Translation of "Verstärkung anfordern" in English
Er
hat
die
Festnetzleitung
gekappt,
wir
können
also
keine
Verstärkung
anfordern.
He's
cut
the
main
line,
so
we
can't
call
for
backup.
OpenSubtitles v2018
He,
sollten
wir
nicht
Verstärkung
anfordern?
Hey,
shouldn't
we
call
for
backup?
OpenSubtitles v2018
Sieht
aus,
als
ob
wir
Verstärkung
anfordern
sollten.
Seems
like
we're
probably
gonna
have
to
call
in
some
backup.
OpenSubtitles v2018
Sind
Sie
sicher,
dass
Sie
keine
Verstärkung
anfordern
wollen?
You
sure
you
don't
want
to
call
for
back
up?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
Team
2
und
3
als
Verstärkung
anfordern.
Call
in
teams
two
and
three
for
backup.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
Verstärkung
anfordern
oder
so.
You
know,
call
for
back-up
or
something.
OpenSubtitles v2018
Der
Major
sagte,
ich
solle
zum
Gate
gehen
und
Verstärkung
anfordern.
The
Major
told
me
to
head
to
the
gate
and
radio
for
backup.
OpenSubtitles v2018
Wieso
wollte
er
keine
Verstärkung
anfordern?
Why
would
he
follow
this
guy
without
backup?
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
erstmal
Verstärkung
anfordern.
Call
to
ask
for
reinforcements.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
gern
Verstärkung
anfordern.
Don't
wait
too
long
for
calling
in
backup.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollten
vermutlich
Verstärkung
anfordern.
You
should
probably
call
for
backup.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
grad
Verstärkung
anfordern.
I
was
about
to
call
for
backup.
OpenSubtitles v2018
Da
wir
jetzt
nicht
mehr
zur
Polizei
gehören,
können
wir
nicht
einfach
so
Verstärkung
anfordern.
So,
since
we
don't
belong
to
the
police
department
any
more,
we
can't
just
call
Dispatch
for
backup,
right?
OpenSubtitles v2018
Falls
die
cardassianischen
Siedler
Verdacht
auf
einen
Angriff
schöpfen,
werden
sie
Verstärkung
anfordern.
If
the
Cardassian
settlers
suspect
they
might
come
under
attack
they'll
send
for
reinforcements.
OpenSubtitles v2018
Dass
sie
keine
Verstärkung
anfordern!
If
they
were
planning
to
fight,
you'd
think
they'd
call
in
reinforcements,
try
to
outgun
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssten
bald
Verstärkung
anfordern.
There'd
be
limited
time
before
reinforcements
become
a
factor.
OpenSubtitles v2018
Bis
wir
Verstärkung
anfordern
können?
Until
we
can
call
for
reinforcements?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
wir
Verstärkung
anfordern.
Maybe
we
ought
to
get
some
backup.
OpenSubtitles v2018
Der
dortige
Widerstand
erwies
sich
als
zu
stark,
so
dass
die
Iraker
Verstärkung
anfordern
mussten.
Iranian
resistance
proved
too
strong,
however,
so
Iraqi
commanders
called
for
reinforcements.
WikiMatrix v1
Sehen,
was
aus
den
Marines
wurde,
Verstärkung
anfordern...
für
eine
gründliche
Suche.
We
can
find
out
what
happened
to
the
Marines
and
request
additional
backup
so
that
we
may
do
a
proper
search
of
the
settlement.
OpenSubtitles v2018
Du
weißt,
wie
man
sich
in
solchen
Situationen
verhält:
Abwarten
und
Verstärkung
anfordern.
You
know
very
well
that
you
should
always
wait
for
back-up.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
jetzt
gehen,
bevor
er
Verstärkung
bekommt
...
Er
wird
keine
Verstärkung
anfordern.
If
we
go
now,before
he
gets
more
people...
he's
not
gonna
call
for
backup.
OpenSubtitles v2018
Darüber
hinaus
könnte
er
bei
Bedarf
über
den
EUMC
Personal
aus
den
EU-Mitgliedstaaten
zur
vorübergehenden
Verstärkung
anfordern.
In
addition,
it
could,
if
necessary,
request
through
the
EUMC,
manpower
for
temporary
augmentation
from
the
EU
Member
States;
DGT v2019
Schließlich
musste
er
Verstärkung
und
Artillerie
anfordern,
aber
die
Griechen
konnten
entkommen,
bevor
diese
eintraf.
Finally,
he
was
forced
to
ask
for
reinforcements
and
artillery
but
the
Greeks
managed
to
slip
out
before
the
reinforcements
arrived.
Wikipedia v1.0
Ein
Mitgliedstaat
sollte
insbesondere
dann
operative
und
technische
Verstärkung
anfordern
und
darauf
zurückgreifen
können,
wenn
dieser
Mitgliedstaat
infolge
eines
starken
Migrationszustroms
an
bestimmten
Abschnitten
seiner
Außengrenzen
einem
besonderen
und
unverhältnismäßigen
Zuwanderungsdruck
ausgesetzt
ist.
In
particular,
a
Member
State
should
be
able
to
request
and
rely
on
operational
and
technical
reinforcement
where
that
Member
State
faces
specific
and
disproportionate
migratory
challenges
at
particular
areas
of
its
external
borders
characterised
by
large
inward
migratory
flows.
DGT v2019
Soll
ich
Verstärkung
anfordern?
You
want
me
to
get
some
back
up?
OpenSubtitles v2018