Translation of "Verschlimmert durch" in English

Diese Situation wird verschlimmert durch das häufige Auftreten von Langzeitarbeitslosigkeit.
The situation is compounded by the high incidence of long-term unemployment.
TildeMODEL v2018

Das wird noch verschlimmert durch ein eigenartiges muslimisches Gefühl der Opferrolle.
This is made worse by a peculiarly Muslim sense of victimization.
ParaCrawl v7.1

Sloth verschlimmert durch verheerende etwas: Flucht aus der Realität.
Sloth aggravated by something devastating: escape from reality.
ParaCrawl v7.1

Es verschlimmert sich durch Luftverschmutzung und Feuchtigkeit.
It is worsened by pollution and moisture.
ParaCrawl v7.1

Sie rufen keine allergischen Reaktionen hervor und Akne verschlimmert sich durch sie nicht.
You don’t get allergic reactions and it won’t aggravate your acne.
ParaCrawl v7.1

Eine Arbeitsunfähigkeit, die beginnt, verlängert wird oder verschlimmert wird durch:
Incapacity for work which starts, becomes longer or more serious due to:
ParaCrawl v7.1

Das wurde noch verschlimmert durch den Krieg im Kosovo.
But this was made much worse by the war in Kosovo.
ParaCrawl v7.1

Chronisches Nierenversagen, verschlimmert durch Ödemsyndrom;
Chronic renal failure, aggravated by edema syndrome;
ParaCrawl v7.1

Dies wird noch verschlimmert durch die tatsächlichen Umstände, durch die tatsächliche Leistungsfähigkeit der europäischen Universitäten.
This is being exacerbated by actual circumstances, by the actual performance of European universities.
Europarl v8

Der sich noch verschlimmert durch die Demütigung Rußlands - was ein gefährlicher Fehler ist.
To make things worse, this is also having the effect of humiliating Russia, which is a dangerous mistake.
Europarl v8

Die Lage der Asylbewerber verschlimmert sich weiter durch widersprüchliche Richtlinien und die Verlockung einer Militäraktion.
The situation for the asylum seekers is made worse by contradictory policies and the temptation of militarized responses.
TED2020 v1

Diese Situation wird noch verschlimmert durch die Existenz komplexer technischer Handelshemmnisse im Zusammenhang mit nationalen Bauvorschriften.
This situation is compounded by the continued existence of complex technical barriers related to national building regulations.
TildeMODEL v2018

Diese Versäumnisse werden weiter verschlimmert durch übertriebene öffentliche Kontrolle in Verbindung mit ungenügender Finanzierung.
These failures are compounded by a combination of excessive public control coupled with insufficient funding.
TildeMODEL v2018

Starker MohoJkonsum, verschlimmert durch Tabakkonsum, erklärt die außerordentlich hohe Sterbeziffer in Westfrankreich.
High alcohol consumption, aggravated by smoking, explains the record of mortality in western France.
EUbookshop v2

Der sich noch verschlimmert durch die Demütigung Rußlands — was ein gefährlicher Fehler ist.
To make things worse, this is also having the effect of humiliating Russia, which is a dangerous mistake.
EUbookshop v2

Starker Moholkonsum, verschlimmert durch Tabakkonsum, erklärt die außerordentlich hohe Sterbeziffer in Westfrankreich.
High alcohol consumption, aggravated by smoking, explains the record of mortality in western France.
EUbookshop v2

In manchen Häusern werden Luftverschmutzung und Gestank noch verschlimmert durch die Verwendung von Yak-Dung als Brennstoff.
In some homes, this unpleasantness is compounded by the use of yak dung for fuel.
ParaCrawl v7.1

So werden Menschen noch niedergeschlagener, überempfindlich gegenüber ihrer eigenen Situation, verschlimmert durch Facebook.
People get more depressed then, so they're oversensitive about their own situation, aggravated by Facebook.
ParaCrawl v7.1

Das Böse existiert, weil es gut ist,, dass wird noch verschlimmert durch schlechte.
Evil exists because there is good, that is made worse by bad.
ParaCrawl v7.1

Kopfschmerzen, verschlimmert durch Anstrengung;
Headaches, aggravated by exertion;
ParaCrawl v7.1

Ich muss hinzufügen, dass die von der Bevölkerung empfundene Malaise verschlimmert wurde durch den Plan der vorigen Regierung, eine Million Hektar Land im Süden des Landes an ein koreanisches Unternehmen zu verpachten.
I should add that the malaise felt by the population was exacerbated by the former government's plan to rent one million hectares of land in the south of the country to a Korean firm.
Europarl v8

Das körperliche und psychische Leiden der Opfer wird noch verschlimmert durch ihre soziale Ausgrenzung, die für sie tragisch ist.
The physical and psychological suffering of the victims is made even worse by this social exclusion, which is tragic for them.
Europarl v8

Die Überschwemmungen von 1995 und 1996 haben sicher die strukturell bedingten Mangelzustände verschlimmert, die durch die politischen, wirtschaftlichen und sozialen Verhältnisse in Nordkorea verursacht wurden.
The floods of 1995 and 1996 certainly worsened the structural shortages being caused by the political, economic and social regime of North Korea.
Europarl v8

Diese Situation wird weiter verschlimmert durch die Tatsache, dass diese Region von der Entvölkerung betroffen ist und dass ihre Arbeitskräfte praktisch keine andere Schulung haben.
This situation is made all the more serious by the fact that this region suffers from depopulation and a workforce that is almost entirely lacking in any other kind of training.
Europarl v8

All dies wird noch verschlimmert durch die wichtigsten Politikbereiche der EU, darunter insbesondere die Wirtschafts- und Währungsunion, der Binnenmarktwettbewerb und die Liberalisierung des internationalen Handels.
All this is exacerbated by the key policies of the EU, particularly the Economic and Monetary Union, internal market competition and the liberalisation of international trade, among other issues.
Europarl v8

Ich schließe mich völlig Ihrer Meinung an, wonach rechtzeitige Vorkehrungen zur Regelung dieser Frage zu treffen sind, doch möchte ich hinzufügen, daß das Problem dadurch verschlimmert wird, daß durch die Überalterung der Bevölkerung die Ausgaben im Gesundheitswesen steigen.
I entirely agree with Mrs Boogerd-Quaak: we need to act before it is too late and take precautions to deal with this matter, though I must add that the problem is made worse by the fact that an ageing population means increasing expenditure on health.
Europarl v8

Diese Katastrophe, deren Ausmaß heute niemand vorhersehen kann, ist verschlimmert worden durch die Fehler, die auf allen Ebenen begangen wurden: Nachlässigkeit, Nachsicht gegenüber der britischen Regierung, Verschleierung der Tatsachen vor dem Parlament, unzulässiger Druck auf das Parlament.
This disaster, the extent of which no one can foresee, has been aggravated by mistakes made at all levels of responsibility: negligence, complaisance towards the British government, concealment of facts to Parliament, unacceptable pressure on the latter.
Europarl v8

In Wirklichkeit gibt es jedoch kein Projekt, abgesehen vielleicht von dem sehr zweideutigen der europäischen Verteidigung, das noch verschlimmert wird durch die neue strategische Doktrin der Union, die einem schon beim Lesen kalte Schauer über den Rücken jagt.
But the truth is, there is no project, except perhaps for that very ambiguous one of European defence, made worse by the Union’s new strategic doctrine that makes your blood run cold simply by reading it.
Europarl v8