Translation of "Verständigung mit" in English

Ich würde mir eine bessere Verständigung mit dem britischen Außenministerium wünschen.
I would like to see a closer understanding between the British Foreign Office and ourselves.
Europarl v8

Sie sind ein Mittel für die Verständigung und Zusammenarbeit mit unseren Außenpartnern.
They are a means to build interoperability with our external partners.
Europarl v8

Zur Verständigung mit dem Fahrer diente ein Telefon.
A telephone is used to communicate to the driver.
Wikipedia v1.0

Es wurde keine Verständigung mit Belarus über die Verlängerung dieses Abkommens erzielt.
No common understanding was found with Belarus to renew this agreement.
DGT v2019

Zur Verständigung mit mir bist du leider etwas spät dran.
You're a day late and a dollar short when it comes to an understanding with me.
OpenSubtitles v2018

Die SchwachsteIIe der Regiearbeit ist die Verständigung mit Worten.
The downside of directing and being a director is having to communicate with everyone through words.
OpenSubtitles v2018

Sie alle waren stalinistische Hardliner, und gegen jede Verständigung mit uns.
They were all avowed hard-line Stalinists all opposed to detente with us.
OpenSubtitles v2018

Eine Verständigung mit der Öffentlichkeit ist dringend erforderlich.
There is an urgent need to commu­nicate with the general public.
EUbookshop v2

Im Gegensatz zur Bundesregierung strebte man eine Verständigung mit der Sowjetunion an.
In contrast to the Federal Government, an agreement was reached with the Soviet Union.
WikiMatrix v1

Zur Verständigung mit Arbeitgebern und Amtspersonen musste zumindest der Kapellmeister Fremdsprachen beherrschen.
To communicate with employers and officials, at least the conductor had to speak foreign languages.
WikiMatrix v1

Ich meine nicht nur Verständigung untereinander, sondern mit eurem Inneren.
By that ljust don't mean communicating with each other. I mean communication with your inner self.
OpenSubtitles v2018

Wir suchen Verständigung mit außerirdischen Intelligenzen.
We're interested in communication with extraterrestrial intelligence.
QED v2.0a

Aus innerster Überzeugung suchte er die Verständigung mit den Westmächten.
He was profoundly committed to a rapprochement with the Western powers.
ParaCrawl v7.1

Sein Engagement für die deutsch-polnische Verständigung wurde 1999 mit dem Bundesverdienstkreuz geehrt.
His commitment to German-Polish understanding was honored in 1999 with the Federal Cross of Merit.
ParaCrawl v7.1

Zur Verständigung mit uns sollten Sie Deutsch sehr gut beherrschen.
To communicate with us, you should speak German very well.
CCAligned v1

Wir ermöglichen einen grundlegenden Umgang mit Pferden, angefangen mit Verständigung und Kontaktaufnahme.
We provide a basic working with horses, starting with understanding and contact.
ParaCrawl v7.1

Türkischkurse für die syrischen Flüchtlinge ermöglichen die Verständigung mit der einheimischen Bevölkerung.
Syrian refugees are taking Turkish language courses so they can communicate better with the local population.
ParaCrawl v7.1

Allerdings klappte die Verständigung nur mit Händen und Füßen.
However, the communication worked only with hands and feet.
ParaCrawl v7.1

Wie war die Verständigung mit den Handwerkerinnen?
How did you communicate with the craftswomen?
ParaCrawl v7.1

Er stellte sich als Arbeiter für eine Verständigung mit dem georgischen Staat dar.
They present themselves as weavers of reconciliation with the Georgian state.
ParaCrawl v7.1