Translation of "Verpflichtung wahrnehmen" in English
Schweden
sollte
seine
Verpflichtung
wahrnehmen,
ebenfalls
zur
Stärkung
der
wirtschaftlichen
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
beizutragen.
Sweden
should
also
have
an
obligation
to
help
increase
Europe'
s
economic
competitiveness.
Europarl v8
Herr
Davignon
hat
sich
entschuldigt,
daß
er
heute
abend
nicht
an
die
ser
Debatte
teilnehmen
kann,
weil
er
zu
diesem
Ter
min
eine
andere
Verpflichtung
wahrnehmen
muß.
In
my
capacity
as
rapporteur,
I
regret
the
fact
that
Mr
Davignon
is
not
able
to
be
present,
but
I
must
accept
his
explanation,
as
this
report
was
originally
on
the
agenda
for
Tuesday,
was
then
withdrawn
and
is
now
up
for
discussion
at
a
very
late,
unscheduled
hour.
EUbookshop v2
Aber
Sie
dürfen
es
uns
nicht
übelnehmen,
wenn
wir
unser
Recht
und
unsere
Verpflichtung
auch
wahrnehmen,
Ihnen
zu
sagen,
daß
das
ein
Schlag
gegen
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Industrie
war.
But
you
must
not
take
it
amiss
if
we
also
exercise
our
right
and
our
duty
to
tell
you
that
this
was
a
slap
in
the
face
of
the
competitiveness
of
the
European
industry.
EUbookshop v2
Daher
werden
wir
unsere
gesellschaftliche
Verpflichtung
hier
wahrnehmen
und
unser
Engagement
im
Bereich
Umweltschutz
weiter
fortsetzen
und
intensivieren.
Therefore
we
will
attend
to
our
social
duty
and
continue
to
intensify
our
commitment
to
environmental
protection.
ParaCrawl v7.1
So
können
Sie
unbesorgt
Ihre
beruflichen
Verpflichtungen
wahrnehmen.
You
can
then
fulfil
your
professional
obligations
without
worry.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
ist
es
auch
ziemlich
unbefriedigend,
wenn
ich
in
der
Debatte
von
den
Kolleginnen
und
Kollegen
der
ECR-
und
der
EFD-Fraktion
höre,
die
auch
bis
auf
den
Kollegen
Czarnecki
alle
schon
andere
Verpflichtungen
wahrnehmen,
dass
die
Kommission
hier
mit
starken
Worten
kritisiert
und
ihr
die
Entlastung
verweigert
wird.
That
is
why
it
is
also
rather
unsatisfactory
to
hear
colleagues
from
the
European
Conservatives
and
Reformists
Group
and
the
Europe
of
Freedom
and
Democracy
Group,
all
of
whom,
including
Mr
Czarnecki,
have
other
commitments,
strongly
criticising
the
Commission
in
the
debate
and
saying
that
the
Commission
will
be
refused
discharge.
Europarl v8
Um
die
demographischen
Probleme,
vor
denen
wir
aufgrund
der
niedrigen
Geburtenrate
und
einer
alternden
Gesellschaft
stehen,
lösen
zu
können,
müssen
wir
heute
unsere
familiären
Verpflichtungen
gemeinsam
wahrnehmen.
Today,
in
order
to
solve
as
soon
as
possible
the
demographic
problems
we
face
due
to
the
low
birth
rate
and
ageing
society,
we
must
share
family
commitments.
Europarl v8
Die
EMEA
wird
auch
weiterhin
ihre
Verpflichtungen
wahrnehmen,
die
im
Rahmen
der
neuen
EU-Rechtsvorschriften
hinsichtlich
der
Koordinierung
der
Verantwortung
im
Bereich
der
Pharmakovigilanz
bestehen,
wobei
besonderes
Gewicht
der
wirksamen
Informationsweitergabe
an
Angehörige
der
Heilberufe
und
andere
Interessengruppen
zukommt.
The
EMEA
will
continue
to
fulfil
its
obligations
under
the
new
EU
legislation
with
regard
to
coordination
of
pharmacovigilance
responsibilities,
with
particular
emphasis
on
effective
communication
to
healthcare
professionals
and
other
interested
parties.
ELRC_2682 v1
Artikel
12
bestimmt,
daß
die
Verpflichtung,
die
Wahrnehmung
der
Rechte
Verwertungsgesellschaften
anzuvertrauen,
nicht
auf
die
Rechte
Anwendung
findet,
die
ein
Rundfunkunternehmen
in
bezug
auf
seine
Sendungen
geltend
macht.
Article
12
stipulates
that
the
obligation
to
use
a
collecting
society
is
not
to
apply
to
the
rights
exercised
by
a
broadcasting
organization
in
respect
of
its
own
transmissions.
TildeMODEL v2018
Jeder
Wirtschaftsakteur,
der
entweder
ein
Gerät
oder
eine
Ausrüstung
unter
seinem
eigenen
Namen
oder
seiner
eigenen
Marke
in
Verkehr
bringt
oder
ein
Gerät
bzw.
eine
Ausrüstung
so
verändert,
dass
sich
dies
auf
deren
Konformität
mit
den
Anforderungen
dieser
Verordnung
auswirken
kann,
sollte
als
Hersteller
gelten
und
die
Verpflichtungen
des
Herstellers
wahrnehmen.
Any
economic
operator
that
either
places
an
appliance
or
a
fitting
on
the
market
under
his
own
name
or
trademark
or
modifies
an
appliance
or
a
fitting
in
such
a
way
that
compliance
with
the
requirements
of
this
Regulation
may
be
affected
should
be
considered
to
be
the
manufacturer
and
should
assume
the
obligations
of
the
manufacturer.
DGT v2019
Jeder
Wirtschaftsakteur,
der
ein
Produkt
unter
seinem
eigenen
Namen
oder
seiner
eigenen
Marke
in
Verkehr
bringt
oder
ein
Produkt
so
verändert,
dass
sich
dies
auf
seine
Konformität
mit
den
geltenden
Anforderungen
auswirken
kann,
sollte
als
Hersteller
gelten
und
die
Verpflichtungen
des
Herstellers
wahrnehmen.
Any
economic
operator
that
either
places
a
product
on
the
market
under
his
own
name
or
trademark
or
modifies
a
product
in
such
a
way
that
compliance
with
applicable
requirements
may
be
affected
should
be
considered
to
be
the
manufacturer
and
should
assume
the
obligations
of
the
manufacturer.
DGT v2019
Jeder
Wirtschaftsakteur,
der
ein
Spielzeug
unter
seinem
eigenen
Namen
oder
seiner
eigenen
Marke
in
Verkehr
bringt
oder
ein
Spielzeug
so
verändert,
dass
sich
dies
auf
seine
Konformität
mit
den
geltenden
Anforderungen
auswirken
kann,
sollte
als
Hersteller
gelten
und
die
Verpflichtungen
des
Herstellers
wahrnehmen.
Any
economic
operator
that
either
places
a
toy
on
the
market
under
its
own
name
or
trademark
or
modifies
a
toy
in
such
a
way
that
compliance
with
applicable
requirements
may
be
affected
should
be
considered
to
be
the
manufacturer
and
should
assume
the
obligations
of
the
manufacturer.
DGT v2019
Jeder
Wirtschaftsakteur,
der
einen
pyrotechnischen
Gegenstand
unter
seinem
eigenen
Namen
oder
seiner
eigenen
Marke
in
Verkehr
bringt
oder
einen
pyrotechnischen
Gegenstand
so
verändert,
dass
sich
dies
auf
dessen
Konformität
mit
den
Anforderungen
dieser
Richtlinie
auswirken
kann,
sollte
als
Hersteller
gelten
und
die
Verpflichtungen
des
Herstellers
wahrnehmen.
Any
economic
operator
who
either
places
a
pyrotechnic
article
on
the
market
under
his
own
name
or
trademark
or
modifies
a
pyrotechnic
article
in
such
a
way
that
compliance
with
the
requirements
of
this
Directive
may
be
affected
should
be
considered
to
be
the
manufacturer
and
should
assume
the
obligations
of
the
manufacturer.
DGT v2019
Jeder
Wirtschaftsakteur,
der
eine
nichtselbsttätige
Waage
unter
seinem
eigenen
Namen
oder
seiner
eigenen
Handelsmarke
in
Verkehr
bringt
oder
eine
nichtselbsttätige
Waage
so
verändert,
dass
sich
dies
auf
deren
Konformität
mit
dieser
Richtlinie
auswirken
kann,
sollte
als
Hersteller
gelten
und
die
Verpflichtungen
des
Herstellers
wahrnehmen.
Any
economic
operator
that
either
places
a
non-automatic
weighing
instrument
on
the
market
under
his
own
name
or
trade
mark
or
modifies
a
non-automatic
weighing
instrument
in
such
a
way
that
compliance
with
this
Directive
may
be
affected
should
be
considered
to
be
the
manufacturer
and
should
assume
the
obligations
of
the
manufacturer.
DGT v2019
Ein
gut
ausgebauter
öffentlicher
Dienst
und
eine
funktionstüchtige
Justiz
sind
für
die
Bewerberländer
äußerst
wichtig,
um
die
aus
der
Mitgliedschaft
erwachsenden
Verpflichtungen
wahrnehmen
und
die
Strukturfondsmittel
der
EU
wirksam
einsetzen
zu
können.
A
well
developed
civil
service
and
judiciary
is
central
to
the
candidate
countries
being
able
to
assume
the
obligations
of
membership
and
to
make
effective
use
of
EU
structural
funding.
TildeMODEL v2018