
unrestricted
protection
of
civil
rights.
Europarl v8
Der
erste
Punkt
betrifft
die
Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit,
die
meines
Erachtens
drei
wichtige
Elemente
beinhalten
muß,
nämlich
zum
einen
die
Senkung
der
Lohnnebenkosten,
ferner
verstärkte
Maßnahmen
im
Bereich
der
Berufsausbildung,
denn
in
diesem
Sektor
sind
sehr
viele
unqualifizierte
Arbeitskräfte
beschäftigt,
und
im
Bekleidungssektor
ist
der
Anteil
weiblicher
Arbeitskräfte
mit
niedrigem
Qualifikationsniveau
sehr
hoch.
I
believe
that
there
have
to
be
three
important
elements
in
this.
First,
reducing
labour
costs;
this
involves
increased
training,
because
there
are
a
very
large
number
of
semi-
and
unskilled
workers
in
this
industry
and
many
semi-
or
unskilled
women
working
in
the
ready-made
clothing
industry.
Europarl v8
Im
Bereich
der
Globalisierung
wurden,
wie
bereits
erwähnt,
auf
dem
Gipfeltreffen
konkrete
Maßnahmen
zur
Stärkung
der
Rolle
des
Handels
für
die
nachhaltige
Entwicklung
beschlossen,
zum
Beispiel
durch
die
Förderung
des
Handels
mit
umweltfreundlichen
und
biologischen
Produkten
aus
Entwicklungsländern
und
durch
verstärkte
internationale
Maßnahmen,
mit
denen
die
Verantwortung
der
Unternehmen
erhöht
werden
soll.
On
globalisation,
as
has
been
said,
the
summit
agreed
on
concrete
actions
to
enhance
the
role
of
trade
for
sustainable
development,
for
example
by
encouraging
trade
in
environmentally
friendly
and
organic
products
from
developing
countries
and
by
strengthening
international
action
for
corporate
responsibility.
Europarl v8
Vor
allem
sollte
er
die
Solidarität
dieses
Parlaments
deutlich
zeigen
und
den
Bitten
um
verstärkte
europäische
Maßnahmen
in
diesem
Bereich,
die
wahrscheinlich
in
der
kommenden
Woche
in
Kopenhagen
diskutiert
werden,
von
unserer
Seite
aus
Nachdruck
verleihen.
Above
all,
he
should
express
the
solidarity
of
this
Parliament
and
add
force,
on
our
behalf,
to
the
requests
to
strengthen
European
measures
in
this
field,
which
will
probably
be
discussed
at
the
Copenhagen
Summit
next
week.
Europarl v8
Aber
genau
aus
diesem
Grund
fordert
Frau
Miguélez
Ramos
in
ihrem
Bericht
bessere
Inspektionen,
eine
bessere
Überwachung
und
bessere
Kontrollen
der
internationalen
Fischerei
sowie
vor
allem
verstärkte
Maßnahmen
gegen
illegales
Fischen.
However,
it
is
for
this
very
reason
that
Mrs
Miguélez
Ramos
calls
in
her
report
for
better
inspection,
better
monitoring
and
better
policing
of
the
international
fisheries,
and
in
particular
for
increased
action
against
illegal
fishing.
Europarl v8
Schließlich
und
endlich
hat
unser
Parlament
darauf
hingewiesen,
dass
nicht
nur
verstärkte
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Opfer
und
der
Zeugen
von
Straftaten
erforderlich
sind,
sondern
auch
Kampagnen
zur
stärkeren
Sensibilisierung
der
Öffentlichkeit
für
den
Menschenhandel
gefördert
werden
müssen.
Finally,
this
House
of
ours
has
highlighted
the
need
not
only
for
victim
and
witness
protection
schemes
to
be
reinforced,
but
also
for
the
promotion
of
campaigns
making
public
opinion
more
aware
of
the
traffic
in
human
beings.
Europarl v8
Was
die
Interventionsbereiche
betrifft,
so
sind
wir
der
Auffassung,
dass
der
wirtschaftliche
Aspekt
der
Partnerschaft
im
Einklang
mit
den
Erfordernissen
des
sozialen
Zusammenhalts
und
einer
nachhaltigen
wirtschaftlichen
Entwicklung
neu
ausgerichtet
werden
muss,
wobei
nicht
vergessen
werden
darf,
dass
zur
Erreichung
unserer
Ziele
eine
ständige
Überwachung
und
verstärkte
Maßnahmen
in
allen
Sektoren
erforderlich
sind.
As
far
as
the
funding
sectors
are
concerned,
we
take
the
view
that
the
economic
aspect
of
the
partnership
must
be
directed
towards
social
cohesion
and
sustainable
economic
development,
not
forgetting
that
overall
monitoring
and
enhanced
action
in
all
sectors
are
needed
if
we
are
to
achieve
our
objectives.
Europarl v8
Gleichzeitig
ist
uns
allen
klar,
dass
wir
verstärkte
Maßnahmen
der
Union
in
den
Bereichen
Freiheit,
Sicherheit
und
Recht
sowie
zur
Unterstützung
von
Maßnahmen
im
Bereich
der
Außenbeziehungen
entsprechend
ausstatten
müssen.
Equally,
we
all
recognise
the
importance
of
providing
appropriate
resources
for
increased
Union
actions
in
the
areas
of
freedom,
security
and
justice
and
in
support
of
the
Union's
external
relations
role.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Aussprache
im
Europäischen
Parlament
zu
diesem
Bericht,
der
auf
verstärkte
Maßnahmen
zur
Verhütung
einer
durch
die
Geflügelpest
verursachten
Grippepandemie,
die
Verringerung
der
Gesundheitsrisiken
sowie
die
Verhinderung
möglicher
Todesfälle
abzielt.
I
welcome
the
discussion
about
this
report
in
European
Parliament.
Its
aim
is
to
strengthen
the
prevention
of
pandemic
of
bird-origin
influenza,
reduce
health
risks,
and
prevent
the
potential
loss
of
life.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
jetzt,
da
eine
Bewirtschaftungsregelung
eingeführt
ist,
die
Kommission
rasch
handelt,
um
sie
zu
verschärfen
-
beispielsweise
durch
andere
Mittel
wie
deutlich
verstärkte
technische
Maßnahmen
und
restriktivere
Kontrollen
des
Fischereiaufwands.
We
hope
that
now
that
a
management
regime
is
put
in
place,
the
Commission
will
act
quickly
to
strengthen
it
-
for
instance
by
other
means,
such
as
much
stronger
technical
measures
and
more
restrictive
effort
controls.
Europarl v8
Innerhalb
der
Union
stehen
wir
vor
der
Herausforderung,
für
eine
neue
Wachstumsdynamik
zu
sorgen,
und
gleichzeitig
erwarten
die
Menschen
verstärkte
Maßnahmen
zur
Garantie
der
inneren
Sicherheit.
Within
the
Union,
the
challenge
we
face
is
ensuring
a
new
growth
dynamic
at
a
time
when
the
general
public
also
expects
more
vigorous
measures
to
guarantee
internal
security.
Europarl v8
Er
teilte
mit,
die
Zahl
drogenbedingter
Todesfälle
gehe
allmählich
zurück,
der
Heroinkonsum
habe
sich
in
einigen
Ländern
stabilisiert,
die
HIV-Epidemie
unter
den
Drogenkonsumenten
schwäche
sich
ab
und
–
ich
zitiere
–
„zur
Minderung
drogenbedingter
Schäden
werden
verstärkte
Maßnahmen
ergriffen
und
Drogenkonsumenten
haben
in
weiten
Teilen
Europas
einen
besseren
Zugang
zu
Behandlung
und
Therapie“.
He
said
that
the
number
of
drug-related
deaths
has
begun
to
fall,
that
heroin
use
has
levelled
off
in
a
number
of
countries,
that
the
HIV
epidemic
among
users
is
slowing
and,
I
quote,
‘measures
to
reduce
drug-related
harm
are
intensifying
and,
across
much
of
Europe,
drug
users
have
better
access
to
treatment
and
care’.
Europarl v8
Sie
zielen
darauf
ab,
die
Reformen,
die
endlich
Wirklichkeit
werden,
durch
verstärkte,
Absatz
fördernde
Maßnahmen
und
Informationskampagnen
zu
ersetzen.
They
seek
to
replace
the
reforms
which
are
finally
taking
place
with
increased
sales
promotion
measures
and
information
campaigns.
Europarl v8
Mehrere
Einrichtungen
der
Vereinten
Nationen
haben
verstärkte
Maßnahmen
zur
Einbindung
der
Klimafrage
in
ihre
Entwicklungs-
und
Armutsminderungsstrategien
unternommen.
Several
United
Nations
agencies
have
stepped
up
action
to
include
climate
in
their
development
process
and
poverty
alleviation
strategies.
MultiUN v1
Nach
der
vierten
Geldwäscherichtlinie
müssen
Banken
und
andere
Finanzinstitute
(„Verpflichtete")
bei
Transaktionen,
an
denen
in
der
Liste
aufgeführte
Drittländer
mit
hohem
Risiko
beteiligt
sind,
zusätzliche
Kontrollen
vornehmen
(„verstärkte
Maßnahmen
zur
Erfüllung
ihrer
Sorgfaltspflichten
gegenüber
Kunden").
Under
to
the
4th
Anti-Money
Laundering
Directive,
banks
and
other
financial
institutions
("obliged
entities")
have
to
apply
extra
checks
("enhanced
customer
due
diligence
requirements")
for
transactions
involving
high-risk
third
countries
identified
on
the
list.
ELRC_3382 v1
Nach
der
vierten
Geldwäscherichtlinie
müssen
Banken
und
andere
Verpflichtete
bei
Transaktionen,
an
denen
Drittländer
mit
hohem
Risiko
beteiligt
sind,
erhöhte
Wachsamkeit
walten
lassen
(„verstärkte
Maßnahmen
zur
Erfüllung
ihrer
Sorgfaltspflichten
gegenüber
Kunden").
According
to
the
4th
AMLD,
banks
and
other
obliged
entities
are
required
to
apply
enhanced
vigilance
in
transactions
involving
high-risk
third
countries
(so
called
"enhanced
customer
due
diligence
requirements").
ELRC_3382 v1