Translation of "Verschlimmert durch" in English
Diese
Situation
wird
verschlimmert
durch
das
häufige
Auftreten
von
Langzeitarbeitslosigkeit.
The
situation
is
compounded
by
the
high
incidence
of
long-term
unemployment.
TildeMODEL v2018
Das
wird
noch
verschlimmert
durch
ein
eigenartiges
muslimisches
Gefühl
der
Opferrolle.
This
is
made
worse
by
a
peculiarly
Muslim
sense
of
victimization.
ParaCrawl v7.1
Sloth
verschlimmert
durch
verheerende
etwas:
Flucht
aus
der
Realität.
Sloth
aggravated
by
something
devastating:
escape
from
reality.
ParaCrawl v7.1
Es
verschlimmert
sich
durch
Luftverschmutzung
und
Feuchtigkeit.
It
is
worsened
by
pollution
and
moisture.
ParaCrawl v7.1
Sie
rufen
keine
allergischen
Reaktionen
hervor
und
Akne
verschlimmert
sich
durch
sie
nicht.
You
don’t
get
allergic
reactions
and
it
won’t
aggravate
your
acne.
ParaCrawl v7.1
Eine
Arbeitsunfähigkeit,
die
beginnt,
verlängert
wird
oder
verschlimmert
wird
durch:
Incapacity
for
work
which
starts,
becomes
longer
or
more
serious
due
to:
ParaCrawl v7.1
Das
wurde
noch
verschlimmert
durch
den
Krieg
im
Kosovo.
But
this
was
made
much
worse
by
the
war
in
Kosovo.
ParaCrawl v7.1
Chronisches
Nierenversagen,
verschlimmert
durch
Ödemsyndrom;
Chronic
renal
failure,
aggravated
by
edema
syndrome;
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
noch
verschlimmert
durch
die
tatsächlichen
Umstände,
durch
die
tatsächliche
Leistungsfähigkeit
der
europäischen
Universitäten.
This
is
being
exacerbated
by
actual
circumstances,
by
the
actual
performance
of
European
universities.
Europarl v8
Der
sich
noch
verschlimmert
durch
die
Demütigung
Rußlands
-
was
ein
gefährlicher
Fehler
ist.
To
make
things
worse,
this
is
also
having
the
effect
of
humiliating
Russia,
which
is
a
dangerous
mistake.
Europarl v8
Die
Lage
der
Asylbewerber
verschlimmert
sich
weiter
durch
widersprüchliche
Richtlinien
und
die
Verlockung
einer
Militäraktion.
The
situation
for
the
asylum
seekers
is
made
worse
by
contradictory
policies
and
the
temptation
of
militarized
responses.
TED2020 v1
Diese
Situation
wird
noch
verschlimmert
durch
die
Existenz
komplexer
technischer
Handelshemmnisse
im
Zusammenhang
mit
nationalen
Bauvorschriften.
This
situation
is
compounded
by
the
continued
existence
of
complex
technical
barriers
related
to
national
building
regulations.
TildeMODEL v2018
Diese
Versäumnisse
werden
weiter
verschlimmert
durch
übertriebene
öffentliche
Kontrolle
in
Verbindung
mit
ungenügender
Finanzierung.
These
failures
are
compounded
by
a
combination
of
excessive
public
control
coupled
with
insufficient
funding.
TildeMODEL v2018
Starker
MohoJkonsum,
verschlimmert
durch
Tabakkonsum,
erklärt
die
außerordentlich
hohe
Sterbeziffer
in
Westfrankreich.
High
alcohol
consumption,
aggravated
by
smoking,
explains
the
record
of
mortality
in
western
France.
EUbookshop v2
Der
sich
noch
verschlimmert
durch
die
Demütigung
Rußlands
—
was
ein
gefährlicher
Fehler
ist.
To
make
things
worse,
this
is
also
having
the
effect
of
humiliating
Russia,
which
is
a
dangerous
mistake.
EUbookshop v2
Starker
Moholkonsum,
verschlimmert
durch
Tabakkonsum,
erklärt
die
außerordentlich
hohe
Sterbeziffer
in
Westfrankreich.
High
alcohol
consumption,
aggravated
by
smoking,
explains
the
record
of
mortality
in
western
France.
EUbookshop v2
In
manchen
Häusern
werden
Luftverschmutzung
und
Gestank
noch
verschlimmert
durch
die
Verwendung
von
Yak-Dung
als
Brennstoff.
In
some
homes,
this
unpleasantness
is
compounded
by
the
use
of
yak
dung
for
fuel.
ParaCrawl v7.1
So
werden
Menschen
noch
niedergeschlagener,
überempfindlich
gegenüber
ihrer
eigenen
Situation,
verschlimmert
durch
Facebook.
People
get
more
depressed
then,
so
they're
oversensitive
about
their
own
situation,
aggravated
by
Facebook.
ParaCrawl v7.1
Das
Böse
existiert,
weil
es
gut
ist,,
dass
wird
noch
verschlimmert
durch
schlechte.
Evil
exists
because
there
is
good,
that
is
made
worse
by
bad.
ParaCrawl v7.1
Kopfschmerzen,
verschlimmert
durch
Anstrengung;
Headaches,
aggravated
by
exertion;
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
hinzufügen,
dass
die
von
der
Bevölkerung
empfundene
Malaise
verschlimmert
wurde
durch
den
Plan
der
vorigen
Regierung,
eine
Million
Hektar
Land
im
Süden
des
Landes
an
ein
koreanisches
Unternehmen
zu
verpachten.
I
should
add
that
the
malaise
felt
by
the
population
was
exacerbated
by
the
former
government's
plan
to
rent
one
million
hectares
of
land
in
the
south
of
the
country
to
a
Korean
firm.
Europarl v8
Das
körperliche
und
psychische
Leiden
der
Opfer
wird
noch
verschlimmert
durch
ihre
soziale
Ausgrenzung,
die
für
sie
tragisch
ist.
The
physical
and
psychological
suffering
of
the
victims
is
made
even
worse
by
this
social
exclusion,
which
is
tragic
for
them.
Europarl v8
Die
Überschwemmungen
von
1995
und
1996
haben
sicher
die
strukturell
bedingten
Mangelzustände
verschlimmert,
die
durch
die
politischen,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Verhältnisse
in
Nordkorea
verursacht
wurden.
The
floods
of
1995
and
1996
certainly
worsened
the
structural
shortages
being
caused
by
the
political,
economic
and
social
regime
of
North
Korea.
Europarl v8
Diese
Situation
wird
weiter
verschlimmert
durch
die
Tatsache,
dass
diese
Region
von
der
Entvölkerung
betroffen
ist
und
dass
ihre
Arbeitskräfte
praktisch
keine
andere
Schulung
haben.
This
situation
is
made
all
the
more
serious
by
the
fact
that
this
region
suffers
from
depopulation
and
a
workforce
that
is
almost
entirely
lacking
in
any
other
kind
of
training.
Europarl v8
All
dies
wird
noch
verschlimmert
durch
die
wichtigsten
Politikbereiche
der
EU,
darunter
insbesondere
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion,
der
Binnenmarktwettbewerb
und
die
Liberalisierung
des
internationalen
Handels.
All
this
is
exacerbated
by
the
key
policies
of
the
EU,
particularly
the
Economic
and
Monetary
Union,
internal
market
competition
and
the
liberalisation
of
international
trade,
among
other
issues.
Europarl v8
Ich
schließe
mich
völlig
Ihrer
Meinung
an,
wonach
rechtzeitige
Vorkehrungen
zur
Regelung
dieser
Frage
zu
treffen
sind,
doch
möchte
ich
hinzufügen,
daß
das
Problem
dadurch
verschlimmert
wird,
daß
durch
die
Überalterung
der
Bevölkerung
die
Ausgaben
im
Gesundheitswesen
steigen.
I
entirely
agree
with
Mrs
Boogerd-Quaak:
we
need
to
act
before
it
is
too
late
and
take
precautions
to
deal
with
this
matter,
though
I
must
add
that
the
problem
is
made
worse
by
the
fact
that
an
ageing
population
means
increasing
expenditure
on
health.
Europarl v8
Diese
Katastrophe,
deren
Ausmaß
heute
niemand
vorhersehen
kann,
ist
verschlimmert
worden
durch
die
Fehler,
die
auf
allen
Ebenen
begangen
wurden:
Nachlässigkeit,
Nachsicht
gegenüber
der
britischen
Regierung,
Verschleierung
der
Tatsachen
vor
dem
Parlament,
unzulässiger
Druck
auf
das
Parlament.
This
disaster,
the
extent
of
which
no
one
can
foresee,
has
been
aggravated
by
mistakes
made
at
all
levels
of
responsibility:
negligence,
complaisance
towards
the
British
government,
concealment
of
facts
to
Parliament,
unacceptable
pressure
on
the
latter.
Europarl v8
In
Wirklichkeit
gibt
es
jedoch
kein
Projekt,
abgesehen
vielleicht
von
dem
sehr
zweideutigen
der
europäischen
Verteidigung,
das
noch
verschlimmert
wird
durch
die
neue
strategische
Doktrin
der
Union,
die
einem
schon
beim
Lesen
kalte
Schauer
über
den
Rücken
jagt.
But
the
truth
is,
there
is
no
project,
except
perhaps
for
that
very
ambiguous
one
of
European
defence,
made
worse
by
the
Union’s
new
strategic
doctrine
that
makes
your
blood
run
cold
simply
by
reading
it.
Europarl v8