Translation of "Vermögenswirksamen leistungen" in English
Viele
Arbeitnehmer
lassen
ihre
vermögenswirksamen
Leistungen
in
eine
kapitalbildende
Versicherung
einfließen.
Many
workers
leave
their
capital
accumulation
benefits
in
an
endowment
insurance
incorporated.
ParaCrawl v7.1
Eine
Einkommensteuerermäßigung
um
15%
der
„vermögenswirksamen
Leistungen"
geht
an
die
Arbeitnehmer
(höchstens
um
DM
3
000
je
Veranlagungszeitraum)
bei
Unternehmen
mit
weniger
als
51
Beschäftigten.
What
is
called
the
'capital
yield
tax'
(Kapitalertragsteuer)
is
merely
a
form
of
assessment
(deduction
procedure)
of
income
tax
on
certain
forms
of
income
from
capital
(particularly
dividends).
EUbookshop v2
Zu
diesem
Zwecke
gibt
die
Tabelle
C-4
eine
Aufteilung
der
vermögenswirksamen
Ausgaben
nach
Aufgabenbereichen,
wobei
leider
zwischen
den
einzelnen
Arten
von
vermögenswirksamen
Leistungen
nicht
unterschieden
werden
kann.
To
this
end
Table
C-4
classifies
capital
expenditure
by
function,
although
unfortunately
no
distinction
can
be
made
between
the
various
kinds
of
capital
spending.
EUbookshop v2
In
beiden
Ländern
entfallen
auf
die
drei
Aufgabenbereiche,
in
denen
die
Gemeinden
eine
besondere
Rolle
spielen
(Verkehrswesen,
Bildungswesen
und
öffentliches
Gesundheitswesen)
sowie
die
Förderung
von
Landwirtschaft,
Gewerbe
und
Handel,
rund
85
%
der
vermögenswirksamen
Leistungen,
wo
bei
auch
die
Aufteilung
innerhalb
dieser
vier
Aufgabenbereiche
nicht
völlig
verschieden
ist.
In
both
countries
the
three
sectors
in
which
the
local
authorities
play
a
special
part
(transport,
education,
and
public
health),
and
promotion
of
agriculture,
industry
and
commerce
accounted
for
some
85%
of
capital
spending
and
there
was
also
some
similarity
between
these
four
functions.
EUbookshop v2
Andererseits
ist
aber
auch
darauf
hingewiesen
worden,
daß
die
in
den
Vermögensbildungsgesetzen
vorgesehenen
vermögenswirksamen
Leistungen
in
vielen
Fällen
aufgrund
tarifvertraglicher
Vereinbarungen
ganz
oder
teilweise
durch
den
Arbeitgeber
erbracht
werden,
und
daß
in
diesen
Fällen
keine
psychologische
Bindung
der
Arbeitnehmer
zu
erwarten
ist,
auch
wenn
es
um
eine
Beteiligung
in
Form
von
Aktien
oder
sonstigen
Kapitalanteilen
geht
(Gurdon,
1985).
Nevertheless,
it
has
been
reported
that
since
the
asset-forming
payments,
as
envisaged
by
the
Capital
Formation
Laws,
are
often
made
wholly
or
in
part
by
the
employer
under
the
terms
of
a
collective
bargaining
contract,
there
is
not
likely
to
be
any
psychological
attachment
on
the
part
of
the
workers
even
where
stock
is
involved
EUbookshop v2
Bis
1983
waren
98%
dieser
vermögenswirksamen
Leistungen
in
Form
von
Bar
einlagen
bei
Banken,
Lebensversicherungen
und
Bausparkassen
angelegt,
lediglich
2%
repräsentierten
eine
Beteiligung
am
produktiven
Kapital
der
Unternehmen.
Until
1983,
98%
of
the
asset-forming
contributions
were
invested
in
cash
assets
with
banks,
fife
insurance
and
building
societies,
while
only
2%
constituted
productive
capital
sharing
in
companies.
EUbookshop v2
Eine
Einkommensteuerermäßigung
um
30%
der
„vermögenswirksamen
Leistungen"
geht
an
die
Arbeitnehmer
(höchstens
um
6
000
DM
je
Veranlagungszeitraum)
bei
Unternehmen
mit
weniger
als
51
Beschäftigten.
There
is
a
30%
reduction
for
"assetformation
payments'
(Vermögenswirksame
Leistungen)
of
not
more
than
DM
6
000
in
the
assessment
period,
to
employees
in
firms
employing
less
than
51
persons
(saveasyoucarn
scheme).
EUbookshop v2
Sinnvoller
wäre
bezüglich
der
vermögenswirksamen
Leistungen
die
betriebliche
Altersvorsorge,
die
vom
Staat
als
sogenannte
Riester-Rente
gefördert
wird.
Would
make
more
sense
with
respect
to
the
capital
accumulation
benefits
Occupational
pension
schemes,
the
so-called
Riester
as
the
State
pension
is
funded.
ParaCrawl v7.1
Benefits,
die
wertschätzen:
Unsere
Mitarbeiter
erfreuen
sich
an
leistungsbezogenen
Prämien,
Konzerngewinnbeteiligungen,
Urlaubs-
und
Weihnachtsgeld,
vermögenswirksamen
Leistungen
und
einer
Beteiligung
am
Unternehmenserfolg.
Valuable
benefits:
Our
employees
enjoy
performance-based
bonuses,
Group
profit
sharing,
holiday
and
Christmas
pay,
capital
formation
benefits
and
a
participation
in
the
success
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Neben
beispielsweise
einem
Firmenlaptop,
Urlaubsgeld,
Fahrtkostenzuschuss
und
vermögenswirksamen
Leistungen,
warten
auf
Azubis
und
DH
Studierende
vergünstigte
Mittagessen
in
der
firmeneigenen
Kantine,
ein
Zuschuss
zu
wichtigen
Fachbüchern
und
falls
vorgeschrieben
auch
Berufskleidung.
In
addition
to,
for
example,
holiday
pay,
travel
allowance,
contributions
to
capital
formation,
apprentices
and
coop
students
can
expect
subsidised
lunches
in
the
company
canteen,
additional
allowances
for
important
textbooks
and,
as
the
case
may
be,
allowances
for
work
clothes.
ParaCrawl v7.1
Attraktive
Zusatzleistungen:
Unsere
Mitarbeiter
erfreuen
sich
neben
dem
Fixgehalt
an
einer
Beteiligung
am
Konzern-
und
Unternehmenserfolg
sowie
einem
Zuschuss
zu
vermögenswirksamen
Leistungen.
Attractive
additional
benefits:
In
addition
to
the
fixed
salary,
employees
enjoy
a
contribution
to
the
success
of
the
Group
and
company
as
well
as
an
allowance
for
capital
formation
benefits.
ParaCrawl v7.1
Die
Drittmittel
müssen
sämtliche
Personalkosten
einschließlich
der
Arbeitgeberanteile
zur
Sozialversicherung
sowie
der
Umlage
zur
zusätzlichen
Alters-
und
Hinterbliebenenversorgung
und
der
darauf
entfallenden
pauschalen
Steuern,
der
Sonderzuwendung,
des
Urlaubsgeldes
und
der
vermögenswirksamen
Leistungen
decken.
Third-party
funds
must
cover
all
staff
costs
including
the
employer's
share
of
social
insurance
and
allocations
for
additional
old-age
and
survivor
pensions
and
the
general
taxes
due,
gratuities,
holiday
allowances
and
capital-forming
benefits.
ParaCrawl v7.1
Mit
einem
Arbeitgeberzuschuss
unterstützt
die
Stiftung
ihre
Beschäftigten
über
die
Versorgungsanstalt
des
Bundes
und
der
Länder
(VBL)
mit
vermögenswirksamen
Leistungen
und
der
privaten
Altersvorsorge.
The
Foundation
supports
its
employees
with
an
employer
contribution
via
the
Versorgungsanstalt
des
Bundes
und
der
Länder
(Federal
and
State
Pension
Office,
VBL)
with
tax-advantaged
payments
and
a
private
pension
plan.
ParaCrawl v7.1
Dabei
geht
es
nicht
nur
alleine
um
die
Barvergütung,
also
dem
jährlichen
Grundgehalt
ggf.
zzgl.
garantierten
Zahlungen
wie
Weihnachts-,
Urlaubsgeld,
vermögenswirksamen
Leistungen
o.
ä.
sowie
einem
Bonus,
sondern
auch
um
die
so
genannten
unbaren
Leistungen
wie
betriebliche
Altersversorgung,
Firmenwagen,
Weiterbildungsmaßnahmen
u.v.m.,
die
heute
einen
attraktiven
Arbeitgeber
definieren.
This
is
not
just
alone
to
the
cash
payment,
which
is
the
annual
base
salary
plus
guaranteed
payments
such
as
Christmas,
holiday
pay,
capital
accumulation
benefits,
etc.
as
well
as
a
bonus,
it
is
also
to
the
so-called
non-cash
benefits
such
as
occupational
pensions,
company
cars,
training,
mobile
telephones
etc.,
which
defines
an
attractive
employer.
ParaCrawl v7.1
Beim
624-DM-Gesetz
wird
die
„Doppelbegünstigung
der
vermögenswirksamen
Leistungen"
mit
Wirkung
vom
1.
Ja
nuar
1982
an
abgeschafft.
Abgesehen
von
der
Arbeitnehmer-Sparzulage
wird
es
keine
Wohnungsbauprämien
und
keine
Steuererleichterungen
mehr
geben.
Under
the
DM
624
Law,
the
'double'
tax
concessions
available
on
asset-creating
allowances
paid
to
employees
will
be
abolished
from
1
January
1982,
while
apart
from
the
special
bonus
paid
to
workers,
house
purchase
savings
will
no
longer
attract
premiums
or
tax
deductions.
EUbookshop v2
Vermögenswirksame
Leistungen
sind
ebenfalls
ausgeschlossen
und
werden
von
D.1112
abgedeckt.
Payments
to
employees’
savings
schemes
are
also
excluded
and
covered
by
D.1112.
DGT v2019
Vermögenswirksame
Leistungen
werden
in
Höhe
von
26
€
gezahlt.
Capital-forming
benefits
are
paid
at
an
amount
of
26
€
CCAligned v1
Wir
zahlen
unseren
Mitarbeitern
vermögenswirksame
Leistungen.
We
pay
our
employees
capital-forming
benefits.
ParaCrawl v7.1
Vermögenswirksame
Leistungen
sind
ebenfalls
nicht
unter
dieser
Position,
sondern
unter
D.1112
zu
erfassen.
Payments
to
employees’
savings
schemes
should
be
excluded
here
and
are
to
be
included
under
D.1112.
DGT v2019
Dazu
gehören
vermögenswirksame
Leistungen
sowie
der
kostenfreie
Zutritt
zu
unseren
Eigenveranstaltungen
für
Sie
und
Ihre
Familie.
These
include
employee
savings
schemes,
as
well
as
free
admission
to
our
self-organised
events
for
you
and
your
family.
ParaCrawl v7.1
Sie
denken
an
vermögenswirksame
Leistungen?
You
consider
capital
forming
benefits?
ParaCrawl v7.1
Die
im
Frühjahr
üblichen
Kündigungen
von
Depots
für
vermögenswirksame
Leistungen
wurden
durch
das
Neukundengeschäft
weitgehend
kompensiert.
The
closures
of
custody
accounts
for
capital-building
payments
(VL)
usual
in
the
spring
were
largely
compensated
for
by
new
business.
ParaCrawl v7.1
Die
im
Frühjahr
üblichen
Kündigungen
von
Depots
für
vermögenswirksame
Leistungen
wurden
durch
das
Neukundengeschäft
wettgemacht.
The
closures
of
custody
accounts
for
capital-building
payments
usual
in
the
spring
were
compensated
for
by
new
business.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
Europa
zu
animieren,
ein
Rahmenkonzept
zu
erarbeiten,
das
den
sozialen
und
wirtschaftlichen
Zusammenhang
Europas
fördert,
indem
es
die
Anwendung
der
MAB
auf
unterschiedlichen
Ebenen
erleichtert
(z.B.
Gewinnbeteiligung,
Belegschaftsaktien,
vermögenswirksame
Leistungen).
The
aim
is
to
encourage
Europe
to
draw
up
a
framework
concept
which
promotes
Europe's
economic
and
social
cohesion
by
facilitating
the
application
of
EFP
at
various
levels
(e.g.
profit-sharing,
employee
share
ownership
schemes,
save-as-you-earn
schemes).
TildeMODEL v2018
Ziel
ist
es,
Europa
zu
animieren,
ein
Rahmenkonzept
zu
erarbeiten,
das
den
sozialen
und
wirtschaftlichen
Zusammenhang
Europas
fördert,
indem
es
die
Anwendung
der
MAB
auf
unterschiedlichen
Ebenen
erleichtert
(z
B.
Gewinnbeteiligung,
Belegschaftsaktien,
vermögenswirksame
Leistungen).
The
aim
is
to
encourage
Europe
to
draw
up
a
framework
concept
which
promotes
Europe's
economic
and
social
cohesion
by
facilitating
the
application
of
EFP
at
various
levels
(e.g.
profit-sharing,
employee
share
ownership
schemes,
save-as-you-earn
schemes).
TildeMODEL v2018
Zu
diesen
Bestandteilen
zählen,
neben
Lohnkomponenten
(z.
B.
Direktvergütung,
Prämien
und
Zulagen,
vermögenswirksame
Leistungen,
Vergütung
für
nicht
gearbeitete
Tage,
Löhne
und
Gehälter
in
Form
von
Sachleistungen)
auch
eine
Vielzahl
von
Arbeitgeberaufwendungen
für
die
Sozialversicherung
(gesetzliche,
tariiche,
vertragliche
oder
freiwillige)
sowie
so
genannte
unterstellte
Sozialbeiträge
der
Arbeitgeber
(z.
B.
garantierte
Lohn-
und
Gehaltsfortzahlung
im
Krankheitsfall
oder
Zahlungen
an
aus
dem
Unternehmen
ausscheidende
Arbeitnehmer).
Besides
wage
components
(e.g.
direct
remuneration,
bonuses
and
allowances,
payments
to
employees’
saving
schemes,
payments
for
days
not
worked,
wages
and
salaries
in
kind)
these
also
include
a
multitude
of
social
security
contributions
payable
by
the
employer
(statutory,
under
collective
agreements,
contractual
or
voluntary),
together
with
employers’
‘imputed’
social
contributions
(e.g.
guaranteed
remuneration
in
the
event
of
sickness
or
payments
to
employees
leaving
the
business).
EUbookshop v2
Diese
Gesetze
bieten
bestimmte
Anreize,
und
zwar
sowohl
für
Sparleistungen
der
einzelnen
Arbeitnehmer,
für
"Mischformen"
(bei
denen
die
Sparleistung
der
Arbeitnehmer
mit
Beiträgen
der
Arbeitgeber
kombiniert
wird)
und
auch
für
den
Fall,
daß
lediglich
ein
Arbeitgeberbeitrag
geleistet
wird
(wie
es
z.B.
in
den
tarifvertraglichen
Vereinbarungen
über
"vermögenswirksame
Leistungen"
vorgesehen
ist).
These
laws
offer
incentives
related
to
individual
workers'
savings,
"mixed"
types
in
which
employers'
contributions
are
combined
with
workers'
savings,
and
cases
where
the
employer's
contribution
is
the
only
one
made,
as
envisaged
by
collective
agreements
on
"employers'
savings
contributions".
EUbookshop v2
Dazu
gehören
vermögenswirksame
Leistungen,
Zuschuss
zur
Kinderbetreuung,
sowie
der
kostenfreie
Zutritt
zu
unseren
Eigenveranstaltungen
für
Sie
und
Ihre
Familie.
These
benefits
include
capital-forming
benefits,
childcare
allowance,
as
well
as
free
admission
to
our
own
events
for
you
and
your
family.Â
ParaCrawl v7.1