Translation of "Versicherungen abschließen" in English
Auch
müssen
Sie
eine
Grundsteuer
bezahlen
und
die
nötigsten
Versicherungen
abschließen.
Also,
you
must
pay
a
land
tax
and
complete
the
most
necessary
insurance.
ParaCrawl v7.1
Das
entscheidet
jeder
Kunde,
welche
Versicherungen
er
abschließen
möchte.
Every
customer
decides
which
insurance
he
wants
to
take
out.
CCAligned v1
Je
nach
Ihren
Urlaubsplänen
bestimmen
Sie
selbst,
welche
Versicherungen
Sie
abschließen.
You
get
to
choose
what
cover
you
take
out,
based
on
your
holiday
plans.
ParaCrawl v7.1
Versicherungen
abschließen
ist
dabei
nicht
der
grundsätzliche
Bedarf.
Taking
out
insurance
is
not
a
basic
need.
ParaCrawl v7.1
Die
Studierenden
müssen
auch
die
vom
Bund
verlangten
Versicherungen
abschließen.
Students
must
also
take
out
the
insurance
policies
required
by
the
Swiss
Confederation.
ParaCrawl v7.1
Europäer
nunmehr
Versicherungen
bei
Unternehmen
abschließen,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
der
Gemeinschaft
niedergelassen
sind.
The
single
market
also
entails
liberalization
of
the
services
sector:
Europeans
are
free
to
take
out
insurance
policies
with
companies
based
in
other
Community
countries.
EUbookshop v2
Gesellschaften,
die
Versicherungen
für
Ausflugsschiffe
abschließen,
müssen
sich
bei
der
Zollverwaltung
eintragen
lassen.
Companies
which
write
insurance
for
pleasure
craft
are
required
to
register
with
the
Customs
Service.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
sollten
Sie
nur
Versicherungen
abschließen,
von
deren
Notwendigkeit
Sie
unbedingt
überzeugt
sind.
Furthermore,
you
should
only
conclude
insurance
contracts,
which
you
are
completely
convinced
are
necessary.
ParaCrawl v7.1
Welche
Versicherungen
können
Sie
abschließen?
What
cover
can
you
take
out?
ParaCrawl v7.1
Auf
Wunsch
und
Kosten
des
Kunden
wird
tedrive
die
Versicherungen
abschließen,
die
der
Kunde
verlangt.
At
the
request
and
expense
of
the
customer,
tedrive
shall
conclude
any
insurance
required
by
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Welche
Versicherungen
sollte
ich
abschließen?
What
insurance
should
I
take
out?
CCAligned v1
Die
neue
Richtlinie
sollte
mehr
als
alles
andere
eine
obligatorische
Registrierung
der
mitarbeitenden
Ehepartner
bieten,
so
dass
diese
nicht
länger
unsichtbare
Arbeiter
bleiben,
und
die
Mitgliedstaaten
verpflichten,
die
notwendigen
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
sicherzustellen,
dass
mitarbeitende
Ehepartner
Versicherungen
abschließen
können,
die
ihnen
Gesundheitsschutz
und
Altersversorgung
garantieren.
The
new
directive
should,
above
all,
provide
for
compulsory
registration
of
assisting
spouses
so
that
they
are
no
longer
invisible
workers,
and
place
an
obligation
on
Member
States
to
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
assisting
spouses
are
able
to
take
out
insurance
cover
for
health
care
and
retirement
pensions.
Europarl v8
Bei
unbeschränkter
Haftung
wird
keine
einzige
Versicherungsgesellschaft
Versicherungen
abschließen
wollen,
es
sei
denn,
sie
führt
sie
selbst
ein.
With
unlimited
liability,
not
one
insurance
company
will
want
to
conclude
policies,
unless
they
introduce
these
themselves.
Europarl v8
Privatangestellte
sind
sozialversicherungspflichtig
und
müssen
die
folgenden
vier
Versicherungen
abschließen:
Renten-,
Arbeitslosen-,
Kranken-
und
Pflegeversicherung
[28].
Private
employees
are
compulsory
members
of
four
social
insurances:
pension,
unemployment,
health
and
nursing
care
insurance
[28].
DGT v2019
Eine
Neuheit
bei
den
neuen
Rechtsvorschriften
besteht
darin,
dass
die
Landwirte,
die
die
angebotenen,
geförderten
Versicherungen
nicht
abschließen,
im
Schadensfall
keine
direkten
Ausgleichszahlungen
mehr
erhalten.
A
new
feature
of
this
legislation
is
that
farmers
who
do
not
take
out
one
of
the
subsidised
policies
on
offer
will
not
receive
direct
compensation
for
any
damage
suffered.
TildeMODEL v2018
Außerdem
ist
vorgesehen,
dass
die
Versicherer
im
Falle
einer
unvorhersehbaren
Krise
durch
Krieg
oder
Terrorismus
koordinierte
Maßnahmen
auf
das
beschränken
werden,
was
unverzichtbar
ist,
um
zu
gewährleisten,
dass
Kapazität
weiter
verfügbar
ist
und
Kunden
weiter
Versicherungen
abschließen
können,
und
sich
die
Auswirkungen
der
koordinierten
Maßnahmen
auf
den
Wettbewerb
auf
ein
Mindestmaß
beschränken.
In
addition,
the
undertakings
provide
that
if
an
unforeseeable
crisis
resulting
from
war
or
terrorism
arises,
insurers
will
limit
any
co-ordinated
action
to
that
which
is
indispensable
to
ensure
that
capacity
continues
to
be
available
and
customers
can
continue
to
buy
insurance,
and
the
effects
on
competition
from
the
co-ordinated
action
are
kept
to
a
strict
minimum.
TildeMODEL v2018
Versicherungen
abschließen,
Hypotheken
abbezahlten,
diese
kleinen
zettel
hinterlassen,
wenn
man
ein
geparktes
Auto
beschädigt
hat.
Have
insurance,
pay
mortgages,
leave
one
of
those
little
notes
when
you
hit
a
parked
car.
OpenSubtitles v2018
Jeder
Fluggast
sollte
über
die
wesentlichen
Punkte
der
geltenden
Haftungsregelung
informiert
werden,
so
dass
er
erforderlichenfalls
vor
der
Reise
zusätzliche
Versicherungen
abschließen
kann.
It
is
desirable
to
provide
basic
information
on
the
liability
rules
applicable
to
every
passenger
so
that
they
can
make
additional
insurance
arrangements
in
advance
of
travel
if
necessary.
TildeMODEL v2018
Jeder
Fluggast
sollte
über
die
wesentlichen
Punkte
der
geltenden
Haftungsregelung
informiert
werden,
so
daß
er
erforderlichenfalls
vor
der
Reise
zusätzliche
Versicherungen
abschließen
kann.
It
is
desirable
to
provide
basic
information
on
the
liability
rules
applicable
to
every
passenger
so
that
they
can
make
additional
insurance
arrangements
in
advance
of
travel
if
necessary.
TildeMODEL v2018
So
können
die
Europäer
nunmehr
Versicherungen
bei
Unternehmen
abschließen,
die
in
einem
anderen
Mitgliedstaal
der
Gemeinschaft
niedergelassen
sind.
The
single
market
also
entails
liberalization
oí
the
services
sector:
Europeans
are
free
to
take
out
insurance
policies
with
companies
based
in
other
Community
countries.
EUbookshop v2
Die
Teilnehmer
können
frei
darüber
entscheiden,
wer
von
ihnen
die
Haftung
übernimmt
und
entsprechende
Versicherungen
abschließen.
Participants
will
be
free
to
decide
the
distribution
of
the
liability
amongst
themselves,
and
to
take
out
insurance
on
the
liability.
EUbookshop v2
Jeder
Mitarbeiter
durfte
und
sollte
nun
alles
tun:
Versicherungen
abschließen,
Schadensfälle
bearbeiten,
zu
Außendienstmitarbeitern
engen
Kontakt
halten.
Now
every
member
of
staff
could
and
should
do
everything:
arrange
insurance
policies,
process
damage
claims
and
maintain
close
contacts
with
field
staff.
EUbookshop v2
Die
Organisatoren
müssen
sicherstellen,
daß
für
die
Gruppe
und
für
das
Projekt
entsprechende
Versicherungen
abgeschlossen
werden,
da
weder
die
Kommission
noch
die
Nationalen
Agenturen
Versicherungen
für
Projektteilnehmer
abschließen.
On
a
very
practical
issue,
organisers
should
ensure
that
they
have
adequate
insurance
for
the
group
and
the
project
they
are
undertaking
-
the
Commission
and
the
National
Agencies
do
not
take
out
any
insurance
for
programme
participants.
EUbookshop v2
Zukünftige
Kundinnen
und
Kunden
können
auf
einer
einzigen
Plattform
Bankgeschäfte
tätigen,
Fonds,
Aktien,
Obligationen
und
Optionen
handeln
oder
Versicherungen
abschließen.
Future
clients
have
the
possibility
of
settling
their
banking
business,
trading
funds,
shares,
bonds
and
options
or
concluding
insurance
contracts
on
a
single
platform.
ParaCrawl v7.1
Um
die
vorher
erwähnte
Verantwortung
des
Mieters
und
um
die
persönlichen
Schäden
an
Beifahrern
im
Fahrzeug
ganz
oder
teilweise
zu
decken,
kann
dieser
verschiedene
Versicherungen
abschließen
unter
den
vorher
angebotenen
Bedingungen.
In
order
to
cover
all
or
part
of
the
afore
mentioned
responsibility
of
the
lessee
and
any
personal
harm
to
the
occupants
of
the
car,
the
lessee
may
contract
various
types
of
insurance
under
the
conditions
previously
offered.
ParaCrawl v7.1