Translation of "Verhärtete fronten" in English
Verhärtete
Fronten
können
aufgeweicht
werden
und
Gesprächsbereitschaft
hergestellt
und
gefördert
werden.
Hardened
positions
can
be
softened
and
a
willingness
to
communicate
can
be
established
and
encouraged.
ParaCrawl v7.1
Alle
diese
Angelegenheiten
erfordern
kreatives
und
mutiges
Denken,
das
verhärtete
Fronten
oder
reflexhafte
Solidarität
mit
„bündnisfreien“
Ländern
überwindet.
All
are
matters
that
call
for
creative
and
courageous
thinking
that
transcends
entrenched
positions
or
reflexive
solidarity
with
“non-aligned”
countries.
News-Commentary v14
Nach
dem
Unfall
im
ersten
Rennen
der
VLN
gab
es
2015,
in
stetig
wachsendem
Maße,
kontroverse
Diskussionen,
hitzige
Debatten,
verhärtete
Fronten
um
das
Thema
Sicherheit
auf
der
Nürburgring
Nordschleife.
Following
the
accident
in
the
first
VLN
race
of
the
year
2015,
there
had
been
increasingly
controversial
discussions,
heated
debates
and
hardened
positions
all
around
the
issue
of
safety
at
the
Nürburgring
Nordschleife.
ParaCrawl v7.1
Der
Teufelskreis
von
Gewalt
und
Racheakten
hat
die
Fronten
verhärtet.
The
vicious
circle
of
violence
and
revenge
attacks
has
hardened
the
lines.
ParaCrawl v7.1
Die
verhärteten
Fronten
spiegeln
sich
auch
in
den
Kommentarspalten
wider.
The
deeply
entrenched
front
lines
are
also
reflected
in
Europe's
commentaries.
ParaCrawl v7.1
Unter
meiner
Moderation
gelang
es,
die
verhärteten
Fronten
aufzuweichen
und
eine
Betriebsvereinbarung
abzuschliessen.
Due
to
my
mediation,
it
was
possible
to
soften
the
hardened
fronts
and
conclude
a
company
agreement.
CCAligned v1
Nach
dem
gescheiterten
Aufstand
verhärtete
sich
die
Front
zwischen
den
Tutsi
und
Hutu
in
Ruanda.
After
the
failed
uprising
the
front
between
the
Tutsi
and
Hutu
in
Rwanda
hardened.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
verhärteten
Fronten
ruft
Ignacio
Escolar,
Chefredakteur
von
eldiario.es,
sowohl
Barcelona
als
auch
Madrid
zur
Räson:
The
hardened
stance
on
both
sides
prompts
Ignacio
Escolar,
editor-in-chief
of
eldiario.es,
to
urge
both
Barcelona
and
Madrid
to
come
to
their
senses:
ParaCrawl v7.1
Als
es
dann
kurz
vor
der
Abstimmung
über
die
neue
Verfassung
Morddrohungen
gegen
den
Vorsitzenden
der
Bischofskonferenz
gab,
verhärteten
sich
die
Fronten
noch
mehr:
"Wenn
der
Präsident
den
Krieg
mit
uns
sucht,
müssen
wir
ihm
bedauerlicherweise
den
Krieg
geben",
sagte
Bischof
Nestor
Herrera
von
Machala
und
Vorgänger
Arreguis
im
Amt
des
Vorsitzenden
der
Bischofskonferenz.
When
shortly
before
the
vote
on
the
new
constitution
death
threats
against
the
president
of
the
Bishops'
Conference
were
launched
the
fronts
hardened
even
more.
"If
the
President
is
looking
for
war
with
us,
we
unfortunately
are
to
give
him
war",
said
Bishop
Nestor
Herrera
of
Machala
and
Arregui's
predecessor
as
chairman
of
the
Bishops'
Conference.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
mussten
bereits
einige
dieser
Vorhaben
aufgrund
von
Akzeptanzproblemen
aufgegeben
werden:
Konflikte
zwischen
verschiedenen
Interessenvertretern
führten
zu
verhärteten
Fronten.
However,
some
of
these
projects
had
to
be
abandoned
already
due
to
acceptance
problems.
Conflicts
between
different
stakeholders
led
to
hardened
fronts.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
verhärteten
Fronten
ruft
Ignacio
Escolar,
Chefredakteur
von
eldiario.es,
sowohl
Barcelona
als
auch
Madrid
zur
Räson:...
The
hardened
stance
on
both
sides
prompts
Ignacio
Escolar,
editor-in-chief
of
eldiario.es,
to
urge
both
Barcelona
and
Madrid
to
come
to...
ParaCrawl v7.1
Vizepräsident
Mike
Pence
hatte
öffentlich
geäußert,
dass
"Made
in
China
2015"
auf
dem
Diebstahl
amerikanischer
Technologie
basiere,
was
allein
schon
zeigt,
wie
verhärtet
die
Fronten
sind.
Vice
President
Mike
Pence
had
publicly
stated
that
"Made
in
China
2015"
was
based
on
the
theft
of
American
technology.
Thatalone
shows
how
hardened
the
fronts
are.
ParaCrawl v7.1
Nach
viel
zu
langen
Jahren
eines
schweren
Konflikts,
schlimmster
Not
und
vollkommen
verhärteter
Fronten
bietet
sich
mit
den
laufenden
Gesprächen
endlich
ein
erster
Lichtblick
für
die
Menschen
in
Jemen.
After
far
too
many
years
of
violent
conflict,
severe
deprivation
and
completely
entrenched
positions,
the
current
talks
finally
provide
a
first
ray
of
hope
for
the
people
in
Yemen.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage,
die
sich
stellt,
ist
lediglich,
ob
eine
kleine
Gruppe
von
Tänzern
in
diesem
Krieg
wirklich
die
verhärteten
Fronten
aufbrechen
kann.
But
the
question
arises
whether
a
small
group
of
dancers
could
actually
be
able
to
break
down
this
war's
hardened
fronts.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
der
verhärteten
Fronten,
die
auch
quer
durch
viele
Fraktionen
verlaufen,
ist
es
allerdings
auch
möglich,
dass
die
Dossiers
vor
den
EU-Wahlen
nicht
mehr
behandelt
werden.
However,
in
view
of
the
hardened
fronts,
which
are
also
evident
in
many
factions,
it
is
also
possible
that
the
dossiers
will
not
be
dealt
with
before
the
EU
elections.
ParaCrawl v7.1
Im
Wörterbuch
der
Gegenwart
#8
sprechen
die
Literaturnobelpreisträgerin
Herta
Müller
und
der
Georg-Büchner-Preisträger
Marcel
Beyer
über
literarische
Facetten
der
Sprache
und
analysieren
ihre
Bedeutung
in
Zeiten
politisch
verhärteter
Fronten.
In
Dictionary
of
Now
#8,
Nobel
laureate
in
literature
Herta
Müller
and
Georg-Büchner
awardee
Marcel
Beyer
talk
about
literary
facets
of
language
and
analyze
its
significance
in
times
of
hardened
political
fronts.
ParaCrawl v7.1
Der
G20-Gipfel
in
Brisbane
hat
gezeigt,
wie
verhärtet
die
Fronten
in
der
Ukraine-Krise
weiterhin
sind,
meint
die
linksliberale
Sonntagszeitung
The
Observer
und
fordert
vom
Westen,
diese
Haltung
beizubehalten:
"Die
Sowjetunion
hatte
wenigstens
eine
klare
Ideologie,
die
auf
Idealen
basierte
-
ganz
gleich,
ob
sich
diese
später
als
illusionär
erwiesen.
The
G20
summit
in
Brisbane,
Australia,
on
the
weekend
highlighted
how
hardened
the
fronts
are
in
the
Ukraine
crisis,
the
left-liberal
Sunday
newspaper
The
Observer
writes,
calling
for
the
West
to
stick
its
guns:
"At
least
the
Soviet
Union
had
a
distinct
ideology
based
on
ideals,
however
deluded
they
proved
to
be.
Putin's
only
principle
seems
to
be
national
and
personal
aggrandisement.
ParaCrawl v7.1
Immerhin
kam
jetzt
Bewegung
in
die
verhärteten
Fronten:
Die
Weltöffentlichkeit
konnte
oder
wollte
nicht
mehr
übersehen,
dass
Nazi-Deutschland
sechs
Millionen
europäischer
Juden
systematisch
ermordet
hatte.
At
any
rate,
the
intransigence
between
the
two
sides
started
to
loosen,
as
the
world
community
could
or
would
no
longer
ignore
that
Nazi
Germany
had
systematically
killed
six
million
European
Jews.
ParaCrawl v7.1