Translation of "Verkörpert durch" in English

Er soll verkörpert werden durch den neuen Typ des deutschen Europäers.
It should embody the new type of German European.
WikiMatrix v1

Der Phönix verkörpert diesen Prozess durch seinen ewigdauernden Kreis aus Tod und Wiederauferstehung!
The Phoenix embodies this process through its everlasting cycle of death and renewal!
ParaCrawl v7.1

Dieses notwendige Engagement der internationalen Gemeinschaft wird verkörpert durch die Reaktivierung des Nahost-Quartetts.
This much-needed show of commitment by the international community materialized in the revival of the Middle East Quartet.
ParaCrawl v7.1

Das Wesen des Hauses Pradas verkörpert durch La Femme Prada.
The essence of the House of Prada embodied by La Femme Prada.
ParaCrawl v7.1

Eine EVOLUTION verkörpert durch ihrer Optik eine hohe Wertigkeit.
An EVOLUTION embodies excellent value by its appearance.
CCAligned v1

Dies könnte die Geschichte aller Frauen sein, verkörpert durch Lily Rose.
This is the story of all women embodied by Lily Rose.
CCAligned v1

Beschreibung: Magische Klänge verkörpert durch verspieltes Klavier und einem großen Orchester.
Description: Magical sounds performed by a playful piano and a big orchestra.
ParaCrawl v7.1

Diese zwei Stränge werden verkörpert durch Crabbe und Goyle.
These two strings are symbolised by Crabbe and Goyle.
ParaCrawl v7.1

Dieses Ideal wird verkörpert durch ein junges Mädchen, eine Ärztin.
This ideal is embodied in a young girl, a physician.
ParaCrawl v7.1

Die Medulla oblongata wird verkörpert durch Neville Longbottom.
The medulla oblongata is symbolised by Neville Longbottom.
ParaCrawl v7.1

Die Weltanschauung des Proletariats wird also verkörpert durch die Lehren der Klassiker.
The ideology of the proletariat is embodied by the lessons of the Architects of Marxism-Leninism.
ParaCrawl v7.1

Magische Klänge verkörpert durch verspieltes Klavier und einem großen Orchester.
Magical sounds performed by a playful piano and a big orchestra.
ParaCrawl v7.1

Beide sind radial gerichtet und erstrecken sich in der Symmetrieebene, verkörpert durch die besagte Schnittlinie.
Both of them are directed radially and extend in the plane of symmetry, represented by the said section line.
EuroPat v2

Der Altay in den Regionen China entstanden verkörpert durch trockenen, kalten Berg Becken.
The Altay originated in the regions of China typified by dry, cold mountain basins.
ParaCrawl v7.1

Auf ganz besondere Weise verkörpert durch die Musik, den „Son Cubano“.
Embodied by music, the "Son Cubano", in a very special way.
ParaCrawl v7.1

Das Concept S-Class Coupé verkörpert durch seine fließende Silhouette in moderner Weise sinnliche Klarheit.
The flowing profile of the Concept S-Class Coupé embodies Sensual Purity in a modern way.
ParaCrawl v7.1

Verkörpert durch den Schauspieler und Freund Hans Hirschmüller spricht Raab mit schonungsloser Offenheit über die Krankheit.
Embodied by the actor and friend Hans Hirschmüller, Raab speaks with brutal openness about his illness.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich muß jedes Land seine Politiken an die eigenen aus der Arbeitslosigkeit erwachsenden besonderen Erfordernisse anpassen, doch denke ich, daß die großen Veränderungen in der britischen Politik, verkörpert durch den New Deal und die nationale Strategie der Kinderbetreuung, eine britische Antwort auf die gemeinsamen europäischen Probleme der Qualifikationsdefizite und der auf Unterstützung angewiesenen Eltern bei fehlender Kinderbetreuung darstellen.
Of course, each country has to adopt policies to suit its own particular unemployment challenges, but I believe that the great changes in British policy embodies by the New Deal and the national childcare strategy are British answers to the common European problems of skill shortages and parents trapped on benefit with no childcare available.
Europarl v8

Kredite sind Mittel, die berichtende SFI Kreditnehmer ausgeliehen haben und die nicht durch börsenfähige Papiere verkörpert oder durch ein einziges Papier belegt sind (selbst wenn Letzteres börsenfähig geworden ist).
Loans are funds lent by reporting OFIs to borrowers, which are not evidenced by negotiable documents or are represented by a single document (even if it has become negotiable).
DGT v2019

Kredite: Kredite, die berichtenden SFI gewährt werden und die nicht durch börsenfähige Papiere verkörpert oder durch ein einziges Papier belegt sind (selbst wenn Letzteres börsenfähig geworden ist).
Loans: Loans granted to the reporting OFIs which are not evidenced by documents or are represented by a single document (even if it has become negotiable).
DGT v2019

Nach der Befreiung der durch Compay Segundo, Ibraim Ferrer und deren Buena Vista Social Club symbolisierten kubanischen Musik glaubten wir auch an eine Befreiung des gesprochenen Wortes, der Poesie, verkörpert durch Raúl Rivero, den großen Poeten, der zu einer Haftstrafe von 20 Jahren verurteilt wurde, sowie an die Befreiung der politischen Rede, personifiziert durch Elizardo Sanchez und Osvaldo Payá, denen wir den Sacharow-Preis verliehen haben.
Once Cuban music, symbolised by Compay Segundo, Ibrahim Ferrer and their Buena Vista Social Club, was liberated we thought that we would also see the liberation of the spoken word - poetry -embodied by Raúl Rivero, a great poet who has been sentenced to twenty years in prison. And the liberation of political speech, personified by Elizardo Sanchez and Osvaldo Payá, to whom we awarded the Sakharov Prize.
Europarl v8

Das diplomatische Europa - verkörpert durch EU-Gründervater Jean Monnet - löste die großen, sensiblen Themen aus dem Zuständigkeitsbereich der Massenpolitik und reduzierte sie zu beherrschbaren technischen Fragen, die von Diplomaten auf Grundlage bürokratischer Kompromisse hinter verschlossenen Türen gelöst werden konnten.
The diplomatic Europe, incarnated by EU founding father Jean Monnet, took big, sensitive questions out of the sphere of popular politics and reduced them to manageable technical issues that diplomats could address through bureaucratic compromises behind closed doors.
News-Commentary v14

Das demotische Europa – beispielhaft verkörpert durch die UK Independence Party, die einen Teil der Speerspitze für den Brexit bildete – funktioniert wie Monnet in umgekehrter Richtung, wobei diplomatische Kompromisse wie TTIP oder das Assoziierungsabkommen mit der Ukraine absichtlich politisiert werden.
The demotic Europe, exemplified by the UK Independence Party, which helped spearhead Brexit, is like Monnet in reverse, taking diplomatic compromises like the TTIP or the association agreement with Ukraine, and intentionally politicizing them.
News-Commentary v14

Diese Einlagen werden nor ­ malerweise von MFI getätigt , --- Kredite : Kredite , die berichtenden SFI gewährt werden und die nicht durch börsenfähige Papiere verkörpert oder durch ein einziges Papier belegt sind , selbst wenn Letzteres börsenfähig geworden ist .
These deposits are generally placed by MFIs , --- loans : loans granted to the reporting OFIs which are not evidenced by documents or are represented by a single document even if it has become negotiable .
ECB v1

Im christlichen Anarchismus ist die Überzeugung zentral, dass Gott – verkörpert durch die Lehren Jesu – die einzige Autorität sei, die für die Gläubigen verantwortlich ist, und die Person daher allein ihrem Gewissen verpflichtet ist.
It is grounded in the belief that there is only one source of authority to which Christians are ultimately answerable, the authority of God as embodied in the teachings of Jesus, and thus rejects the idea that human governments have ultimate authority over human societies.
Wikipedia v1.0

Außerdem trugen ethnische Spannungen zwischen Zulu und Xhosa, verkörpert durch Jacob Zuma (Zulu) und Thabo Mbeki (Xhosa), zu dem Konflikt bei.
The split also revealed underlying ethnic tensions between Zulu and Xhosa speakers, represented by Jacob Zuma and Thabo Mbeki respectively, as they jostled for political predominance.
Wikipedia v1.0

Als mystisch-romantischen Gegenpol zur verhassten Moderne setzte Langbehn den Typus des „Niederdeutschen“, verkörpert durch den Maler Rembrandt.
Around this time Langbehn took on a disciple, a painter from Frisia by the name of Nissen.
Wikipedia v1.0