Translation of "Vermögenswirksamen leistungen" in English

Viele Arbeitnehmer lassen ihre vermögenswirksamen Leistungen in eine kapitalbildende Versicherung einfließen.
Many workers leave their capital accumulation benefits in an endowment insurance incorporated.
ParaCrawl v7.1

Eine Einkommensteuerermäßigung um 15% der „vermögenswirksamen Leistungen" geht an die Arbeitnehmer (höchstens um DM 3 000 je Veranlagungszeitraum) bei Unternehmen mit weniger als 51 Beschäftigten.
What is called the 'capital yield tax' (Kapitalertragsteuer) is merely a form of assessment (deduction proce­dure) of income tax on certain forms of income from capital (particularly dividends).
EUbookshop v2

Zu diesem Zwecke gibt die Tabelle C-4 eine Aufteilung der vermögenswirksamen Ausgaben nach Aufgabenbereichen, wobei leider zwischen den einzelnen Arten von vermögenswirksamen Leistungen nicht unterschieden werden kann.
To this end Table C-4 classifies capital expenditure by function, although unfortunately no distinction can be made between the various kinds of capital spending.
EUbookshop v2

In beiden Ländern entfallen auf die drei Aufgabenbereiche, in denen die Gemeinden eine besondere Rolle spielen (Verkehrswesen, Bildungswesen und öffentliches Gesundheitswesen) sowie die Förderung von Landwirtschaft, Gewerbe und Handel, rund 85 % der vermögenswirksamen Leistungen, wo bei auch die Aufteilung innerhalb dieser vier Aufgabenbereiche nicht völlig verschieden ist.
In both countries the three sectors in which the local authorities play a special part (transport, education, and public health), and promotion of agriculture, industry and commerce accounted for some 85% of capital spending and there was also some similarity between these four functions.
EUbookshop v2

Andererseits ist aber auch darauf hingewiesen worden, daß die in den Vermögensbildungsgesetzen vorgesehenen vermögenswirksamen Leistungen in vielen Fällen aufgrund tarifvertraglicher Vereinbarungen ganz oder teilweise durch den Arbeitgeber erbracht werden, und daß in diesen Fällen keine psychologische Bindung der Arbeitnehmer zu erwarten ist, auch wenn es um eine Beteiligung in Form von Aktien oder sonstigen Kapitalanteilen geht (Gurdon, 1985).
Nevertheless, it has been reported that since the asset-forming payments, as envisaged by the Capital Formation Laws, are often made wholly or in part by the employer under the terms of a collective bargaining contract, there is not likely to be any psychological attachment on the part of the workers even where stock is involved
EUbookshop v2

Bis 1983 waren 98% dieser vermögenswirksamen Leistungen in Form von Bar einlagen bei Banken, Lebensversicherungen und Bausparkassen angelegt, lediglich 2% repräsentierten eine Beteiligung am produktiven Kapital der Unternehmen.
Until 1983, 98% of the asset-forming contributions were invested in cash assets with banks, fife insurance and building societies, while only 2% constituted productive capital sharing in companies.
EUbookshop v2

Eine Einkommensteuerermäßigung um 30% der „vermögenswirksamen Leistungen" geht an die Arbeitnehmer (höchstens um 6 000 DM je Veranlagungszeitraum) bei Unternehmen mit weniger als 51 Beschäftigten.
There is a 30% reduction for "asset­formation payments' (Vermögenswirksame Leistungen) of not more than DM 6 000 in the assessment period, to employees in firms employing less than 51 persons (save­as­you­carn scheme).
EUbookshop v2

Sinnvoller wäre bezüglich der vermögenswirksamen Leistungen die betriebliche Altersvorsorge, die vom Staat als sogenannte Riester-Rente gefördert wird.
Would make more sense with respect to the capital accumulation benefits Occupational pension schemes, the so-called Riester as the State pension is funded.
ParaCrawl v7.1

Benefits, die wertschätzen: Unsere Mitarbeiter erfreuen sich an leistungsbezogenen Prämien, Konzerngewinnbeteiligungen, Urlaubs- und Weihnachtsgeld, vermögenswirksamen Leistungen und einer Beteiligung am Unternehmenserfolg.
Valuable benefits: Our employees enjoy performance-based bonuses, Group profit sharing, holiday and Christmas pay, capital formation benefits and a participation in the success of the company.
ParaCrawl v7.1

Neben beispielsweise einem Firmenlaptop, Urlaubsgeld, Fahrtkostenzuschuss und vermögenswirksamen Leistungen, warten auf Azubis und DH Studierende vergünstigte Mittagessen in der firmeneigenen Kantine, ein Zuschuss zu wichtigen Fachbüchern und falls vorgeschrieben auch Berufskleidung.
In addition to, for example, holiday pay, travel allowance, contributions to capital formation, apprentices and coop students can expect subsidised lunches in the company canteen, additional allowances for important textbooks and, as the case may be, allowances for work clothes.
ParaCrawl v7.1

Attraktive Zusatzleistungen: Unsere Mitarbeiter erfreuen sich neben dem Fixgehalt an einer Beteiligung am Konzern- und Unternehmenserfolg sowie einem Zuschuss zu vermögenswirksamen Leistungen.
Attractive additional benefits: In addition to the fixed salary, employees enjoy a contribution to the success of the Group and company as well as an allowance for capital formation benefits.
ParaCrawl v7.1

Die Drittmittel müssen sämtliche Personalkosten einschließlich der Arbeitgeberanteile zur Sozialversicherung sowie der Umlage zur zusätzlichen Alters- und Hinterbliebenenversorgung und der darauf entfallenden pauschalen Steuern, der Sonderzuwendung, des Urlaubsgeldes und der vermögenswirksamen Leistungen decken.
Third-party funds must cover all staff costs including the employer's share of social insurance and allocations for additional old-age and survivor pensions and the general taxes due, gratuities, holiday allowances and capital-forming benefits.
ParaCrawl v7.1

Mit einem Arbeitgeberzuschuss unterstützt die Stiftung ihre Beschäftigten über die Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder (VBL) mit vermögenswirksamen Leistungen und der privaten Altersvorsorge.
The Foundation supports its employees with an employer contribution via the Versorgungsanstalt des Bundes und der Länder (Federal and State Pension Office, VBL) with tax-advantaged payments and a private pension plan.
ParaCrawl v7.1

Dabei geht es nicht nur alleine um die Barvergütung, also dem jährlichen Grundgehalt ggf. zzgl. garantierten Zahlungen wie Weihnachts-, Urlaubsgeld, vermögenswirksamen Leistungen o. ä. sowie einem Bonus, sondern auch um die so genannten unbaren Leistungen wie betriebliche Altersversorgung, Firmenwagen, Weiterbildungsmaßnahmen u.v.m., die heute einen attraktiven Arbeitgeber definieren.
This is not just alone to the cash payment, which is the annual base salary plus guaranteed payments such as Christmas, holiday pay, capital accumulation benefits, etc. as well as a bonus, it is also to the so-called non-cash benefits such as occupational pensions, company cars, training, mobile telephones etc., which defines an attractive employer.
ParaCrawl v7.1

Beim 624-DM-Gesetz wird die „Doppelbegünstigung der vermögenswirksamen Leistungen" mit Wirkung vom 1. Ja nuar 1982 an abgeschafft. Abgesehen von der Arbeitnehmer-Sparzulage wird es keine Wohnungsbauprämien und keine Steuererleichterungen mehr geben.
Under the DM 624 Law, the 'double' tax concessions available on asset-creating allowances paid to employees will be abolished from 1 January 1982, while apart from the special bonus paid to workers, house purchase savings will no longer attract premiums or tax deductions.
EUbookshop v2

Vermögenswirksame Leistungen sind ebenfalls ausgeschlossen und werden von D.1112 abgedeckt.
Payments to employees’ savings schemes are also excluded and covered by D.1112.
DGT v2019

Vermögenswirksame Leistungen werden in Höhe von 26 € gezahlt.
Capital-forming benefits are paid at an amount of 26 €
CCAligned v1

Wir zahlen unseren Mitarbeitern vermögenswirksame Leistungen.
We pay our employees capital-forming benefits.
ParaCrawl v7.1

Vermögenswirksame Leistungen sind ebenfalls nicht unter dieser Position, sondern unter D.1112 zu erfassen.
Payments to employees’ savings schemes should be excluded here and are to be included under D.1112.
DGT v2019

Dazu gehören vermögenswirksame Leistungen sowie der kostenfreie Zutritt zu unseren Eigenveranstaltungen für Sie und Ihre Familie.
These include employee savings schemes, as well as free admission to our self-organised events for you and your family.
ParaCrawl v7.1

Sie denken an vermögenswirksame Leistungen?
You consider capital forming benefits?
ParaCrawl v7.1

Die im Frühjahr üblichen Kündigungen von Depots für vermögenswirksame Leistungen wurden durch das Neukundengeschäft weitgehend kompensiert.
The closures of custody accounts for capital-building payments (VL) usual in the spring were largely compensated for by new business.
ParaCrawl v7.1

Die im Frühjahr üblichen Kündigungen von Depots für vermögenswirksame Leistungen wurden durch das Neukundengeschäft wettgemacht.
The closures of custody accounts for capital-building payments usual in the spring were compensated for by new business.
ParaCrawl v7.1

Ziel ist es, Europa zu animieren, ein Rahmenkonzept zu erarbeiten, das den sozialen und wirtschaftlichen Zusammenhang Europas fördert, indem es die Anwendung der MAB auf unter­schiedlichen Ebenen erleichtert (z.B. Gewinnbeteiligung, Belegschaftsaktien, vermögenswirksame Leistungen).
The aim is to encourage Europe to draw up a framework concept which promotes Europe's economic and social cohesion by facilitating the application of EFP at various levels (e.g. profit-sharing, employee share ownership schemes, save-as-you-earn schemes).
TildeMODEL v2018

Ziel ist es, Europa zu animieren, ein Rahmen­konzept zu erarbeiten, das den sozialen und wirtschaftlichen Zusammenhang Europas fördert, indem es die Anwendung der MAB auf unterschiedlichen Ebenen erleichtert (z B. Gewinnbeteiligung, Belegschaftsaktien, vermögenswirksame Leistungen).
The aim is to encourage Europe to draw up a framework concept which promotes Europe's economic and social cohesion by facilitating the application of EFP at various levels (e.g. profit-sharing, employee share ownership schemes, save-as-you-earn schemes).
TildeMODEL v2018

Zu diesen Bestandteilen zählen, neben Lohnkomponenten (z. B. Direktvergütung, Prämien und Zulagen, vermögenswirksame Leistungen, Vergütung für nicht gearbeitete Tage, Löhne und Gehälter in Form von Sachleistungen) auch eine Vielzahl von Arbeitgeberaufwendungen für die Sozialversicherung (gesetzliche, tariiche, vertragliche oder freiwillige) sowie so genannte unterstellte Sozialbeiträge der Arbeitgeber (z. B. garantierte Lohn- und Gehaltsfortzahlung im Krankheitsfall oder Zahlungen an aus dem Unternehmen ausscheidende Arbeitnehmer).
Besides wage components (e.g. direct remuneration, bonuses and allowances, payments to employees’ saving schemes, payments for days not worked, wages and salaries in kind) these also include a multitude of social security contributions payable by the employer (statutory, under collective agreements, contractual or voluntary), together with employers’ ‘imputed’ social contributions (e.g. guaranteed remuneration in the event of sickness or payments to employees leaving the business).
EUbookshop v2

Diese Gesetze bieten bestimmte Anreize, und zwar sowohl für Sparleistungen der einzelnen Arbeitnehmer, für "Mischformen" (bei denen die Sparleistung der Arbeitnehmer mit Beiträgen der Arbeitgeber kombiniert wird) und auch für den Fall, daß lediglich ein Arbeitgeberbeitrag geleistet wird (wie es z.B. in den tarifvertraglichen Vereinbarungen über "vermögenswirksame Leistungen" vorgesehen ist).
These laws offer incentives related to individual workers' savings, "mixed" types in which employers' contributions are combined with workers' savings, and cases where the employer's contribution is the only one made, as envisaged by collective agreements on "employers' savings contributions".
EUbookshop v2

Dazu gehören vermögenswirksame Leistungen, Zuschuss zur Kinderbetreuung, sowie der kostenfreie Zutritt zu unseren Eigenveranstaltungen für Sie und Ihre Familie.
These benefits include capital-forming benefits, childcare allowance, as well as free admission to our own events for you and your family.Â
ParaCrawl v7.1