Translation of "Vermutlich wegen" in English

Tom wird vermutlich wegen Betrugs verurteilt werden.
Tom will probably be convicted of fraud.
Tatoeba v2021-03-10

Alle Verfahren endeten mit Freispruch, vermutlich wegen der Protektion des Gauleiters Murr.
All proceedings ended with acquittal, probably due to the patronage of Gauleiter Wilhelm Murr.
Wikipedia v1.0

Der Brennvorgang ist vermutlich wegen eines minderwertigen Mediums fehlgeschlagen.
Most likely the burning failed due to low-quality media.
KDE4 v2

Die sind vermutlich nur wegen dem Carlyle-Fall hier.
They're probably just, uh, here for the Carlyle case.
OpenSubtitles v2018

Diese Frage stellst du vermutlich wegen der Schmerzen.
That's a question you're asking probably because of the pain or something.
OpenSubtitles v2018

Sie ist vermutlich sehr verwirrt wegen dem Ganzen.
She's probably very confused by everything.
OpenSubtitles v2018

Sie werden vermutlich ausgeliefert wegen Mordes und Drogenhandels.
They're liable to extradite you for murder and drug trafficking.
OpenSubtitles v2018

Vermutlich wegen des Kontrasts, damit sie besser gesehen werden!
Probably because of the contrast so that they can be seen more easily!
CCAligned v1

Vermutlich wegen der Witterung treffe ich nur einen an.
Due to the weather only one pilot is there.
ParaCrawl v7.1

Nach halbherzigem Versuch ließen sie die schwere Beute vermutlich wegen Rückenschmerzen stehen.
After a half-hearted attempt, they left their heavy booty behind, probably due to backache.
ParaCrawl v7.1

Vermutlich kommen sie wegen der starken östlichen Winde während der Migration.
Probably they come because of strong easterly winds during migration.
ParaCrawl v7.1

Der Name LUTZ wurde vermutlich wegen der Ähnlichkeit mit LIETZ gewählt.
The name LUTZ was probably chosen for the resemblance with LIETZ.
ParaCrawl v7.1

Es war vermutlich nicht nur wegen Verletzungen.
It was not only because of injury, I guess.
ParaCrawl v7.1

Ja, vermutlich wegen alldem war bei mir auf der Highschool sozial nicht wirklich viel los.
Yeah, I mean, because of all that I guess I didn't really have much of a social life when I was in high school.
OpenSubtitles v2018

Nachdem sie das Geld haben, werden sie Lex töten und vermutlich mich wegen Verrat.
After they get the money, they're gonna kill Lex... and probably me for betraying them.
OpenSubtitles v2018

Vermutlich wegen ihrer ungünstigen Lage erwies sich die Siedlung Skipsea Brough auch als Wirtschaftsstandort ungeeignet.
Probably because of its poor location, the town of Skipsea Brough also proved unsuccessful as a commercial site.
WikiMatrix v1

Vermutlich ist sie wegen nichts Bestimmtem sauer, sondern weil sie eine dumme Schlampe ist.
Don't worry about it. She's probably pissed at you not for anything specific, more because she's a fucking bitch.
OpenSubtitles v2018

Vermutlich wegen durchschnittlicher Intelligenz, die er von seiner - - Mutter geerbt hat.
Probably due to average intelligence, inherited from his mother.
OpenSubtitles v2018

Vermutlich wegen meiner Gedankenveränderungen begann der Fashen des Meisters, sich um mich zu kümmern.
Probably because of my thinking, Master's Fashen began to take care of me.
ParaCrawl v7.1

Vermutlich wegen vereister Flügel kracht eine de Havilland DH-106 Comet 4C in einen Zaun.
Probably due to icy wings, one cracks de Havilland DH-106 Comet 4C in a fence.
ParaCrawl v7.1

Und vermutlich wegen einiger letzter Frustrationen, sind wir nicht sogar sicher, wo man beginnt.
And probably because of some past frustrations, we're not even sure where to start.
ParaCrawl v7.1

Bei niedrigerer Sauerstoffaktivität ist die Dehnung geringfügig kleiner, vermutlich wegen der geringeren Nodularität.
At a lower oxygen activity, the elongation is slightly smaller, probably due to the lower nodularity.
EuroPat v2