Translation of "Verschwinden wie" in English
Ganze
Industriesektoren
verschwinden,
wie
etwa
die
Schiffsbauindustrie
in
Polen.
Entire
sectors
of
industry
are
going
under,
such
as
the
shipbuilding
industry
in
Poland.
Europarl v8
Wird
sie
nicht
ebenso
plötzlich
wieder
verschwinden,
wie
sie
gekommen
ist?
Will
she
not
depart
as
suddenly
as
she
came?
Books v1
Und
nun
soll
alles
wieder
verschwinden,
wie
ein
zerbrochener
Traum.
And
now
to
have
it
all
vanish,
like
a
shattered
dream.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
habe
nicht
vor,
zu
verschwinden,
wie
viele
Ihrer
Gegner.
And
I
do
not
intend
to
disappear
as
so
many
of
your
opponents
have.
OpenSubtitles v2018
In
Mexiko
verschwinden
Diebe
wie
Rauchwolken.
In
Mexico,
a
thief
disappears
like
a
puff
of
smoke.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
verschwinden
Dinge,
so
wie
ich,
von
dieser
Unterhaltung.
Sometimes,
things
just
disappear.
Like
I
am...
from
this
conversation.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
verschwinden
wie
der
Nebel.
You
will
disappear
like
mist.
OpenSubtitles v2018
Die
Gaullisten
werden
verschwinden
wie
Urtiere.
The
Gaullists
will
disappear
like
prehistoric
animals.
OpenSubtitles v2018
Wirst
du
eines
Tages
auch
so
verschwinden
wie
er?
Are
you
gonna
disappear
like
him
someday?
OpenSubtitles v2018
Niemand
konnte
einen
toten
Wolf
so
leise
verschwinden
lassen
wie
mein
Dad.
Nobody
could
make
a
dead
wolf
disappear
quite
like
my
dad.
OpenSubtitles v2018
Ich
erschuf
einen
dauerhaften
Stoff,
der
ebenso
verschwinden
kann
wie
sie.
I
finally
created
a
sturdy
material
that
will
disappear
completely
as
she
does.
OpenSubtitles v2018
Ihr
solltet
sie
nur
beobachten
und
verschwinden
lassen
wie
geplant.
You
were
just
to
watch
them
and
make
sure
they
got
out
as
planned.
OpenSubtitles v2018
Es
verschwinden
lassen,
so
wie
alle
alten
Häuser
hier.
Make
it
vanish
like
all
the
old
sections.
OpenSubtitles v2018
Sie
durchbrechen
Straßensperren
und
verschwinden
wie
Ratten.
They
run
over
our
roadblocks,
disappear
like
rats
down
a
hole.
OpenSubtitles v2018
Beide
Männer
verschwinden
ebenso
schnell
wie
sie
aufgetaucht
waren.
They
disappeared
almost
as
quickly
as
they
appeared.
WikiMatrix v1
Nach
Hause,
einpacken
und
verschwinden,
wie
wir
es
immer
tun.
Home,
to
pack
and
leave
like
we
always
do.
OpenSubtitles v2018
Kinder
verschwinden
im
System
wie
Goldfische,
die
man
im
Klo
runterspült.
Kids
that
go
into
the
system
is
like
flushing'
a
goldfish
down
the
toilet.
OpenSubtitles v2018
Im
Hintergrund
zu
verschwinden,
wie
dieser
Feuerlöscher?
Disappear
into
the
background
like
that
fire
extinguisher?
OpenSubtitles v2018
Sonst
werde
ich
einfach
irgendwann
verschwinden,
wie
alle
anderen.
Otherwise,
I'm
just
going
to
disappear,
like
everyone
else.
OpenSubtitles v2018
Chuck,
wir
werden
nicht
verschwinden
wie
deine
Eltern.
I'm
just
saying.
Chuck,
we're
not
gonna
disappear
like
your
parents.
OpenSubtitles v2018
Diese
Kugeln
scheinen
auf
dieselbe
mysteriöse
Art
zu
verschwinden
wie
sie
kamen.
These
spheres
now
appear
to
be
leaving
in
the
same
mysterious
manner
as
they
came.
OpenSubtitles v2018
Das
du
verschwinden
würdest,
wie
meine
Eltern.
That
you
would
disappear,
like
my
parents.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
genauso
verschwinden
wie
die
Nachricht.
If
that
news
could
disappear,
so
could
we.
Next
stop:
OpenSubtitles v2018
Die
Kosten
verschwinden
nicht,
ebensowenig
wie
die
Abfälle.
The
costs
will
not
disappear.
Nor
will
the
waste
disappear.
Europarl v8
Wände
verschwinden
wie
von
Zauberhand
und
verbinden
den
Innenraum
mit
der
umliegenden
Natur.
Walls
disappear
as
if
by
magic
and
connect
the
interior
to
the
surrounding
nature.
ParaCrawl v7.1
Die
Gewichtsstrafe
des
Allradantriebssystemes
scheint
zu
verschwinden,
wie
das
Tempo
zunimmt.
The
weight
penalty
of
the
all-wheel
drive
system
seems
to
disappear
as
the
pace
increases.
ParaCrawl v7.1
Oder
verschwinden
–
so
wie
Praktiker
und
Quelle.
Or
disappear
-
like
Praktiker
and
Quelle.
ParaCrawl v7.1
Das
Laogai-System
ist
keine
im
Verschwinden
begriffene
Einrichtung,
wie
manche
behauptet
haben.
The
Laogai
is
not
a
dying
institution
as
some
have
suggested.
ParaCrawl v7.1